• Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. entnehmen. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
Page 4
Dedicated-Blitzfunktionen Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung ist es nicht möglich, alle Ka- meratypen mit den einzelnen Blitzfunktionen detailliert zu beschrei- Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abge- ben. Beachten Sie deshalb die Hinweise zum Blitzbetrieb in der stimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei ver- Bedienungsanleitung Ihrer Kamera, welche Blitzfunktionen von Ihrem schiedene Blitzfunktionen unterstützt.
2. Blitzgerät vorbereiten Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 2.1 Montage des Blitzgerätes 2.2.2 Batterien austauschen (Bild 1) 2.1.1 Blitzgerät auf der Kamera montieren Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten.
• nach dem Antippen des Kameraauslösers, 3. Programmblitzautomatik (Blitz-Vollautomatik) • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... In der Programmblitzautomatik steuert die Kamera die Blende, Verschlusszeit ...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF), um Energie zu sparen und die und das Blitzgerät automatisch so, dass in den meisten Aufnahmesituationen, auch im Aufhellblitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht ein optimales Auf- Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen.
Sowie Sie obige Einstellungen vorgenommen haben, können Sie mit Ihren muss am Blitzgerät der i-TTL– bzw. i-TTL-BL-Blitzbetrieb Blitzlichtaufnahmen beginnen, wenn das Blitzgerät seine Blitzbereitschaft (nur mit 44 AF-4i N) eingestellt werden (siehe Kapitel 4.3)! anzeigt (siehe 5.1)! Einstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb 4.
Verschiedene Kameras aus Gruppe C der Tabelle 1 unterstützen den "3D- Bei einigen Kameras (z.B. F4, F4s) wird der Matrixgesteuerte TTL-Aufhellblitzbetrieb bei SPOT-Belichtungsmessung nicht unterstützt! Multi-Sensor-Aufhellblitzbetrieb". Diese Blitzbetriebsart wird dabei automatisch gelöscht bzw. lässt sich Bei einigen Kameras (z.B. F5, F80 und F100) wird der 3D-Multisensor- nicht aktivieren.
Für den D-TTL-3D-Blitzbetrieb müssen die Kamera und das Objektiv die Aus- 4.2 D-TTL-Blitzbetrieb wertung von Entfernungsdaten unterstützen (siehe Kamerabedienungsanlei- Diese Blitzbetriebsart steht nur zusammen mit den digitalen Nikon tung und die technischen Angaben des Objektivs)! SLR-Kameras aus Gruppe D (siehe Tabelle 1) zur Verfügung! Der Einstellvorgang Standard-TTL-Blitzbetrieb analoger Kameras wird von den digitalen SLR-Kameras nicht unterstützt!
tion angepasst werden. Die Höhe des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwi- 4.3.1 i-TTL-BL-Blitzbetrieb schen Motiv und Bildhintergrund abhängig! Bei dieser Betriebsart werden im i-TTL-Blitzbetrieb (siehe oben) von der Ka- mera zusätzlich Daten zur Entfernung des Motivs berücksichtigt. Dunkles Motiv vor hellem Bildhintergrund: Positiver Korrekturwert. Helles Motiv vor dunklem Bildhintergrund: Negativer Korrekturwert.
Der Einstellbereich für den Korrekturwert erstreckt sich von -3 bis +1 Blenden- Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ nach der Aufnahme, so wurde werten in Drittel Blendenstufen. die Aufnahme unterbelichtet und Sie müssen die nächstkleinere Blendenzahl einstellen (z.B. anstatt Blende 11 die Blende 8) oder die Entfernung zum Die Einstellung wird sofort wirksam.
im LC-Display des Blitzgerätes die Entfernung vom Blitzgerät zum Motiv ange- 4.8 Blitztechniken zeigt, die für eine korrekte Blitzbelichtung einzuhalten ist (siehe auch 5.4.2). 4.8.1 Indirektes Blitzen Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb M Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten und ausge- •...
Bei einigen Kameras ist in bestimmten Betriebsarten (z.B. bestimmte Vari- 4.8.2 Nahaufnahmen / Makroaufnahmen bzw. Motiv–Programme oder bei Red-Eye-Reduction, siehe 5.9) der REAR- Um Parallaxenfehler auszugleichen, kann der Blitzreflektor um einem Winkel Betrieb nicht möglich. Der REAR-Betrieb lässt sich dann nicht anwählen, bzw. von -7°...
• Taste „Zoom“ so oft drücken, bis im LC-Display „OFF“ blinkt. 5.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbe- • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 s schaltet das LC-Display reitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe auf die normale Anzeige zurück.
5.4 Anzeigen im LC-Display 5.4.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLo Die Nikon-Kameras der Gruppe B, C, D und E (siehe Tabelle 1) übertragen Im LC-Display des Blitzgerätes wird der Entfernungswert angezeigt, der für die Werte für ISO, Objektivbrennweite (mm) und Blende an das Blitzgerät. eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist.
Mit verschiedenen Kameras wird im LC-Display des Blitzgerätes in diesem Dies gilt nicht für die indirekte Blitzbelichtung, z.B. bei abgeschwenk- Fall an Stelle eines Entfernungswertes die Leitzahl für die aktuelle Einstellung tem Blitzreflektor! angezeigt. Die maximale Blitzreichweite ergibt sich nun aus der Beziehung: Beispiel: Sie verwenden ISO 100 und die Objektiv-Brennweite 50 mm.
• Durch wiederholtes Drücken der Taste „Zoom“ am Blitzgerät können nach- 5.6 LC-Display-Beleuchtung einander folgende Reflektor-Positionen angewählt werden: Beim Drücken der Taste „Mode“ bzw. der Taste „Zoom“ wird für ca. 10 s die LC-Display-Beleuchtung des Blitzgerätes aktiviert. Beim Auslösen eines Blitzes 24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm.
Beispiel: Aufnahmen mit Objektivbrennweiten von 24 mm werden auch im Ex- tended-Zoom-Betrieb vom Blitzgerät korrekt ausgeleuchtet! • Sie arbeiten mit Objektivbrennweite 50 mm. Einschalten des Extended-Zoom-Betriebes • Am Blitzgerät ist die Reflektorposition 70 mm von Hand eingestellt (An- zeige „M.Zoom“). •...
Die Vorblitzfunktion zur Verringerung des „Rote-Augen-Effektes“ ist nur mit Damit der AF-Messblitz durch die Kamera aktiviert werden kann, muss an der Kamera die AF-Betriebsart „Single-AF (S)“ eingestellt sein Kameras möglich, welche diese Betriebsart unterstützen (siehe Kamerabedie- (siehe Kamerabedienungsanleitung). Zoomobjektive mit geringer An- nungsanleiktung)! fangsblendenöffnung schränken die Reichweite des AF-Messblitzes Bei einigen Kameras unterstützt die Red-Eye-Reduction nur das kamerainter-...
6. Spezielle Kamerahinweise 7. Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Wegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es im Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewähr- Rahmen dieser Bedienungsanleitung nicht möglich, auf alle kameraspezifi- leistung übernommen! schen Möglichkeiten, Einstellungen, Anzeigen usw.
8. Hilfe bei Störungen 9. Wartung und Pflege Sollte es einmal vorkommen, dass z.B. im LC-Display des Blitzgerätes unsin- Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen oder silicon- nige Anzeigen erscheinen, oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es behandelten Tuch.
Gewicht: 10. Technische Daten Blitzgerät mit Stromquellen: ca. 400 Gramm Max. Leitzahl bei ISO 100/21°; Zoom 105 mm: Auslieferungsumfang: Im Metersystem: 44 Im Feet-System: 144 Blitzgerät, Bedienungsanleitung Blitzleuchtzeiten: Ca. 1/200 ... 1/20.000 Sekunde (im TTL-Betrieb) Batterie-Entsorgung Im M - Betrieb ca. 1/200 Sekunde bei voller Lichtleistung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei Im MLo - Betrieb ca.
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dieser Garantieurkunde und dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH &...
Page 24
Consignes de sécurité ....... . 25 4.9.3 Synchronisation en vitesse lente / SLOW ....36 Tableau 1.
• Ne rechargez pas les piles sèches ! • Maintenez votre flash et le chargeur à l’abri de l’eau tombant en gouttes Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Metz et avons et des projections d’eau ! le plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.
Fonctions flash dédiées Dans le cadre du présent mode d’emploi, il n’est pas possible d’abor- der en détail tous les types d’appareils photo et leurs fonctions flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement dédiées. Nous vous renvoyons à ce sujet à la description de l’emploi à...
• 4 piles au lithium 1,5 V, type FR6 L91 ; 2. Préparation du flash stockables sans perte de capacité pendant de nombreuses années, con- 2.1 Montage du flash viennent donc très bien à l’utilisation sporadique. 2.1.1 Fixation du flash sur l’appareil Si le flash reste inutilisé...
• Répéter l’appui sur la touche „Zoom“ jusqu’à ce que „On“ clignote sur 2.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF (Fig. 2) l’écran ACL. En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 3 minutes envi- ron après •...
Utilisation du flash avec des appareils du groupe D (voir Tableau 1) : Certains reflex numériques ne supportent pas le mode de contrôle de flash TTL “normal” des appareils argentiques ! Lorsque le flash est uti- Sélectionner sur le flash le mode D-TTL ou D-TTL-3D (voir 4.2). lisé...
4.1.2 Dosage flash/ambiance avec mesure matricielle TTL 4.1.3 Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur 3D Dans ce mode de contrôle du flash, l’éclairage du sujet et de l’arrière-plan est Ce mode de contrôle du flash contribue à un éclairage équilibré du sujet et de automatiquement équilibré, sans surexposition du sujet.
Désactivation du “dosage flash/ambiance par multi-capteur 3D” D–TTL 3D n’est pas supporté en mesure d’exposition SPOT ! Ce mode de contrôle du flash est automatiquement désactivé ou ne peut pas • Répéter l’appui sur la touche “Mode” du flash jusqu’à ce que “TTL” (sans le être activé.
• Répétez l’appui sur la touche “MODE” sur le flash jusqu’à ce que “TTL” et Procédure de réglage le symbole clignotent sur l’écran ACL. Le symbole “i” n’est pas affiché. • Monter le flash sur l’appareil photo. • Le réglage prend effet immédiatement et est mémorisé automatiquement •...
Réglage sur le flash Annulation de la valeur de correction manuelle d’exposition au flash TTL sur le flash • Monter le flash sur l’appareil photo. • Répéter l’appui sur la combinaison de touches “Select” (= touche “Mode” + • Mettre en marche le flash et l’appareil photo. touche “Zoom”) jusqu’à...
Dans les cas limites, il se peut que le témoin „ok“ ne s’allume pas sur le flash Procédure de réglage pour le mode flash manuel MLo mais que le symbole de l’éclair clignote dans le viseur. Dans ce cas, l’exposi- •...
seconde) et pour des sujets animés portant une source lumineuse, car la Notez que la portée du flash diminue fortement en éclairage indirect. Pour une pièce de hauteur normale, la portée maximale de l’éclair source lumineuse mobile laisse alors derrière elle une traînée, contrairement peut être calculée par la formule approchée suivante : à...
l’écran ACL du flash après le réglage ! 5. Fonctions du flash et de l’appareil photo Considérant les temps de pose relativement longs, montez votre ap- 5.1 Témoin de disponibilité du flash pareil sur un trépied pour éviter les bougés. Désactivez la fonction Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de disponibilité...
degré de réflectance, par ex. pour des objets très fortement ou très faible- 5.3 Signalisations dans le viseur ment réfléchissants, peuvent fausser le calcul de la portée. Symbole éclair vert allumé Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. Lors de la prise de vue, observer l’indication de portée sur l’écran ACL du flash.
On a la formule : 5.4.6 Affichage du nombre-guide avec un objectif à MAP manuelle Les objectifs sans CPU (c.-à-d. sans transmission électronique de données) ne nombre-guide Portée = — — — — — — — — — — transmettent pas d’informations électriques concernant la distance focale ni l’ou- diaphragme verture réglée sur l’appareil.
sera coupé immédiatement au déclenchement de l’éclair. Si vous n’avez pas toujours besoin de la pleine puissance et de la Le premier actionnement des touches mentionnées n’entraîne pas de pleine portée du flash, vous pouvez laisser la tête zoom sur la posi- modification des réglages sur le flash ! tion correspondant à...
• Répéter l’appui sur la touche “Zoom” jusqu’à ce que “On” clignote sur Retour à “Auto-Zoom” l’écran ACL. On a les possibilités suivantes pour retourner à “Auto Zoom” : • Le réglage prend effet immédiatement. Après env. 5 s, l’écran ACL retour- •...
tier du reflex (voir mode d’emploi de l’appareil photo) ! Le réseau de bandes de l’illuminateur AF n’est capté que par le colli- mateur AF central du reflex. Sur les modèles à plusieurs collimateurs On ne peut pas utiliser conjointement la fonction de réduction d’yeux rouges AF nous recommandons de n’activer que le collimateur central (voir le et la synchronisation sur le 2ème rideau (REAR) ! mode d’emploi de l’appareil photo).
6. Conseils spécifiques concernant les reflex 7. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement En considération de la multitude de types de reflex et de leurs propriétés, il et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres n’est pas possible dans le cadre de ce mode d’emploi de traiter en détail tous constructeurs ! les réglages, affichages et autres possibilités spécifiques aux différents mo-...
8. Remède en cas de mauvais fonctionnement 9. Entretien S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou silico- aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les dif- né.
Dimensions approx. en mm : 10. Caractéristiques techniques 75 x 125 x 108 (L x H x P) Nombre-guide maximal pour ISO 100 / 21° ; zoom 105 mm : Poids : en mètres : 44 en feet : 144 flash avec piles/accus : env.
• Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, dat tot beschadiging van de contacten leidt. Verbruikte batterijen daarom altijd uit het apparaat Hartelijk dank voor uw beslissing een Metz product aan te schaffen. Wij ver- nemen. heugen ons u als klant te mogen begroeten.
Dedicated-flitsfuncties In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk om alle cameratypes met hun eigen flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. De dedicated-flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem afgestemde Lees daarom voor de aanwijzingen betreffende het gebruik van exter- flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende ne flitsers de gebruiksaanwijzing van uw camera om te zien welke flitsfuncties ondersteund.
• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 L91 (AA / Mignon), onderhouds- 2. Voorbereiden van de flitser vrije stroombron met grote capaciteit en geringe zelfontlading. 2.1 Aanbrengen van de flitser Als u denkt, de flitser langere tijd niet te gebruiken, haal dan s.v.p. de 2.1.1 Zet de flitser op de camera batterijen uit het apparaat.
2.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF (Afb. 2) 3. Geprogrammeerd automatisch flitsen (flits-volautomatiek) In de fabriek is de flitser zo ingesteld, dat deze zich ong. 3 minuten – Bij het geprogrammeerd automatisch flitsen stuurt de camera diafragma, • na het inschakelen, belichtingstijd en de flitser automatisch zodanig dat in de meeste gevallen, •...
Als u bovenstaande instellingen hebt uitgevoerd, kunt u met uw flitsopnamen functie met camera’s uit groep E (zie Tabel 1) moet op de flitser de beginnen zodra de flitser aangeeft dat hij flitsklaar is (zie 5.1)! titel, c.q. i-TTL-BL-flitsfunctie (i-TTL alleen met de 44 AF-4i N) worden ingesteld (zie hoofdstuk 4.3)! 4.
Verschillende Nikon-camera’s ondersteunen de matrixgestuurde TTL-invulflits- geëvalueerd. De camera past daarop de TTL-flitsbelichting optimaal aan de functie (zie de gebruiksaanwijzing van de camera en Tabel 1). opnamesituatie aan (‘multi-sensor-invulflitsen). Bij gebruik van ‘D-AF-Nikkor- objectieven’ telt bovendien de afstand tot het onderwerp in de bepaling van Bij enkele camera’s (bijv.
Voor de D-TTL-3D-flitsfunctie moeten camera en objectief de evaluatie van 4.2 D-TTL-flitsfunctie afstandsgegevens ondersteunen (zie de gebruiksaanwijzing van de camera Deze flitsfunctie staat alleen samen met de digitale Nikon SLR-came- en de technische gegevens van het objectief)! ra’s uit groep D (zie Tabel 1) ter beschikking! De standaard TTL-flits- functie van analoge camera’s wordt door de digitale SLR- camera’s Het instellen niet ondersteund!
• Druk zo vaak op de toets ’MODE’ van de flitser, dat in het display ‘TTL’ 4.4 Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting knippert. Bij het gebruik van camera’s uit groep E wordt op de flitser auto- De TTL-flitsbelichtigsautomatiek van de meeste camera’s is er op afgestemd matisch de i-TTL-flitsfunctie geactiveerd.
Instellen op de flitser Het wissen van een met de hand ingestelde correctiewaarde op de TTL-flits- belichting op de flitser • Breng de flitser aan op de camera. • Druk zo vaak op de toetsencombinatie ‘Select’ (= toets ‘Mode’ + toets •...
camera, dan wordt in het LC-display van de flitser korte tijd de mate van In het LC-display van de flitser wordt de afstand van flitser tot onderwerp onderbelichting in diafragmastops van – 0,3 tot – 3,0 in stappen van een aangegeven zoals die voor een correcte belichting moet worden aangehou- derde stop aangegeven.
belichting ontstoken. Dit is vooral bij lange belichtingstijden (langer dan bijv. Let er op, dat de reikwijdte van het flitslicht bij indirect flitsen sterk afneemt. Voor normale kamerhoogte kan men zich voor het bepalen 1/30 seconde) en bewegende onderwerpen met een eigen lichtbron een van de maximale reikwijdte met de volgende vuistregel behelpen: voordeel, omdat de bewegende lichtbronnen een lichtstaart achter zich trek- ken, in plaats van deze, zoals bij synchronisatie bij het opengaan van de...
Het symbool ‘REAR’ voor de synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter 5. Flitser- en camerafuncties blijft na de instelling in het LC-display van de flitser aangegeven! 5.1 Aanduiding dat de flitser opgeladen is Gebruik bij langere belichtingstijden een statief om bewegen van de Zodra de flitscondensator is opgeladen licht op de flitser de daarvoor be- camera tijdens het opnamen te voorkomen.
5.3 Aanduidingen in de zoeker van de camera 5.4.1 Aanduiding van de reikwijdte in de TTL-flitsfunctie Groen flitssymbool licht op In het LC-display van de flitser worst de waarde van de maximale reikwijdte Gebruik de flitser, c.q. schakel hem in. van het flitslicht aangegeven.
• Laat de toetsencombinatie ‘Select’ (= toets ‘Mode’ + toets ‘Zoom’) los. 5.4.5 Foutaanduiding ‘FEE’ in het LC-display van de flitser Bij sommige camera’s, c.q. camerafuncties (bijv. program P, de Vairprogram- • De aanduiding van de afstand is nu gewisseld van m naar ft, c.q. van ft ma’s en diafragma-automatiek S) is het noodzakelijk de diafragmaring van naar m.
van 10 % van de berekende reikwijdte aan te houden. In het bovenstaande 5.7.2 Manual zoomfunctie ‘M. Zoom’ voorbeeld dus een minimale flitsafstand van 10 % van 8,5 m = 0,85 m. Bij camera’s uit groep A of bij gebruik van een objectief zonder CPU (bijv. een met de hand scherp te stellen objectief), moet de zoomstand van de flits- Let er ook op, dat de reikwijdte geldt voor onderwerpen met een re- flectiegraad van 25 %, die voor de meeste flitsopnamen geldend is.
groep B, C, D en E van Tabel 1 en CPU-objectieven met brandpuntsafstanden Leidt het met de hand instellen van de reflectorstand er toe dat de foto niet tot aan de randen correct kan worden belicht, knippert in het vanaf 28 mm mogelijk. Daar de aanvangsstand van de zoomreflector 24 mm LC–display van de flitser als waarschuwing de aanduiding van de is, wordt bij objectieven met een kleinere brandpuntsafstand dan 28 mm in het reflectorstand.
scherpstellen. De reikwijdte van AF-meetflits bedraagt ong. 6 m ... 9 m (bij een overeenkomstig symbool aangegeven (zie de gebruiksaanwijzing van de standaardobjectief 1,7/50 mm). Vanwege de parallax tussen objectief en de camera)! Op de flitser hoeft geen instelling te worden gedaan en verschijnt AF-schijnwerper bedraagt de dichtbijgrens van de AF-meetflits ong.
6. Speciale camera-aanwijzingen 7. Bijzondere accessoires Voor verkeerd functioneren en schade aan de flitser, veroorzaakt door Vanwege de vele cameratypes en hun eigenschappen is het binnen het kader het gebruik van accessoires van andere fabrikanten geven wij geen van deze gebruiksaanwijzing niet mogelijk gedetailleerd op alle cameraspe- garantie! cifieke mogelijkheden, instellingen enz.
8. Troubleshooting 9. Onderhoud en verzorging Zou het ooit eens voorkomen, dat bijv. in het LC-display van de flitser onzin- Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde nige aanduidingen verschijnen of de flitser functioneert niet zoals op grond doek.
Afmetingen in mm (ong.): 10. Technische gegevens 75 x 125 x 108 (B x H x D) Maximaal richtgetal bij ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: Gewicht: In meters: 44 In feet: 144 Flitser met stroombronnen: ong. 400 gram Flitsduur: Levering omvat: Ong.
We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your • Protect the flash unit from excessive heat and humidity! Do not store the confidence in Metz products. flash unit in the glove compartment of a car! It is only natural that you should want to use your flash unit straight away.
Dedicated flash functions It is impossible to describe in detail all camera types and their indivi- dual dedicated flash functions within the framework of these instruc- Dedicated flash functions are flash functions that have been specifically tions. Therefore, please refer to the flash mode description in your adapted to a given camera system.
2. Preparing the flash unit for use Remove the batteries from the flash unit if it is not going to be used for an extended period of time. 2.1 Mounting the flash unit 2.2.2 Replacing batteries (Fig. 1) 2.1.1 Mounting the flash unit on the camera The batteries are exhausted if the recycling time (elapsing from the triggering Turn off the camera and the flash unit by their main switch! of a full-power flash, e.g.
2.4 Auto-OFF for the flash unit (Fig. 2) 3. Programmed Auto Flash Mode (Full Auto Mode) To save battery power and prevent inadvertent battery discharge, the flash In Programmed Auto Flash Mode the camera controls the aperture and shut- unit is factory-set to automatically switch-over to standby mode (Auto-OFF), ter speed, as well as the flash unit, automatically so that optimal results are while flash readiness and the LC display are simultaneously switched off, always assured in most photographic situations, including fill-in flash.
As soon as the above settings have been made you can start shooting flash Setting procedure for TTL flash mode pictures when flash readiness is indicated (see 5.1). • Mount the flash unit on the camera. • Switch on the flash unit and the camera. 4.
When using Group A cameras (see Table 1), the matrix-controlled TTL fill-in Different cameras from Group C in Table 1 support the “3D multi-sensor fill-in flash mode is set on the camera or is automatically activated (see operating flash”. instructions of the camera). In this instance there is no setting or display on Some cameras (e.g.
4.2 D-TTL flash mode Setting procedure This flash mode is only possible in conjunction with digital Nikon SLR • Mount the flash unit on the camera. cameras of Group D (see Table 1). Digital SLR cameras do not support • Switch on the flash unit and the camera. the normal TTL flash mode of analog cameras.
of correction depends on the contrast prevailing between subject and back- 4.3.1 i-TTL BL flash mode ground! In this mode with i-TTL flash control (see above) the camera additionally takes into account data relating to the flash-to-subject distance. A dark subject in front of a bright background: Positive correction value.
The setting becomes immediately effective. After approx. 5 sec. the LC dis- Also refer to section 5.3 regarding correct exposure indication in the play returns to its normal state. camera’s viewfinder! If the camera is used with a CPU lens, then EV will flash alongside the aper- 4.6 Underexposure warning in TTL flash mode ture symbol on the flash unit’s LC display to indicate that a manual correction In certain modes (for example “P”...
When turning the reflector vertically, it is essential to ensure that it is moved Setting procedure for the manual flash mode M by a sufficiently wide angle so that direct light can no longer fall on the sub- • Turn on the flash unit by its main switch. ject.
4.9 Flash synchronisation Activating the REAR mode on the flash unit in conjunction with Group B cameras • Mount the flash unit on the camera. 4.9.1 Normal synchronisation (Fig. 7) • Switch on the flash unit and the camera. In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the exposure time (1st curtain synchronisation).
Shutter speeds slower than the flash sync speed can be set, depending upon 4.9.3 Slow synchronisation / SLOW the given camera model and the selected flash synchronisation (see also In certain operating modes, some cameras permit slow flash synchronisation 4.9.2 and 4.9.3). (“SLOW”) which will provide added prominence to the background at lower ambient light levels.
only be displayed after the flash unit has received the corresponding data 5.4.4 Blanking out the maximum flash range display from the camera. The flash unit’s LC display does not indicate any distances when the reflector head is swivelled up or down out of its normal position! Auto Zoom, aperture and maximum flash range are only displayed in conjunction with Group B, C, D and E cameras (see Table 1) if these are 5.4.5 “FEE”...
For TTL flash mode this means that 8,5 m should be the maximum distance to 5.4.7 Meter-Feet changeover (m - ft) the subject. However, to give the camera’s electronic system sufficient scope The maximum flash range indicated by the flash unit’s LC display can be for light output control the subject should be positioned somewhere between either in meter (m) or feet (ft).
5.7.1 “Auto Zoom” 5.7.3 Manual zoom mode instead of “Auto Zoom” If the flash unit is operated with a Group B, C, D or E camera with CPU lens, When using Group B, C, D and E cameras with CPU lenses, the position of its zoom reflector position will be automatically adapted to the focal length of the zoom reflector can be manually changed, for instance to achieve specific the lens.
• Continue depressing the “Zoom” key until “OFF” flashes on the LC display. 5.7.4 Extended zoom mode The extended zoom mode (Ex) reduces the focal length setting of the flash • The setting becomes instantly effective. The LC display returns to its normal unit by one step as compared to the focal length of the camera lens! The state after approx.
5.9 Preflashes for red-eye reduction 5.10 AUTO FLASH / Triggering control Red eyes are always the result of a physical effect. It arises whenever a per- Some cameras prevent the triggering of a flash if the existing ambient light is son looks more or less straight into the camera , the ambient light is relatively sufficient for an exposure in normal mode.
6. Special remarks concerning the cameras 7. Optional extras No guarantee is given for malfunctions and damage to the flash unit The multitude of camera models and their features make it impossible to de- caused by the use of accessories from other manufacturers! tail all camera-specific capabilities, settings, displays, etc.
8. Advice in the event of a fault 9. Maintenance and care Should the LC display indicate meaningless information or should the flash Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Never unit not work properly in the individual modes, then switch off the flash unit use detergents that could damage plastic parts.
Swivelling range and locking positions of flash head: 10. Technical data Upwards / downwards: 60°, 75°, 90° / -7° Maximal guide number at ISO 100/21°, 105 mm zoom: Dimensions approx. in mm: In the metric system: 44; in the imperial system: 144 75 x 125 x 108 (W x H x D) Flash durations: Weight:...
• Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il fuoco o simili! Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! di potervi accogliere come nostri Clienti.
Funzioni flash dedicate In questo manuale non è possibile descrivere dettagliatamente le sin- gole funzioni dedicate ai rispettivi tipi di camere, pertanto vi invitiamo Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i a consultare le avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni della vos- diversi sistemi di camera.
• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 L91 (AA / Mignon), una fonte d’ener- 2. Preparazione del flash gía esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. 2.1 Montaggio del flash Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie 2.1.1 Montaggio del flash sulla camera dall’apparecchio.
2.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio / Auto - OFF (Fig. 2) Attivazione dello spegnimento automatico dell’apparecchio Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 3 minuti • Accendete il flash con l’interruttore principale. • dopo l’accensione, • Premete la combinazione di tasti „Select“ (= tasto „Mode“ + tasto „Zoom“) finché...
LC del flash compare per circa 3 s l’indicazione “o.k.” (vedi 4.5). Impostazione sul flash Modo flash con camere del gruppo A, B e C (vedi Tabella 1): Il Modo flash TTL viene supportato da tutti i Modi della camera (ad es. Pro- gramma “P”, Automatismo dei tempi “A”, Automatismo del diaframma “S”, Impostate il flash nel modo “TTL”...
• L’impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritorna Fate attenzione che la fonte del controluce non entri direttamente nell’obiettivo. Il sistema di misurazione TTL della camera non funzio- all’indicazione normale. nerebbe correttamente! Spegnimento del “Modo lampo di schiarita TTL con controllo a matrice” In questo caso sul flash non ha luogo l’impostazione o l’indicazione per il •...
• L’impostazione ha effetto immediato. Dopo ca. 5s il display LC ritorna 4.2.1 Modo flash D-TTL-3D all’indicazione normale. In questa caso la camera tiene conto nel modo flash D-TTL (vedi sopra) an- che dei dati sulla distanza dal motivo. Impiegando un obiettivo privo di CPU su alcune camere viene suppor- tato solo il Modo lampo di schiarita con controllo a matrice o solo il Questo modo è...
ne. La luce riflessa dei prelampi viene valutata dalla camera e in base a sud- • Premete il tasto “Mode” sul flash finché sul display non lampeggiano “TTL” detta valutazione, la camera adatta l’esposizione successiva in modo ottima- e il simbolo .
• Accanto EV lampeggia il valore di compensazione impostato. Impostazione sul flash • Montate il flash sulla camera. • Mentre la visualizzazione del valore di compensazione lampeggia, con il tasto “Zoom” o con il tasto “Mode” potete impostare il valore di compen- •...
Se si desidera che il valore di sottoesposizione venga indicato, bi- 4.8 Tecniche lampo sogna impostare sul flash il modo TTL o o un altro modo più evoluto 4.8.1 Lampo riflesso del modo TTL (ad es. 3D-TTL, D-TTL, D-TTL-3D, i-TTL, i-TTL-BL ecc.). Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si riconoscono 4.7 Modo flash manuale dalle ombre tipicamente dure e accentuate.
luce in movimento! A seconda del modo d’esercizio, la camera gestisce tem- 4.8.2 Riprese macro (primo piano) pi di posa più lunghi del suo tempo sincro. Per compensare un errore parallattico, la parabola può essere orientata ver- so il basso di -7°, semplicemente premendo la testa di sbloccaggio della pa- Su alcune camere la funzione REAR non è...
Disattivazione del modo REAR sul flash 5. Funzioni del flash e della camera • Premete la combinazione di tasti “Select” (= tasto “Mode” + tasto “Zoom”) 5.1 Indicazione di stato di carica del flash finché sul display LC non compare “REAR”. Quando il condensatore flash è...
5.3 Indicazioni sul mirino della camera 5.4.1 Indicazione campo d’utilizzo nel modo TTL Sul display LC del flash viene visualizzato il valore del massimo campo d’utiliz- Il simbolo flash verde si accende zo del flash. Il valore visualizzato si riferisce ad un grado di riflessione del Richiesta di utilizzo/accensione del flash.
• Rilasciate la combinazione di tasti “Select” (= tasto “Mode” + tasto 5.4.5 Segnalazione di errore “FEE” sul display LC del flash “Zoom”). Su determinate camere o in certi modi di funzionamento della camera (ad es. Programma P, Programmi Vari, Automatismo di diaframma S) è necessa- •...
dovrebbe trovarsi ad una distanza compresa tra il 40 % e il 60 % del campo Per obiettivi con focali a partire da 20 mm si può utilizzare un diffu- d’utilizzo ricavato dal calcolo. Nell’esempio suddetto ciò corrisponderebbe ad sore grandangolare (accessori opzionali, vedi cap. 7). La parabola flash deve trovarsi in posizione 24 mm.
manuali dello zoom) e la posizione zoom attuale (mm). L’impostazione ha tuttavia ad essere visualizzato 35 mm! effetto immediato. Dopo circa 5 s il display LC ritorna all’indicazione normale. Il modo “Zoom esteso” è possibile solo nel modo “Auto Zoom” con camere Se la regolazione manuale della parabola zoom provoca una illumi- del Gruppo B, C, D e E della Tabella 1 e con obiettivi CPU con focali a parti- nazione incompleta dell’immagine ai bordi, l’indicazione della posi-...
5.8 Illuminatore di assistenza AF 5.9 Prelampi contro l’effetto “occhi rossi” (Red-Eye-Reduction) Non appena la luce ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco au- Gli “occhi rossi” sono un effetto puramento fisico. Questo effetto si presenta tomatica, il sistema elettronico della camera attiva l’illuminatore AF (Autofo- quando la persona da fotografare guarda più...
5.10 Flash automatico/ Soppressione del lampo (AUTO-FLASH) 6. Avvertenze speciali della camera Se la luce ambiente è sufficiente per una corretta esposizione nel modo nor- Vista la varietà di modelli di camera e delle loro caratteristiche non possia- male, determinate camere impediscono l’attivazione del flash e pertanto pre- mo trattare in questa sede in modo dettagliato tutte le possibilità, impostazio- mendo il pulsante di scatto della camera non viene emesso alcun lampo.
7. Accessori opzionali 8. In caso di anomalie di funzionamento Il cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash Nel caso il cui il display LC del flash dovesse per esempio fornire indicazioni dall’utilizzo di accessori di altre marche non sono coperti dalla nostra senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per garanzia! circa 10 secondi con l’interruttore principale.
Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: 10. Dati tecnici verso l’alto / verso il basso: 60°, 75°, 90° / -7° Numero guida massimo per ISO 100 / 21°; Zoom 105 mm: Dimensioni in mm (ca.): in metri: 44 in piedi: 144 75 x 125 x 108 (larg x alt x prof) Durata del lampo:...
• Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría causar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre las pilas gastadas del aparato. Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com- • Las pilas secas no se pueden recargar.
Page 114
Funciones del flash dedicadas En el marco de las presentes instrucciones, sería imposible describir detalladamente todos los modelos de cámaras y cada una de sus fun- Las funciones dedicadas del flash son aquellas funciones del flash que se ciones de flash dedicadas. ¡Por esto rogamos consultar en las indica- adaptan especialmente al sistema de la cámara.
• 4 pilas secas alcalino - manganesas 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA / Mignon), 2. Preparación del flash fuente de energía sin mantenimiento, para rendimientos moderados. 2.1 Montaje del flash • 4 pilas de litio 1,5 V, tipo IEC FR6 L91 (AA / Mignon), fuente de energía 2.1.1 Montar el flash sobre la cámara sin mantenimiento, de alta capacidad y reducida autodescarga.
Si no se va a utilizar el flash durante largo tiempo, recomendamos Activación de la desconexión automática del flash desconectar el flash con el interruptor principal y retirar las fuentes de • Conectar el flash mediante el interruptor principal. energía (pilas, acumuladores). •...
el ajuste del flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa automática- Ajustes en el flash mente de la dosificación correcta de la luz del flash. Para el alcance de la Funcionamiento del flash con cámaras del grupo A, B o C (ver Tabla 1): luz del flash observar el correspondiente indicador en el display LC del flash Seleccionar en el flash el funcionamiento “TTL”...
Cuando se trabaja con cámaras del grupo B (ver Tabla 1), el ajuste y la indi- 4.1.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día (Grabado 5 y 6) cación del funcionamiento de destellos de aclaración TTL con control matri- En la mayor parte de las cámaras, el destello de aclaración automático se cial, se llevan a cabo en el flash: activa a la luz del día, con el automatismo de programa P y los programas...
El funcionamiento D-TTL del flash es una variante evolucionada del modo En algunas cámaras (por ej. F5, F80 y F100), ¡el funcionamiento de destellos de aclaración por multisensor 3D no es soportado con la standard del flash TTL de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la medida SPOT de la exposición! Este modo de funcionamiento del propia exposición, el flash emite una serie de predestellos de medición, casi flash queda así...
Procedimiento de ajuste 4.3.1 Control del flash i-TTL-BL En este funcionamiento del flash i-TTL (ver arriba), la cámara tiene en cuenta • Montar el flash sobre la cámara. adicionalmente los datos sobre la distancia al sujeto. • Conectar el flash y la cámara. Este funcionamiento del flash solamente está...
Page 121
Para compensar este efecto, en algunas cámaras (ver Tabla 1) la exposición • Mientras parpadea la indicación del valor de corrección, las teclas del flash TTL (o la exposición D-TTL en las cámaras digitales SLR) se puede “Zoom” y “Mode” permiten ajustar respectivamente un valor de corrección adaptar manualmente a la situación de la toma, mediante un valor de cor- positivo o negativo.
4.5 Indicador del control de la exposición en funcionamiento TTL (Grab. 4) 4.7 Funcionamiento manual del flash ¡El indicador del control de la exposición “o.k.” aparece en el display LC del La cámara hay que conmutarla al modo de automatismo de tiempo “A” o al flash, solamente cuando la toma en funcionamiento TTL del flash, o con las modo manual “M”...
• El ajuste es efectivo inmediatamente. A los 5 seg. aprox., el display LC 4.8.2 Fotografía de proximidad / primeros planos retorna a la indicación normal. Para compensar errores de paralaje, el reflector del flash se puede girar en 4.8 Técnicas de destello un ángulo de -7°, hacia abajo.
cámara activa velocidades de obturación más cortas que su velocidad de Desactivación del modo REAR en el flash sincronización. • Pulsar tantas veces la combinación “Select” (= la tecla “Mode” + la tecla En algunas cámaras, con determinados modos de funcionamiento (por ej. “Zoom”), hasta que en el display LC aparezca “REAR”.
5. Funciones de la cámara y del flash 5.3 Indicadores en el visor de la cámara El símbolo verde del flash luce 5.1 Indicación de disposición de disparo Demanda para la utilización o para la conexión del flash. Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el flash la indicación de El símbolo rojo del flash luce disposición de disparo , indicando así...
5.4.1 Indicador del alcance en funcionamiento TTL del flash 5.4.5 Indicador de error “FEE” en el display LC del flash En el display LC del flash se indica el valor para el máximo alcance de la luz En distintas cámaras o con algunos tipos de funcionamiento de la cámara del flash.
• Conectar el flash mediante el interruptor principal. para la regulación de la luz, el sujeto debería encontrarse a una distancia entre el 40 % y el 60 % del alcance calculado. En el ejemplo citado arriba, eso corre- • Soltar la combinación de teclas “Select” (= la tecla “Mode” + la tecla sponde a una distancia al sujeto de 3,4 m hasta 5,1 m.
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm. Para objetivos con distancia focal a partir de 20 mm, se puede em- plear un difusor gran angular (accesorios especiales, ver capítulo 7). En el display LC del flash se visualiza “M.Zoom”...
Ejemplo para el modo Extended-Zoom: • El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el La distancia focal del objetivo en la cámara es de 35 mm. Con funciona- display LC conmuta de nuevo a la indicación normal. miento del zoom extendido, el flash se ajusta a la posición del reflector de ¡El símbolo “Ex”...
5.9 Predestellos contra el “Efecto de ojos rojos” (Red-Eye-Reduction) 5.10 Flash automático / control de ignición (AUTO-FLASH) El “efecto de ojos rojos” es, básicamente, un efecto físico. Aparece siempre, Si la luz ambiente disponible es suficiente para la exposición en modo nor- cuando: la persona a fotografiar mira más o menos directamente a la cáma- mal, entonces muchas cámaras evitan el disparo del flash.
6. Indicaciones especiales para la cámara 7. Accesorios especiales ¡No asumimos ninguna garantía por funcionamientos erróneos o da- Debido a la gran variedad de tipos de cámaras y sus características, es im- ños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes! posible describir detalladamente, en el marco de las presentes instrucciones, todas las posibilidades, ajustes, indicaciones, etc., específicos de cada cá- •...
8. Ayuda en caso de problemas 9. Mantenimiento y cuidados Si alguna vez aparecen en el display LC del flash, por ej. indicaciones ab- Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. surdas, o el flash no funciona como es debido, entonces, desconectar el flash No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico.
Dimensiones aprox. in mm: 10. Características técnicas 75 x 125 x 108 (An. x Al. x Pr.) Máximo número - guía con ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: Peso: En metros: 44 en pies: 144 Flash con fuentes de energía: aprox. 400 grs. Duración de destellos: Contenido del suministro: Aprox.
Page 134
Zoom Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 6/9° 8/10° Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres 10/11° nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 12/12° 16/13° 20/14°...
Page 135
Betriebsartenwahl Sélecteur de mode LoPDE Functieschakelaar o.k. REAR Mode selector M. Zoom Auto Zoom Selettore del modo mecablitz di funzionamento Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Mode Zoom Selección de modos Bouton d’essai et témoin de recyclage de funcionamiento Select Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicator Pulsante test (emissione manuale del lampo) e indicazione di “pronto lampo”...
Page 136
Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Zoom Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Botón de desbloqueo del reflector principal Displaybeleuchtung Eclairage de l’écran Diaplayverlichting Hauptschalter Display lighting Interrupteur général Tasto di illuminazione del display Hoofdschakelaar Iluminación de display Main switch...
Page 137
Rändelmutter AF-Messblitz Écrou moleté Illuminateur AF AF-meetflits Kartelmoer Knurled nut AF measuring beam Dato zigrinato Illuminatore di assistenza AF Tuerca moleteada Destello de medición AF 44 AF-3C...
Page 141
Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
Page 142
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 704 47 0080.A1 Metz. Always first class.