A.
1
Finished
Wall
Pared
2
Acabada
Surface
finie du mur
B.
1
C.
1
2
Install the jet module at the desired location. The distance (1)
A.
from the stringer to the front of the jet spray plasterguard is 2.6"
(66 mm). Distance (2) from finished wall to stringer should be
2 3/4" ± 1/4" (69.8 mm ± 6.3 mm).
Remove the bonnet nut, stem and stem extender, seat,
B.
spring, and plasterguard (1), before soldering. Make
appropriate plumbing connections (2) from the valve outlet
to the jet module. Solder tube (3) into the top of the jet module
to the desired height.
Prior to testing, break off plasterguard caps (1) and
C.
completely thread on the test caps (2). Plug all outlets with
proper fittings. Check for leaks. After testing remove plugs
and flush system.
Instale el módulo del chorro en la ubicación deseada. La
A.
distancia (1) de la viga al frente del protector de yeso del módulo
del chorro es 2.6 "(66 mm). La distancia (2) desde la pared
acabada debe ser 2 3/4" ± 1/4" (69.8 mm ± 6.3 mm) de la viga.
Quite la tuerca tapa, la espiga y la extensión de la espiga, el
B.
asiento, el resorte, y el protector de yeso (1), antes de soldar.
Haga las conexiones de plomería apropiadas (2) desde la
salida de la válvula al módulo del chorro. Suelde el tubo (3) en
la parte superior del módulo del chorro a la altura deseada.
Antes de probar, rompa las tapas del protector de yeso (1) y
C.
completamente enrósquelas en las tapas de prueba (2). Tape
todas las salidas con los accesorios apropiados. Revise si
hay fugas. Después de probar, quite los tapones y deje que
corra el agua por el sistema.
Installez le module de giclage à l'endroit voulu. La distance (1)
A.
entre la traverse et l'avant du protecteur du jet est de 2,6 po
(66 mm). La distance (2) entre la surface finie du mur et la
traverse doit être de 2 3/4 po ± 1/4 po (69,8 mm ± 6,3 mm).
Enlevez l'écrou-chapeau, la tige et la rallonge de tige, le siège,
B.
le ressort et le protecteur (1) avant d'exécuter les travaux de
brasage. Faites les raccordements appropriés (2) entre la
sortie de la soupape et le module de giclage. Brasez le tube
(3) dans la partie supérieure du module de giclage en portant
attention à la hauteur.
Avant de vérifier l'étanchéité, enlevez les capuchons du
C.
protecteur (1) en les brisant et vissez les capuchons d'essai
(2). Obturez toutes les sorties avec les raccords appropriés.
Vérifiez l'étanchéité. Enlevez ensuite les bouchons et rincer
la tuyauterie.
1
3
2
1
2
A.
2
B.
3
4
C.
5
Turn off water supplies. Unscrew test
A.
caps (1) from the body. If this is not a
thin wall mounting, the entire plaster-
guard may be removed. Remove
bonnet nut (2) from the body.
Thread sleeve (1) onto brass body, use
B.
wrench to tighten. Place the oval
escutcheon (2) over jet body module.
Thread the jet sleeve assemblies (3) onto
the jet body module. Use the wrench (4)
Cierre los suministros de agua. Afloje
A.
las tapas de prueba (1) del cuerpo. Si
esta no es una instalación en pared
delgada, puede quitar el protector de
yeso completo. Quite la tuerca tapa (2)
del cuerpo.
Enrosque la manga (1) en el cuerpo de
B.
bronce / latón, use la llave de tuercas
para apretar. Coloque el chapetón
ovalado (2) sobre el cuerpo del módulo
del chorro. Pase los ensambles de la
manga del chorro (3) en el cuerpo del
Fermez les robinets d'arrêt. Dévissez
A.
les capuchons d'essai (1) du corps. Si le
corps n'est pas monté dans un mur
mince, vous pouvez enlever le protecteur
au complet. Enlevez l'écrou-chapeau (2)
du corps.
Vissez le manchon (1) dans le corps en
B.
laiton et serrez-le à l'aide d'une clé.
Placez la plaque de finition ovale (2) sur le
module de giclage. Vissez les manchons
de giclage (3) sur le module de giclage.
2
1
2
1
2
1
3
2
1
to tighten the sleeve assemblies.
CAUTION: DO NOT OVERTIGHTEN.
TIGHTEN UNTIL THE ESCUTCHEON
IS FLAT AGAINST THE WALL.
Assemble the off/on label (1) onto trim ring
C.
(2). Slide trim ring onto sleeve (3) until it
bottoms out on the escutcheon (4). Install
handle (5) onto stem, tighten set screw to
secure. Thread the bonnet assemblies (6)
onto the jet sleeve assemblies (7).
módulo del chorro. Use la llave de
tuercas (4) para apretar los ensambles
de la manga. Aviso: No apriete
demasiado. Apriete hasta que el
chapetón quede plano contra la pared.
Ensamble la etiqueta on/off para abrir/
C.
cerrar (1) en el aro de accesorio (2).
Deslice el reborde del aro en la manga (3)
hasta que toque fondo en el chapetón (4).
Instale la manija (5) en la espiga, apriete
el tornillo de ajuste para fijar. Enrosque el
capuchón (6) en la manga de los
ensambles del chorro (7).
Utilisez la clé (4) pour serrer les
manchons. Attention : Évitez de trop
serrer. Serrez jusqu'à ce que la plaque
de finition s'appuie contre le mur.
Montez l'étiquette « off/on » (1) sur
C.
l'anneau de finition (2). Glissez l'anneau
de finition sur le manchon (3) jusqu'à ce
qu'il s'appuie sur la plaque de finition (4).
Montez la manette (5) sur la tige et serrez
la vis de calage pour l'immobiliser. Vissez
les capuchons (6) sur les manchons des
jets (7).
3
4
7
6
77493 Rev. A