Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Note:
"EB" on the packaging indicates the United Kingdom.
Before connecting, operating or adjusting this product,
please read the instructions completely. Please keep this
manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses
Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l'appareil,
lire attentivement tout ce mode d'emploi.
Conserver ce manuel.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l'apparecchio,
leggere completamente queste istruzioni. Conservare
questo manuale.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase
leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing volledig door te lezen
alvorens dit product aan te sluiten, te bedienen of af te
stellen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Læs venligst hele denne betjeningsvejledning, før du
tilslutter, betjener eller indstiller dette apparat.
Gem vejledningen til senere brug.
Läs denna bruksanvisning helt innan du ansluter,
använder eller justerar denna produkt. Spara denna
bruksanvisning.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo
nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý
tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o
zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji fi rmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO.,LTD.
E termék csatlakoztatása, használatba vétele vagy
beállítása elött kérjük, olvassa végig ezeket az
utasításokat. Kérjük, örizze meg ezt az útmutatót a
jövöbeni tájékozódáshoz.
Перед подключением, работой или регулировкой
данного
аппарата
инструкцию полностью.
Coxpaните, пожалуйста, эту инструкцию.
Bu
ürünü
bağlamadan,
çalıştırmadan önce talimatların tümünü okuyun. Bu
kılavuzu ileride kaynak olarak başvurmak üzere lütfen
saklayın.
E
EB
прочтите,
пожалуйста,
ayar
yapmadan
Operating Instructions/Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing/Betjeningsvejledning
Инструкция по эксплуатации/Kullanım Talimatları
RF Wireless Stereo Headphones System
Drahtloses HF-Stereo-Kopfhörersystem
Système de casque stéréo sans fil à RF
Sistema di Cuffia stereo RF senza cavo
Sistema de auriculares estéreo
RF Draadloos Stereo-hoofdtelefoon
RF trådløst stereohovedtelefonsystem
Bezdrátový systém stereofonních
Bezprzewodowe stereofoniczne
słuchawki nagłowne częstotliwo
RF vezetéknélküli sztereó fejhallgató
Радиочастотные беспроводные
RF Kablosuz Stereo Kulaklık Sistemi
ENGLISH ......... See pages 2-12 and 14, 17-19
DEUTSCH ........ Siehe Seiten 2-13 und 15, 17
FRANÇAIS ...............Voir pages 3-13 et 16-17
ITALIANO .....Vedere alle pagine 20-30 e 32, 35
ESPAÑOL ... Consulte las páginas 20-31 y 33, 35
NEDERLANDS ............Zie blz. 21-31 en 34-35
DANSK ...................... Se side 36-46 og 48, 51
SVENSKA ..........Se sidorna 36-47 och 49, 51
ČESKY .............................Viz str. 37-47, 50-51
эту
POLSKI ...Patrz strony 52-62, 64, 67 i okładka tylna.
MAGYAR .......... Lásd a 52-63., 65., 67. oldalt.
ya
da
РУССКИЙ ЯЗЫК .......См. стр. 53-63, 66-67 и
TÜRKÇE ................................Bkz. sayfa 68-75
Mode d'emploi/Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning/Návod k obsluze
Instrukcja obsługi/Kezelési útmutató
inalámbrico por RF
Trådlöst stereohörlurssystem
стереонаушники
RP-WF940
Model No.
обратную сторону обложки.
Systeem
sluchátek RF
ści radiowej
rendszer
RQT8988-1E

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Panasonic RP-WF940

  • Page 1 Spara denna RF Kablosuz Stereo Kulaklık Sistemi bruksanvisning. Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo RP-WF940 nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý Model No. tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne ENGLISH ..
  • Page 2: Table Des Matières

    Dear customer Sehr geehrter Kunde Thank you for purchasing this product. Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für diese Anlage entschieden haben. For optimum performance and safety, please read the Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese instructions carefully.
  • Page 3: Caractéristiques

    Cher client CAUTION! ● DO INSTALL PLACE THIS UNIT Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. BOOKCASE, BUILT-IN CABINET Pour en obtenir des performances idéales et pour votre ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC sécurité, veuillez attentivement le présent manuel.
  • Page 4: Precautions

    Precautions Product Identifi cation Marking is located on the bottom of unit. Restriction of use THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE CLIMATES. For use only in the countries listed on page 14. The radio frequencies this unit uses (863–865 MHz) are WARNING: not permitted in some countries.
  • Page 5 Vorsichtsmaßnahmen Précautions Einschränkungen zum Gebrauch Restriction d’utilisation Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in den Pour utilisation uniquement dans les pays énumérés à auf Seite 15 aufgelisteten Ländern vorgesehen. la page 16. Die von diesem Gerät verwendeten HF-Frequenzen En effet, les fréquences radio utilisées par l’appareil (863– (863–865 MHz) sind in manchen Ländern nicht für private Nutzung freigegeben.
  • Page 6: Power Sources

    Power sources Recharge the batteries before using the unit. Insert the two rechargeable batteries (included) into the left hand earpiece (L). ● Correctly align the + and - poles when inserting. ● Push down on the - pole spring when inserting. ●...
  • Page 7: Alimentation

    Spannungsquelle Alimentation Die Akkus vor der Inbetriebnahme aufl aden. Recharger les batteries avant d’utiliser l’appareil. Die zwei mitgelieferten Akkus in die Insérer deux batteries linke (L) Ohrmuschel einlegen. rechargeables (fournies) dans ● Achten Sie darauf, die Batterien polaritätsrichtig l’écouteur gauche (L). (+ und -) einzulegen.
  • Page 8: Connections

    Connections Connect the transmitter to the audio- visual equipment. The audio input plug a of the transmitter can be connected directly to the 3.5 mm stereo mini headphones jack on your equipment b. Use the included 6.3 mm stereo standard plug adaptor c if the headphone jack is large (6.3 mm stereo).
  • Page 9 Anschlüsse Raccordements Schließen Sie den Geber an das AV- Raccordez l’émetteur à l’appareil Gerät an. audiovisuel. Der Audio-Eingangsstecker a des Gebers La fi che d’entrée audio a de l’émetteur peut kann direkt an eine 3,5-mm-Stereo-Kopfhörer- être raccordée directement à la miniprise de Minibuchse des AV-Gerätes b angeschlossen casque stéréo de 3,5 mm sur l’appareil b.
  • Page 10: Operation

    Operation Turn on the unit the transmitter is connected to. Turn the volume on the sound source up as much as possible without causing distortion. Sound is more susceptible to noise interference when the source volume is set to low. Remove the headphones from the transmitter.
  • Page 11: Utilisation

    Betrieb Utilisation Das Audio/Video-Gerät einschalten, Mettre sous tension l’appareil auquel an das der Geber angeschlossen ist. l’émetteur est raccordé. Die Lautstärke am angeschlossenen Augmenter le volume de la source Audio/Video-Gerät so hoch wie mög- sonore jusqu’à la limite maximale à lich einstellen, ohne dass der Klang laquelle le son peut être reçu sans verzerrt wird.
  • Page 12 If you wish to discard electrical and electronic equipment, • All enquiries transactions and distribution facilities please contact your dealer or supplier for further are provided directly by Panasonic UK Ltd. information. • It couldn’t be simpler! Information on Disposal in other Countries •...
  • Page 13: Si La Réception Est Toujours Mauvaise

    Lorsque ce symbole fi gure sur les produits Entsprechend grundlegenden et/ou les documents qui les accompagnent, Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe cela signifi e que les appareils électriques et wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien électroniques ne doivent pas être jetés avec und Komponenten entwickelt und hergestellt, les ordures ménagères.
  • Page 14: Troubleshooting Guide

    Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE products from our DoC server: http://www.doc.panasonic.de Contact in the EU: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany This product is intended to be used in the following countries.
  • Page 15: Liste Von Fehlermöglichkeiten

    Kunden können eine Kopie des Originals der Konformitätserklärung unserer R&TTE-Produkte von der folgenden Webseite herunterladen: http://www.doc.panasonic.de Kontakt in der EU: Panasonic Services Europe, a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Bundesrepublik Deutschland Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in den folgenden Ländern vorgesehen: Großbritannien, Frankreich, Deutschland, Italien, Schweiz, Österreich, Niederlande, Belgien, Spanien,...
  • Page 16: Guide De Dépannage

    Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos appareils R&TTE depuis notre serveur DoC : http://www.doc.panasonic.de Contact dans l’U.E. : Panasonic Services Europe, une Division de Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants.
  • Page 17: Pfl Ege Und Instandhaltung

    Maintenance Technische Daten Allgemeine Daten If the surfaces are dirty Modulationssystem To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth. Stereo-Frequenzmodulationssystem ● Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this Trägerfrequenz 863-865 MHz unit. Übertragungsentfernung 100 m max. ●...
  • Page 18: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ● ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN sta DoC-palvelimeltamme: LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE. ● HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA http://www.doc.panasonic.de VAHINGOITTAMATTOMALLA TAVALLA. Yhteystiedot EY:ssä: Panasonic Services Europe, Panasonic Marketing Europe GmbH:n osasto, VAROITUS: TULIPALON, SÄHKÖISKUN TUOTTEEN Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, VAURIOITUMISEN RISKIN PIENENTÄMISEKSI: 22525 Hampri, Saksa ●...
  • Page 19 OPPÅ APPARATET. serveren) vår: ● BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR http://www.doc.panasonic.de MILJØET. Kontakt i EU: Panasonic Services Europe, en ADVARSEL: avdeling av Panasonic Marketing Europe GmbH, FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, STØT ELLER SKADE PÅ...
  • Page 20 Caro cliente Estimado cliente Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Lea con atención estas instrucciones para obtener las Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, máximas prestaciones y seguridad. legga attentamente queste istruzioni. Características Caratteristiche —...
  • Page 21: Geachte Klant

    Geachte klant ATTENZIONE! ● PER MANTENERE BUONA VENTILAZIONE, INSTALLARE SISTEMARE QUESTA Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO van het systeem.
  • Page 22: Precauzioni

    Precauzioni Il marchio di identifi cazione del prodotto si trova sulla parte inferiore dell’unità. Restrizioni per l’uso Usare soltanto nei Paesi elencati a pag. 32. QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON CLIMA MITE. Le radiofrequenze usate da questa unità (863–865 MHz) non sono permesse in alcuni paesi.
  • Page 23 Precauciones Voorzorgsmaatregelen Gebruiksbeperking Restricciones a la utilización Alleen te gebruiken in de landen die op A lleen pagina 34 La unidad ha sido diseñada para ser utilizada solamente worden vermeld. en los países listados en la página 33. Het gebruik van de radiofrequenties die door dit apparaat En algunos países no se permiten las frecuencias de worden gebruikt (863–865 MHz), is in sommige landen radio (863–865 MHz) que utiliza este aparato.
  • Page 24: Alimentazione

    Alimentazione Ricaricare le pile prima di usare l’unità. Inserire le due pile ricaricabili (in dotazione) nel padiglione sinistro (L). ● Inserire le batterie allineando correttamente le polarità + e -. ● Per inserire, spingere giù la molla della polarità -. ●...
  • Page 25 Alimentación Voeding Cargue las baterías antes de utilizar el aparato. Laad batterijen opnieuw alvorens hoofdtelefoon te gebruiken. Inserte baterías Plaats de twee oplaadbare batterijen (suministradas) en la pieza auricular (meegeleverd) in de linker oorschelp izquierda (L). (L). ● Alinee correctamente los polos + y - cuando las ●...
  • Page 26: Connessioni

    Connessioni Collegare trasmettitore componente audiovisivo. La spina di ingresso audio a del trasmettitore può essere collegata direttamente alla presa per minispina stereo 3,5 mm per cuffi a del componente b. Usare l’adattatore spina standard stereo 6,3 mm c in dotazione se la presa per cuffi a è grande (stereo 6,3 mm).
  • Page 27: Installatie

    Conexiones Aansluitingen Conecte el transmisor al equipo Sluit de zender aan op de audiovisuele audiovisual. apparatuur. La clavija de entrada de audio a del transmisor De audio-ingangsstekker a van de zender kan se puede conectar directamente a la minitoma de rechtstreeks worden aangesloten op een 3,5- auriculares estéreo de 3,5 mm de su equipo b.
  • Page 28: Funzionamento

    Funzionamento Accendere l’unità a cui è collegato il trasmettitore. Alzare il volume della sorgente del suono quanto più possibile senza causare la distorsione. suono è maggiormente soggetto all’interferenza del rumore quando il volume della sorgente è basso. Rimuovere la cuffi a dal trasmettitore. Ridurre il volume della cuffi...
  • Page 29 Funcionamiento Bediening Encienda el aparato al que está Schakel het apparaat waarop de conectado el transmisor. zender is aangesloten in. Aumente el volumen de la fuente Stel het volume op de geluidsbron de sonido todo lo posible pero sin zo hoog mogelijk in zonder dat het causar distorsión.
  • Page 30 Funzionamento Uso della funzione “WOW” L’uso di questa funzione permette di ottenere allo stesso tempo un ambiente di campo sonoro tridimensionale, ricchi bassi e un suono chiaro. Posizionare l’interruttore [WOW] su “ON”. Girare la manopola [WOW] sulla posizione della qualità del suono desiderata.
  • Page 31 Funcionamiento Bediening Utilización de la función “WOW” Gebruik van de “WOW”-functie La utilización de esta función permite obtener al mismo Deze functie maakt tegelijkertijd een driedimensionale tiempo un ambiente de campo acústico tridimensional, geluidsomgeving, rijke lage tonen en een helder geluid unos graves potentes y un sonido claro.
  • Page 32: Consigli Per L'eliminazione Di Eventuali Inconvenienti

    I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro server DdC: http://www.doc.panasonic.de. Indirizzo EU: Panasonic Services Europe, Sezione di Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R.Germany Questo prodotto è progettato per l’uso nei Paesi seguenti.
  • Page 33: Guía Para La Localización De Las Fallas

    Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original de nuestros productos R&TTE de nuestro servidor DoC: http://www.doc.panasonic.de Contacto en la Unión Europea: Panasonic Services Europe, una división de Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Alemania Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en los países siguientes:...
  • Page 34: Gids Voor Het Verhelpen Van Storingen

    Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming bij onze R&TTE-producten is te downloaden van: http://www.doc.panasonic.de Contactadres in de EU: Panasonic Services Europe, een divisie van Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen: GROOT-BRITTANNIË,...
  • Page 35: Mantenimiento

    Manutenzione Especifi caciones Datos generales Se le superfi ci sono sporche Sistema de modulación Per pulire il sistema, strofi narlo con un panno morbido e asciutto. Sistema de modulación en frecuencia estéreo ● Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare alcol, Frecuencia de onda portadora 863–865 MHz diluenti per vernici o benzina.