OPERATING INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / DIRECTIVES D'UTILISATION
(NOTE: Reference IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS during
operation of the disposal)
The Anti-Jam Swivel Impellers make a clicking sound as they swing
into place. This indicates normal operation.
A.
Remove the sink stopper. Turn on a medium flow of cold water.
B.
Turn the switch to the "ON" position; your motor is turning at
full speed and ready to use.
C.
Scrape garbage into the disposal. Down the drain go table
scraps, peelings, rinds, seeds, pits and small bones. To speed
up garbage disposal, cut or break up large bones, rinds and
cobs. Large bones and fibrous husks require considerable
grinding time and are more easily thrown away with other
trash. Important: Do not be alarmed that the disposal
slows down while grinding. The disposal is actually
increasing torque (grinding power) and is operating
under normal conditions.
D.
Before turning the disposal off, let the water and the disposal
run for approximately 15 seconds after shredding stops. This
assures that all waste is thoroughly flushed through the trap
and drain.
E.
Run cold water during the disposal operation. This will keep
waste and fats solid so the disposal can properly flush away
the particles. It is not recommended to use hot water while
running the disposal.
TIPS FOR SUCCESSFUL OPERATION / SUGERENCIAS PARA UNA OPERACIÓN EXITOSA /
A.
Be sure the disposal is empty before using your dishwasher so
it can drain properly.
B.
You may want to leave the stopper in the drain when not in
use to prevent utensils and foreign objects falling into the
disposal.
C.
Your disposal is ruggedly built to give you years of trouble free
service. It will handle all normal garbages, but it will NOT
grind or dispose of such items as plastic, tin cans, bottle caps,
glass, china, leather, cloth, rubber, string, clam and oyster
shells, aluminum foil or feathers. These items may cause
damage to the disposal and the plumbing system.
BATCH FEED OPERATING INSTRUCTIONS
A.
Remove batch feed stopper and turn on a medium flow of cold water.
B.
Scrape in food waste.
C.
Insert batch feed stopper to start disposal. Align one of the two small slots on stopper with the activation switch inside the neck of the
disposal (see 7A). Push down firmly to turn the disposal on. Lift stopper to shut the disposal off.
D.
Run water for 15 seconds after grinding stops. This assures all waste is thoroughly flushed through the drain.
E.
To fill sink, insert batch feed stopper and align the largest slot (see 7B) with the activation switch. Push down to seal sink without starting
the disposal. When medium sized slot (see 7C) in stopper base is lined up with the activation switch, water can drain but tableware cannot
be accidentally dropped into disposal. NOTE: Batch Feed Stopper should be hand washed with mild soap. Do not place in dishwasher.
SMALL
SLOT
(NOTA: Consulte las INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD durante la operación del triturador)
Los impulsores de giro antibloqueo hacen un sonido de clic al girar a
su lugar. Esto indica una operación normal.
A.
Retire el tapón del fregadero. Abra un flujo medio de agua fría.
B.
Coloque el interruptor en posición "ON" (encendido); su motor
estará girando a toda velocidad, listo para usar.
C.
Raspe los desperdicios dentro del triturador. Los restos de
comida, cáscaras, semillas, carozos y huesos pequeños irán
por el desagüe. Para acelerar el triturado, corte o rompa
los huesos más grandes, las cáscaras y los marlos. Los
huesos grandes y las cáscaras fibrosas requieren bastante
tiempo de triturado y es más fácil tirarlas con la basura.
Importante: No se alarme si el triturador disminuye la
velocidad al triturar. El triturador está aumentando su
par de torsión (potencia de triturado) y operando en
condiciones normales.
D.
Antes de apagar el triturador, deje correr el agua y el triturador
durante aproximadamente 15 segundos después que termina
de triturar. Esto permitirá que todos los desperdicios se
eliminen a través del filtro y del desagüe.
E.
Haga correr el agua fría durante la operación de triturado. Esto
mantendrá los desperdicios y las grasas en estado sólido para
que el triturador pueda deshacerse adecuadamente de las
partículas. No se recomienda usar agua caliente mientras se
usa el triturador.
CONSEILS POUR LE MAINTIEN D'UN BON FONCTIONNEMENT
A.
Asegúrese de que el triturador esté vacío antes de usar su
lavavajillas para que pueda desagotar correctamente.
B.
Es conveniente dejar el tapón en el desagüe cuando está en
desuso para evitar la caída de utensilios y otros objetos
extraños en el triturador.
C.
Su triturador ha sido fabricado con materiales resistentes para
ofrecerle años de servicio sin problemas. Manejará todos los
desperdicios normales pero NO triturará ni desechará objetos
como plástico, latas de conservas, tapas de botellas, vidrio,
loza, cuero, tela, caucho, hilo, conchas de almejas y ostras,
papel de aluminio o plumas. Estos objetos pueden dañar el
triturador y el sistema de plomería.
7A
ACTIVATION
SWITCH
7B
LARGE SLOT:
positions stopper
to close drain
12
(REMARQUE : Consulter la section DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES durant le fonctionnement du broyeur)
Les hélices pivotantes antiblocage produisent un « clic » lorsqu' e lles
pivotent sur place. Cela indique un fonctionnement normal.
A.
Enlever le bouchon de l' é vier. Ouvrir un débit d' e au froide
moyen.
B.
Ouvrir l'interrupteur à la position « ON »; le moteur tourne à
pleine vitesse et le broyeur est prêt à être utilisé.
C.
Mettre des déchets de cuisine dans le broyeur. Vous pouvez
y mettre des restes de table, des pelures, des croûtes,
des graines, des noyaux et des petits os. Pour accélérer le
broyage, couper ou briser d'abord les gros os, croûtes et épis.
Les gros os et les épluchures ou matières fibreuses exigeant
un temps de broyage beaucoup plus long, il conviendrait
mieux de les jeter avec d'autres déchets. Important : Il ne
faut pas vous alarmer si vous avez l'impression que
le broyeur ralentit durant le broyage. En réalité, le
broyeur est en train d'augmenter sa puissance de
broyage et fonctionne de façon normale.
D.
Avant de fermer le broyeur, laisser l' e au couler et le broyeur
fonctionner pendant environ 15 secondes après la fin du
broyage. Ainsi tous les déchets seront bien évacués dans le
siphon et le tuyau d' é vacuation.
E.
Faire couler l' e au froide durant le fonctionnement du
broyeur. Cela gardera les déchets et les gras solides de façon
que le broyeur puisse évacuer les particules. Il n' e st pas
recommandé d'utiliser de l' e au chaude durant le broyage.
A.
S'assurer que le broyeur est vide avant d'utiliser le lave-vais-
selle pour qu'il puisse se vider correctement.
B.
Vous voudrez peut-être laisser le bouchon dans l' o uverture
d' é vacuation de l' é vier lorsque le broyeur ne fonctionne pas
pour empêcher que les ustensiles ou autres objets ne tombent
accidentellement dans le broyeur.
C.
Votre broyeur a été fabriqué de manière à être robuste pour
vous offrir années de service sans soucis. Il acceptera tout
déchet normal, mais NE pourra pas effectuer le broyage ou
l' é limination d'articles ou de matières comme le plastique, les
boîtes de conserve ou cannettes, les capuchons de bouteille,
le verre, la vaisselle, le cuir, le tissu, le caoutchouc, la corde, les
coquilles de palourdes ou d'huîtres, le papier d'aluminium ou
les plumes. Ces articles peuvent endommager le broyeur et
votre système de plomberie.
SMALL SLOT:
for activating
MEDIUM SLOT:
grinding
drain covered
but not sealed
7C