BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. WAARSCHUWING: SHARK ® BIJ GEBRUIK VAN DE STEAM MOP DIENT U ALTIJD DE OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE BASISVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN ACHT TE SCHOKKEN OF LETSEL TE BEPERKEN: NEMEN, WAARONDER DE VOLGENDE: 1. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bedoeld LEES VOOR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR.
Page 3
12. De stekker NIET uit het stopcontact halen door 23. Wees extra voorzichtig wanneer u dit apparaat aan het snoer te trekken. Pak, om de stekker uit gebruikt voor het reinigen van traptreden. het stopcontact te halen, niet het snoer maar de 24.
Dit apparaat is conform de WEEE-richtlijn 2002/96/EC voor afval van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat is conform de Europese richtlijnen voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 2004/108/EC en de herzieningen daarvan, evenals de laagspanningsrichtlijn (LVD) 2006/95/EC en de herzieningen daarvan. Dit symbool geeft aan dat dit product binnen de gehele EU niet samen met het gewoon huishoudelijk afval mag worden afgedankt.
® Mop treft u mogelijk wat water rond of in het waterreservoir. Dat komt doordat wij al onze stoomreinigers door en door testen voordat ze verkocht worden. Dat garandeert de kwaliteit van uw Shark ® Steam Pocket ® 1 Rechthoekige stoomhoezen...
Page 7
Kies een stoomhoes. Schuif eerst één zijde van de gedestilleerd water te gebruiken voor een langere hoes over het mophoofd en trek de hoes vervolgens levensduur van de Shark Steam Pocket ® ®...
Page 8
Aan de slag Zet het mophoofd vast door het in de behuizing BELANGRIJK: Niet gebruiken op onbehandelde te klikken. Druk op de release-knop als u het houten vloeren of ongeglazuurde tegels. Bij mophoofd wilt verwisselen. vloeroppervlakken die behandeld zijn met was en bij sommige onbehandelde vloeren kan als gevolg Draai de dop van het waterreservoir af door deze van de hitte en de stoom de glans verdwijnen.
Page 9
Ter vergroting van uw werkgemak kunt u de lengte TIP: Als u merkt dat het zwaar is om het apparaat van de mop aanpassen. Til de hendel op de buis heen en weer te bewegen, maakt u de steel langer. 90 graden op naar de open stand.
Uw Steam Pocket Mop gebruiken ® BELANGRIJK: Gebruik het apparaat niet zonder stoomhoes en vul voor gebruik altijd eerst het reservoir met water. Als u de stoomreiniger voor de eerste keer gebruikt, kan het iets langer dan de gebruikelijke 30 seconden duren voordat het apparaat stoom afgeeft.
Uw tapijtglijder gebruiken De Steam Mop reinigt uw vloerbedekking of tapijten niet, maar kan wel worden gebruikt om ze te verfrissen of geurtjes te verwijderen. Draai, als één zijde van de stoomhoes vuil begint te worden, het mophoofd om en ga weer verder met de andere zijde.
Laat alle stoom vrij door met de handgreep een aantal pompbewegingen te maken en laat het apparaat 2-3 minuten afkoelen voordat u de stoomhoes van het mophoofd verwijdert. Haal voordat u de Shark Steam Pocket Verwijder de stoomhoes door de klittenband strips ®...
Page 13
40° UW STOOMHOES ONDERHOUDEN UW STOOMREINIGER GEBRUIKEN Wij adviseren u om uw stoomhoes apart te wassen Ophoping van kalk en andere mineralen kan er na verloop van tijd voor zorgen dat de stoomreiniger om te voorkomen dat de hoes pluisjes van andere minder goed werkt.
Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK EN OPLOSSING De stekker van uw stoomreiniger moet veilig en uitsluitend in een 220-240V~- stopcontact zijn geplaatst. De Steam Pocket ® Controleer uw zekering of onderbreker. gaat niet aan Als het apparaat dan nog steeds niet werkt, kunt u ons bellen op telefoonnummer +31 (0)33 258 03 33.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt bestimmt. WARNUNG: SHARK ® BEI DER VERWENDUNG IHRES STEAM POCKET MOP SIND DIE NACHFOLGEND ® UM DAS RISIKO EINES STROMSCHLAGS SOWIE DAS BRAND- UND VERLETZUNGSRISIKO BESCHRIEBENEN GRUNDLEGENDEN MÖGLICHST GERING ZU HALTEN, BEFOLGEN...
Page 17
11. Tragen Sie das Gerät NICHT am Netzkabel, verwenden 24. Verwenden Sie das Gerät niemals, ohne vorher ein Sie das Netzkabel nicht als Greifvorrichtung, klemmen Mikrofaserpad angebracht zu haben. Sie es nicht in Türen ein und führen Sie es nicht um 25.
Page 18
Dieses Gerät erfüllt alle Vorgaben der EEAG-Richtlinie (2002/96/EG) über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (EEAG). Dieses Gerät erfüllt alle Vorschriften der Richtlinie 2004/108/EG über die Elektromagnetische Verträglichkeit von Elektro- und Elektronikprodukten (EMV) einschließlich der überarbeiteten Fassungen hierzu sowie die Vorgaben der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der überarbeiteten Fassungen.
Page 19
Inhaltsverzeichnis Vielen Dank für den Erste Schritte ....................... 20 Kauf des Shark ® Bedienung des Steam Pocket Mop ..............24 ® Steam Pocket Mop. ® Pflege des Steam Pocket Mop ................26 ® Bestellung von Ersatzteilen ................28 Problembehebung ....................29...
Mop befindet ® sich möglicherweise etwas Wasser im Tank und darum herum. Wir testen nämlich all unsere Steam Pocket ® Mops zu 100 %, bevor sie verkauft werden, damit Sie einen hochwertigen Shark Steam Pocket ® ® erhalten. 1 rechteckige Reinigungspads...
Page 21
Wasser in Ihrer Region erst eine Seite des Pads über den Dampffuß und die Benutzung von destilliertem Wasser, um die stülpen Sie dann das Pad an der lilafarbenen Lebensdauer Ihres Shark Steam Pocket ® ® Schlaufe vollends über den Fuß. Schließen Sie die zu verlängern.
Page 22
Erste Schritte Schieben Sie den Dampffuß in den WICHTIG: Das Gerät darf nicht auf unversiegelten Aufnahmestutzen, um ihn zu befestigen. Mit dem Holzböden oder unglasierten Fliesen verwendet Entriegelungsknopf können Sie den Dampffuß werden. Bei mit Wachs behandelten und einigen auswechseln. ungewachsten Bodenbelägen kann durch die Behandlung mit Hitze und Dampf der Glanz Drehen Sie den Verschluss des Wassertanks gegen...
Page 23
Sie können die Höhe des Mopps ganz nach SCHNELLER TIPP: Passen Sie die Höhe des Griffs Ihren Wünschen einstellen. Bewegen Sie dazu an, wenn der Dampfmopp nur schwer hin und her einfach den Hebel am Gerät um 90 Grad nach bewegt werden kann.
Bedienung des Steam Pocket ® WICHTIG: Befestigen Sie erst ein Mikrofaserpad am Dampffuß und füllen Sie Wasser in den Tank, bevor Sie den Mopp verwenden. Wenn Sie den Mopp zum ersten Mal benutzen, kann es unter Umständen länger als die gebräuchlichen 30 Sekunden dauern, bis Dampf entsteht.
Verwendung des Teppichgleiters Der Dampfmopp ist nicht zur Reinigung von Teppichböden oder Läufern geeignet. Er kann aber hervorragend zur Geruchsbeseitigung und Auffrischung von Teppichen verwendet werden. Wenn eine Seite Ihres Reinigungspads verschmutzt ist, drehen Sie den Mopp einfach um und benutzen die andere Seite.
Page 26
Dampf austreten, indem Sie mit dem Griff mehrmals Pumpbewegungen nach unten machen, bevor Sie das Steam Pocket ® Dampffuß nehmen. Entfernen Sie das Steam Pocket Zum Wegräumen des Shark Steam Pocket , indem Sie ® ® ® die Schnellverschlüsse öffnen, in die lilafarbene Mop entfernen Sie zuerst den Dampffuß...
Page 27
40° PFLEGE DES REINIGUNGSPADS ENTKALKEN DES DAMPFMOPPS Wir empfehlen, das Mikrofaserpad separat zu Kalk- und Mineralablagerungen können die Leistung des Dampfmopps mit der Zeit beeinträchtigen. Wir waschen, um eine Aufnahme von Flusen zu empfehlen die Verwendung von destilliertem Wasser, vermeiden. Benutzen Sie zur Reinigung nur um die Lebensdauer Ihres Produkts zu verlängern.
Bestellung von Ersatzteilen XCG3501/XCG3455EUJR XT3901EUJR SXTR3901EUJR XTT3901EUJR BESTELLEN VON ERSATZTEILEN TEIL TEILE-NR. Nehmen Sie zur Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör Kontakt mit uns auf: 2 Premium Mikrofaserpads XT3901EUJR JML GmbH Dreieckiger Dampffuß Tel. Kundenservice: + 2 Premium dreieckiger Pads SXTR3901EUJR D - 0180 5 50 41 04 (Anrufe aus dem deutschen Festnetz kosten 14ct./min,;...
Problembehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN & LÖSUNGEN Der Steam Pocket Mop muss fest in eine 220-240V~Steckdose ® eingesteckt sein. Der Steam Pocket ® Mop lässt sich nicht in Überprüfen Sie die Sicherung oder den Stromkreisunterbrecher. Betrieb nehmen Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, rufen Sie uns an unter der Nummer +31 (0)33 258 03 33.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Pour une utilisation ménagère uniquement. AVERTISSEMENT : LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE BALAI SHARK ® VAPEUR , DES PRÉCAUTIONS DE POUR LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE BASE EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ DOIVENT CHOCS ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES : IMPÉRATIVEMENT ÊTRE PRISES, ENTRE AUTRES :...
Page 31
12. NE DÉBRANCHEZ PAS l’appareil en tirant sur le 24. N’utilisez jamais le balai vapeur sans la housse câble d’alimentation. Pour débrancher l’appareil, attachée. tirez sur la prise et non pas sur le câble. N’utilisez 25. Assurez-vous que votre surface de travail soit bien pas de rallonges ou de prises qui ne disposent pas éclairée.
Cet appareil est conforme à la directive WEEE-Directive 2002/96/EC concernant la mise au rebus des équipements électriques et électroniques (WEEE). Cet appareil est conforme aux normes européennes de compatibilité électromagnétique (EMC) 2004/108/EC et ses révisions, ainsi que la directive bas voltage (LVD) 2006/95/EC et ses révisions. Ce symbole indique que dans toute l’Union européenne, ce produit ne peut être jeté...
Page 33
Sommaire Merci de votre achat du Avant de commencer ..................34 balai vapeur Shark ® Utiliser votre balai vapeur Steam Pocket ............38 ® Steam Pocket ® Entretien de votre balai vapeur Steam Pocket ........... 40 ® Commander des pièces de rechange ..............42 Problèmes et solutions ..................
Ceci est dû au fait que nous testons nos balais vapeur Steam Pocket vapeur à 100% avant ® leur vente, pour vous fournir une qualité digne de Shark ® 1 housses en microfibre rectangulaire Câble déroulant rapide Swivel 1 housse de balai triangulaire Clips pour câble...
Page 35
Nous recommandons de mise en place. d’utiliser de l’eau distillée afin de prolonger la vie de votre balai vapeur Shark Steam Pocket ® ® Sélectionnez un balai. Faites d’abord passer la Assurez-vous ne verser que de l’eau dans le...
Page 36
Avant de commencer Enclenchez la tête de vadrouille dans la base pour IMPORTANT : N’utilisez pas l’appareil sur du bois la mettre en placei. non traité ou des sols en céramique non vernis. Dans le cas de surfaces ayant été traitées à la Tournez le clapet du réservoir d’eau dans le sens cire et sur certains sols non cirés, l’action de la inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du...
Page 37
Pour votre confort, ajustez la hauteur du balai CONSEIL : Si vous trouvez que pousser le balai vapeur. Levez le loquet du manche à 90° en vapeur requiert des efforts importants, augmentez position ouverte. En retenant la poignée, allongez simplement la hauteur du manche. le manche télescopique à...
Utiliser votre balai vapeur Steam Pocket ® IMPORTANT : N’utilisez pas le balai vapeur sans avoir au préalable attaché la housse en microfibre et avoir versé de l’eau dans le réservoir. Si vous utilisez l’appareil nettoyant pour la première fois, il se peut que le délai de 30 secondes précédant l’émission de vapeur soit plus long.
Utilisation de votre glisseur moquette Le balai vapeur ne nettoiera pas votre moquette et vos carpettes. Cependant, il est très efficace pour les désodoriser et les rafraîchir. Lorsqu’un côté de la housse de vapeur commence à être sale, tournez l’appareil et continuez de l’autre côté.
à l’aide de la poignée. Retirez ensuite la housse en microfibre Steam Pocket du balai. ® Pour retirer la housse en microfibre Steam Pour pouvoir ranger le balai vapeur Shark ® Pocket , détachez les attaches et les boucles Steam Pocket retirez d’abord le balai (une...
40° ENTRETIEN DE VOTRE BALAI DÉTARTRER VOTRE BALAI VAPEUR Nous vous conseillons de laver la housse Le calcium et les minéraux peuvent s’accumuler et après un certain temps, altérer le fonctionnement séparément afin de prévenir qu’elle n’attire les de votre balai vapeur. Nous vous recommandons peluches d’autres tissus.
Commander des pièces de rechange XCG3501/XCG3455EUJR XT3901EUJR SXTR3901EUJR XTT3901EUJR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE Pièce No. de pièce Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires, n’hésitez pas à nous contacter : 2 Housses en microfibre Premium XT3901EUJR JML Benelux BV Balai triangulaire Hogebrinkerweg 19 + 2 housses triangulaire Premium...
Problèmes et solutions PROBLÈME CAUSES & SOLUTIONS POSSIBLES Votre balai vapeur Steam Pocket ® doit être branché en toute sûreté dans une Le balai vapeur prise de 220-240V~ uniquement. Steam Pocket ® Vérifiez vos fusibles ou interrupteur. s’allume pas Si l’unité ne fonctionne toujours pas, appelez-nous au +31 (0)33 258 03 33. Le balai vapeur Steam Actionnez la pompe, voir p.
Page 44
JML Benelux BV Hogebrinkerweg 19 3871 KM Hoevelaken Nederland Telefoonnummer: +31 (0)33 258 0333 info@JMLdirect.nl www.sharkclean.nl Technische details Modelnummer: S3502EUJR 11 Vermogen: 1550 Watt Voltage: 220-240V~, 50/60Hz Afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke product. Vertrieb Deutschland/Österreich/Schweiz: JML Gmbh c/o PVS Fulfillment Service mbh Werner-Haas-Str.