Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Anleitung_HMH_200_SPK7:_
Originalbetriebsanleitung
k
Gartenhäcksler
Original operating instructions
t
Refuse shredder
Mode d'emploi d'origine
p
Broyeurs
Manual de instrucciones original
m
Trituradora eléctrica
Istruzioni per l'uso originali
C
Biotrituratori
Original betjeningsvejledning
l
Kompostkværn
Original-bruksanvisning
U
Kompostkvarn
Alkuperäiskäyttöohje
q
Sähkökäyttöinen puutarhasilppur
Eredeti használati utasítás
A
Elektromos-Kertirotációs szárzúzó
Originalne upute za uporabu
B
Elektriãna sjeckalicaza vrt
Originální návod k obsluze
j
Zahradní drtič
Originalna navodila za uporabo
X
Vrtni rezalnik
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Elektrikli dal öπütücü
Original-driftsveiledning
L
Kompostkvern for hage
Upprunalegar notandaleiðbeiningar
E
Garðúrgangskurlari
Oriģinālā lietošanas instrukcija
H
Zaru smalcinātājs
Originaalkasutusjuhend
.
Elektrilineoksapurustaja
Originali naudojimo instrukcija
G
Smulkintuvas
Art.-Nr.: 34.303.64
05.11.2009
9:22 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01019
200
HMH

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hurricane HMH 200

  • Page 1 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Gartenhäcksler Original operating instructions Refuse shredder Mode d’emploi d’origine Broyeurs Manual de instrucciones original Trituradora eléctrica Istruzioni per l’uso originali Biotrituratori Original betjeningsvejledning Kompostkværn Original-bruksanvisning Kompostkvarn Alkuperäiskäyttöohje Sähkökäyttöinen puutarhasilppur Eredeti használati utasítás Elektromos-Kertirotációs szárzúzó Originalne upute za uporabu Elektriãna sjeckalicaza vrt Originální...
  • Page 2 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 7 2. Gerätebeschreibung und Achtung! Lieferumfang (Abb. 1/2) Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Einfülltrichter Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Fülltrichter diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Motorgehäuse mit Messerplatte deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, Stopfer damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Fahrgestell komplett...
  • Page 8 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 8 4. Technische Daten Gerät lässt sich erst nach Wiederherstellung der Spannungs-versorgung und betätigen des Ein- Ausschalters in Schalterstellung „I“ wieder Netzspannung 230 V ~ 50 Hz einschalten. Leistungsaufnahme 2000 Watt 6.2 Überlastsicherung (Motorschutz) Leerlaufdrehzahl 4500 min Der Motor wird durch einen Überlastschalter vor Astdurchmesser...
  • Page 9 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 9 Tuch säubern. Verwenden Sie für die Reinigung Benutzen Sie einen Stopfer (aus Holz) zum Ent- keine aggressiven Mittel oder Lösungsmittel! fernen von blockierten Gegenständen aus der Einfülltrichteröffnung, bzw. einen Haken zum Den Häcksler nie mit Wasser abspritzen. Entfernen von blockierten Gegenständen aus der Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von Auswurföffnung.
  • Page 10 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 10 8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Page 11 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 11 10. Fehlersuche Störung Ursache Behebung Gerät läuft nicht a) Kein Strom am Stecker a) Zuleitung und Sicherung überprüfen b) Gerät ist ausgeschaltet b) Gerät einschalten c) Überlastschalter hat ausgelöst c) Schaltstift am Überlastschalter drücken d) Auswurfkanal ist verstopft d) Auswurfkanal reinigen e) Fülltrichter sitzt nicht fest auf...
  • Page 12 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 12 Wheels Important! Axle (complete with washers and nuts) When using the equipment, a few safety precautions Transport handle must be observed to avoid injuries and damage. Mains plug Please read the complete operating instructions and 10 Overload switch safety regulations with due care.
  • Page 13 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 13 5. Installation If the motor fails to start, clean the ejector chute. 6.3 Practical tips The garden shredder is delivered unassembled. The Be sure to observe the safety instructions (see chassis and the wheels must be fitted before use. supplied booklet).
  • Page 14 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 14 7. Replacing the power cable Always wear heavy duty working gloves Undo the fastening nut (Figure 12a/Item B) Undo the eight Philips screws (Figure 12b/Item C) If the power cable for this equipment is damaged, it and remove the cover plate must be replaced by the manufacturer or its after- Secure the rotary disk so that it cannot rotate (for...
  • Page 15 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 15 10. Troubleshooting guide The machine does not a) No power at the plug a) Check the power cable and fuse work b) Machine is switched off b) Switch on machine c) Overload switch has tripped c) Press control on overload switch d) Ejector chute is blocked b) Clean ejector chute...
  • Page 16 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 16 2. Description de lʼappareil et étendue Attention ! de la livraison (fig. 1/2) Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire Entonnoir de remplissage attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de Trémie de remplissage sécurité.
  • Page 17 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 17 4. Caractéristiques techniques 6.2 Dispositif de sécurité anti-surcharge (protec- tion du moteur) Le moteur est protégé contre les surcharges par un Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz disjoncteur. Puissance absorbée : 2000W La cheville de commutation dépasse dʼenviron 4mm vitesse de rotation de marche à...
  • Page 18 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 18 6.4 Sécurité Vérifiez régulièrement si les vis sont bien Le broyeur est doté dʼun interrupteur de sécurité serrées. (figure 12a/rep. A) à lʼintérieur du carter du moteur. Stockez lʼappareil dans une salle sèche. Lʼunité dʼactionnement (figure 13/rep. F) est placé Stockez lʼappareil hors de portée des enfants sur la trémie de remplissage.
  • Page 19 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 19 9. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 20 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 20 10. Plan de recherche des erreurs Lʼappareil ne démarre a) aucun courant au connecteur a) contrôler la ligne dʼamenée et le fusible b) appareil hors circuit b) mettre lʼappareil en circuit c) disjoncteur déclenché c) appuyer sur la cheville de commutation du disjoncteur d) canal dʼéjection bouché...
  • Page 21 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 21 2. Descripción del aparato (fig. 1/2) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Tolva de alimentación daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente Tolva de llenado estas instrucciones de uso.
  • Page 22 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 22 5. Antes de la puesta en marcha Tras al menos 1 minuto de espera, pulsar el perno de accionamiento del interruptor de sobrecarga y volver a conectar el interruptor ON/OFF (posición La trituradora para jardín se entrega desmontada. “I”).
  • Page 23 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 23 ¡ATENCIÓN! NO soltar NUNCA el tornillo de 8.2 Cambio, afilado, sustitución de cuchillas desbloqueo (fig. 1/pos. 12) sin haber desconectado Las cuchillas del disco portacuchillas se pueden antes el aparato por medio del interruptor ON/OFF cambiar.
  • Page 24 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 24 10. Plan para localización de fallos El aparato no funciona a) Enchufe sin corriente a) Comprobar cable y fusible b) Aparato desconectado b) Conectar aparato c) El interruptor de sobrecarga se ha c) Pulsar perno de accionamiento en el activado interruptor de sobrecarga d) Expulsor atascado...
  • Page 25 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 25 2. Descrizione dellʼapparecchio ed Attenzione! elementi forniti (Fig. 1/2) Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Tramoggia di riempimento lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le Tramoggia di alimentazione informazioni per averle a disposizione in qualsiasi Carcassa motore con piastra di taglio...
  • Page 26 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 26 5. Montaggio Dopo almeno 1 minuto di attesa si può premere la spina di commutazione dellʼinterruttore di protezione da sovraccarico e inserire di nuovo lʼinterruttore di Il trituratore da giardino viene fornito smontato. Il ON/OFF (posizione “I”...
  • Page 27 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 27 tramoggia di alimentazione sia in posizione corretta e 8.2 Sostituzione, affilatura, cambio che la vite di sicurezza sia completamente avvitata. trituratore Le lame del disco trituratore possono essere ATTENZIONE! NON allentare MAI la vite di sostituite.
  • Page 28 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 28 10. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie Lʼapparecchio non a) non cʼè corrente sulla presa a) controllare il cavo di alimentazione funziona. ed il dispositivo di protezione b) lʼapparecchio è spento b) inserire lʼapparecchio c) il salvamotore è intervenuto c) premere la spina di commutazione del salvamotore d) il canale di scarico è...
  • Page 29 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 29 Kørestel komplet Vigtigt! Hjul Ved brug af el-værktøj er der visse Aksel (inkl. mellemlægsskiver og møtrikker) sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Transportgreb at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Netstik betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar 10 Overbelastningsafbryder vejledningen et praktisk sted, så...
  • Page 30 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 30 5. Inden ibrugtagning 6.3 Anvisninger til arbejdet Følg alle sikkerhedsanvisninger (vedlagte hæfte). Kompostkværnen leveres adskilt. Kørestellet og Brug arbejdshandkser, sikkerhedsbriller og hjulene skal monteres inden brug. Følg høreværn. betjeningsvejledningen trin for trin, og gør brug af Det tilførte materiale trækkes ind automatisk.
  • Page 31 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 31 7. Udskiftning af nettilslutningsledning Brug altid solide arbejdshandsker Løsn fastspændingsmøtrik (fig. 12a/pos. B) Løsn 8 krydskærvskruer (fig. 12b/pos. C), og fjern Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, dækplade skal den skiftes ud af producenten eller dennes Fikser drejeskiven, så...
  • Page 32 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 32 10. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie Maskinen kører ikke a) Ingen strøm i stikket a) Kontroller tilførselsledningen og b) Maskinen er slukket sikringen c) Overbelastningsafbryderen har b) Tænd for maskinen reageret c) Tryk på kontaktstiften på d) Udkastskakten er stoppet til overbelastningsafbryderen e) Fødetragten sidder ikke fast på...
  • Page 33 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 33 Transportstativ komplett Obs! Hjul Innan maskinen kan användas måste särskilda Axel (inkl. distansbrickor och muttrar) säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor Transporthandtag och skador. Läs därför noggrant igenom denna Stickkontakt bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. 10 Överlastbrytare Förvara dem på...
  • Page 34 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 34 5. Montera maskinen 6.3 Arbetsanvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna (i bifogat häfte). Bär arbetshandskar, skyddsglasögon och Kompostkvarnen levereras i demonterat skick. hörselskydd. Transportstativet och hjulen måste monteras före Material som du har matat in dras in automatiskt. användning.
  • Page 35 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 35 7. Byta ut nätkabeln Fixera rotationsskivan mot att snurra (t ex genom att klämma in en skruvmejsel, se bild 12c). Lossa på 4 st knivskruvar (bild 12c/pos. D) och ta Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste ut knivarna (bild 12c/pos.
  • Page 36 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 36 10. Felsökning Maskinen startar inte a) Ingen ström i stickkontakten a) Kontrollera kabeln och säkringen b) Maskinen har slagits ifrån b) Slå på maskinen c) Överlastbrytaren har löst ut c) Tryck in kopplingsstiftet i överlastbrytaren d) Utkastningskanalen är blockerad d) Rengör utkastningskanalen...
  • Page 37 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 37 Akseli (mukana aluslevyt ja mutterit) Huomio! Työntökahva Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Verkkopistoke turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 10 Ylikuormituskatkaisin välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje 11 Päälle-/pois-katkaisin huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat 12 Varmistusruuvi tiedot ovat myöhemminkin milloin vain 13 Pölykapselit...
  • Page 38 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 38 5.1 Pyöräalustan asennus (kuva 3) piiskata sisäänvedettäessä – huolehdi aina Aseta moottorin kotelo ylösalaisin lattialle riittävästä turvallisuusvälimatkasta. Työnnä pyöräalusta sille tarkoitettuihin aukkoihin Syötä vain niin paljon silputtavaa tavaraa, ettei vasteeseen saakka. täyttösuppilo tukkeudu. Kuihtuneet, kosteat, jo useamman päivän ajan 5.2 Akselin ja pyörien asennus (kuvat 4-10) varastoidut puutarhajätteet tulee silputa Ota mutterit ja aluslevyt pois akselilta...
  • Page 39 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 39 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia Laitteen tuotenumero puhdistusstoimia. Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. 8.1 Huolto ja säilytys Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta Puhdista laite säännöllisesti.
  • Page 40 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 40 10. Vianhakukaavio Laite ei käy a) pistokkeessa ei ole virtaa a) tarkasta syöttöjohto ja varoke b) laite on sammutettu b) käynnistä laite c) ylikuormituskatkaisin on lauennut c) paina ylikuormituskatkaisimen kytkentäpuikko alas d) poistokanava on tukossa d) puhdista poistokanava e) täyttösuppilo ei ole tiukasti kiinni e) puhdista sisäpuoli ja kiristä...
  • Page 41 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 41 2. Készülék leírása és a szállítás Figyelem! terjedelme (ábrák 1/2) A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a 1 Betöltő tölcsér használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, 2 Adagoló...
  • Page 42 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 42 4. Technikai adatok kikapcsolónak az „I” kapcsolóállásba való üzemeltetése után lehet ismét bekapcsolni. Hálózati feszültség 230 V ~ 50 Hz 6.2 Túlterhelés elleni biztosítás (motorvédelem) Teljesítményfelvétel 2000 Watt A motor a túlterhelés ellől egy túlterhelés elleni 4500 perc -1 védőkapcsolóval van védve.
  • Page 43 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 43 6.4 Biztonság Ha hosszabb ideig nem használná a szecskázót, A szecskázó a belsejében a motorgépházon egy akkór óvja egy környezetbaráti olajjal a biztonsági kapcsolóval (12a-es kép/poz. A) van rozsdásodás elöl. felszerelve. Az üzemeltetőegység (13-as kép/poz. F) A készüléket egy száraz teremben tárolni.
  • Page 44 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 44 9. Megsemmisítés és újrahsznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
  • Page 45 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 45 10. Hibakeresés Nem fut a készülék a) Nincs áram a dugóban a) Leellenőrizni a vezetéket és a b) Ki van kapcsolva a készülék biztosítékot c) Kioldott a túlterhelés elleni kapcsoló b) Bekapcsolni a készüléket d) Eldugulva a kidobálócsatorna c) Nyomni a túlterhelés elleni e) Nem ül feszesen az adagoló...
  • Page 46 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 46 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Pažnja! (sl. 1/2) Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo Otvor lijevka za punjenje pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte Lijevak za punjenje tako da Vam informacije u svako doba budu na Kućište motora s pločom s noževima...
  • Page 47 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 47 5. Prije puštanja u pogon 6.3 Napomene za rad Pridržavajte se sigurnosnih napomena (priložena knjižica). Vrtni stroj za usitnjavanje granja prilikom isporuke je Nosite zaštitne rukavice, zaštitne naočale i zaštitu demontiran. Prije uporabe morate montirati okvir i za sluh.
  • Page 48 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 48 7. Zamjena mrežnog priključka noževe (slika 12c/poz. E) Noževi se mogu okrenuti jedanput jer su izbrušeni na oba završetka, a nakon toga moraju Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, se zamijeniti novima zamijeniti ga mora proizvođač...
  • Page 49 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 49 10. Traženje grešaka Uređaj ne radi a) Nema struje u utikaču a) Provjerite kabel i osigurač b) Uređaj je isključen b) Uključite uređaj c) Reagirala je sigurnosna sklopka c) Pritisnite uklopni klin na sigurnosnoj d) Začepljen je kanal za izbacivanje sklopki e) Lijevak za punjenje nije pravilno...
  • Page 50 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 50 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Pozor! (obr. 1/2) Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Plnicí násypka obsluze/bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, Násypka abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
  • Page 51 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 51 5. Montáž 6.3 Pracovní pokyny Dodržujte bezpečnostní pokyny (přiložená brožurka). Zahradní drtič je při expedici demontován. Podvozek Nosit pracovní rukavice, ochranné brýle a a kolečka musí být před použitím namontována. ochranu sluchu. Dodržujte návod k obsluze krok za krokem a Přiváděný...
  • Page 52 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 52 7. Výměna síťového napájecího Otočnou desku zajistit proti přetočení (např. vložením šroubováku, viz obr. 12c) vedení Uvolnit 4 šrouby nožů (obr. 12c/pol. D) a vyjmout nože (obr. 12c/pol. E) Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být Nože se mohou jednou otočit, protože jsou nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým nabroušené...
  • Page 53 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 53 10. Plán vyhledávání chyb Přístroj neběží a) Žádný proud v zástrčce a) Vedení a pojistky překontrolovat b) Přístroj vypnut b) Přístroj zapnout c) Zareagoval vypínač na přetížení c) Stisknout spínací kolík na vypínači na d) Vyhazovací...
  • Page 54 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 54 11 Stikalo za vklop/izklop Pozor! 12 Varnostni vijak Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 13 Pokrovi za kolesa varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in 14 Očesni ključ materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila 15 Lovilna vreča za rezani material za uporabo/varnostne napotke.
  • Page 55 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 55 5.2 Montaža osi in koles (Slike 4-10) Uvele,vlažne, že več dni shranjene vrtne Matice in podložke odstranite z osi odpadke režite izmenjujoče z vejami. Na ta način Podvozje montirajte kot je prikazano na slikah 4- boste preprečili mašenje lijaka za polnjenje z materialom za rezanje.
  • Page 56 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 56 8. Vzdrževanje, skladiščenje in 8.3 Naročanje nadomestnih delov: Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naročanje nadomestnih delov naslednje navedbe: Tip naprave Pred vsakim izvajanjem vzdrževalnih opravil izvlecite Art. številko naprave električni priključni vtikač. Ident- številko naprave Številka potrebnega nadomestnega dela 8.1 Vzdrževanje in skladiščenje...
  • Page 57 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 57 10. Iskanje napak Naprav ne dela a) Na vtikaču ni električnega toka a) Preverite napajalni kabel in varovalko b) Naprava je izključena b) Vključite napravo c) Aktiviralo se je stikalo proti c) Pritisnite stikalni zatič na stikalu proti preobremenitvam preobremenitvam d) Kanal za izmet materiala je zamašen...
  • Page 58 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 58 Aks (rondela ve somunlar ile birlikte) Dikkat! Transport sapı Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Fiş ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet 10 Aşırı yük şalteri edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ 11 Açık/Kapalı şalteri dikkatlice okuyunuz.
  • Page 59 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 59 5. Çalıştırmadan önce kanalının temizlenmesi gerekir. 6.3 Çalışma uyarıları Elektrikli dal öğütücüsü demonte edilmiş şekilde sevk Özel ve genel güvenlik uyarılarına riayet edin edilir. Aleti kullanmadan önce şasi ve tekerleklerin (ekteki kitapçık). monte edilmesi gerekir. Montajı kolay şekilde İş...
  • Page 60 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 60 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi Daima sağlam iş eldiveni takın Bağlantı somununu (Şekil 12a/Poz. B) açın 8 adet yıldız civatayı (Şekil 12b/Poz. C) açın ve Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde kapak plakasını sökün oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için Döner diski dönmeye karşı...
  • Page 61 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 61 10. Arıza arama Öğütücü çlışmıyor a) Fişde cereyan yok a) Elektrik kablosu, fiş ve sigortayı b) Alet kapalı kontrol edin c) Aşırı yük şalteri devreye girdi b) Aleti çalıştırın d) Malzeme çıkış kanalı tıkalı c) Aşırı...
  • Page 62 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 62 2. Beskrivelse av maskinen og OBS! innholdet i leveransen (fig. 1/2) Når man bruker maskiner, må en del sikkerhetsregler overholdes for å forhindre personskader og materielle skader. Les derfor nøye igjennom denne Påfyllingstrakt bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta Påfyllingstrakt godt vare på...
  • Page 63 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 63 4. Tekniske data 6.2 Overlastsikring (motorvern) Motoren er beskyttet mot overbelastning ved hjelp av en overlastbryter. Under drift stiller bryterstiften ca. 4 Nettspenning 230 V ~ 50 Hz mm ut fra overlastbryterens innkapsling. Dersom Opptatt effekt 2000 Watt motoren overbelastes over lengre tid, utløses...
  • Page 64 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 64 beskrivelsen ovenfor. Rengjør det innvendige fri for smuss. rommet omhyggelig. Steng påfyllingstrakten igjen i samsvar med beskrivelsen ovenfor, og når du slår 8.2 Utskiftning, sliping, knivskift maskinen på igjen, må du passe på at Knivene på...
  • Page 65 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 65 10. Feilsøking Maskinen går ikke a) Ingen strøm på pluggen a) Kontroller tilførselskabel og sikring b) Maskinen er slått av b) Slå maskinen på c) Overlastbryteren har utløst c) Press inn bryterstiften på overlastbryteren d) Utkastkanalen er blokkert d) Rengjør utkastkanalen e) Påfyllingstrakten sitter ikke fast på...
  • Page 66 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 66 2. Tækislýsing og innihald (myndir 1/2) Varúð! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara Áfylliop verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Fyllitrekt Lesið því notandaleiðbeiningarnar / Mótorhús með...
  • Page 67 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 67 5. Fyrir notkun 6.3 Vinnutilmæli Farið eftir öryggisleiðbeiningunum (meðfylgjandi hefti). Garðúrgangskurlarinn er afhentur ósamansettur. Notið vinnuvettlinga, öryggisgleraugu og Undirgrindin og hjólin verður að festa á tækið áður en heyrnahlífar. að það er tekið til notkunar. Farið eftir Efni sem kurla á...
  • Page 68 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:22 Uhr Seite 68 8. Umhirða, geymsla og pöntun Samsetning er eins og sundurtekningin í öfugri röð varahluta 8.3 Pöntun varahluta: Takið tækið ávallt úr sambandi við straum áður en að Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi atriði hirt er um það.
  • Page 69 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 69 10. Bilanaleit Tæki gengur ekki a) Engin straumur að tæki a) Yfirfarið rafmagnsleiðslur b) Slökkt er á tæki b) Kveikið á tækinu c) Yfirálagsöryggi er hefur slegið út c) Þrýstið inn pinna öryggis d) Útgangsopið er stíflað d) Hreinsið...
  • Page 70 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 70 2. Ierīces apraksts un piegādes Uzmanību! komplekts (1./2. attēls) Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības Padeves piltuve norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā Iepildīšanas bunkurs vienmēr būtu pieejama.
  • Page 71 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 71 5. Darbības pirms ierīces lietošanas 6.3. Darba norādījumi Jāņem vērā drošības norādījumi (pievienotā brošūra). Zaru smalcinātāju piegādā izjauktā veidā. Pirms Jālieto darba cimdi, aizsargbrilles un trokšņu lietošanas jāuzstāda šasija un riteņi. Lai atvieglotu slāpēšanas austiņas. montāžas norisi, cits pēc cita jāizpilda lietošanas Pievadītais smalcināmais materiāls uzreiz tiek instrukcijas norādījumi un jāņem vērā...
  • Page 72 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 72 7. Barošanas vada nomaiņa Atskrūvējiet četras nažu skrūves (12.c attēls/D poz.) un noņemiet nažus (12.c attēls/E poz.). Nažus var apgriezt otrādi vienu reizi, jo to abi gali Ja sabojā šīs ierīces barošanas vadu, ražotājam vai ir uzasināti, pēc tam tie jānomaina ar jauniem.
  • Page 73 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 73 10. Bojājumu meklēšana Ierīce nedarbojas a) kontaktdakšai nepienāk strāva a) jāpārbauda barošanas līnija un drošinātājs b) ierīce ir izslēgta b) jāieslēdz ierīce c) nostrādājis pārslodzes slēdzis c) jāiespiež pārslodzes slēdža pārslēgšanas tapa d) izsviešanas kanāls ir aizsprostots d) jāiztīra izsviešanas kanāls e) iepildīšanas bunkurs nav pareizi e) jāiztīra iekšpuse un jāpievelk...
  • Page 74 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 74 12 Kinnituskruvi Tähelepanu! 13 Ilukapslid Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme 14 Kuuskantvõti kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele 15 Purustatud materjali kogumiskott võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend / puudub jooniselt: 1 ohutusjuhiste brošüür ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke see alles, et puudub jooniselt: 1 kasutusjuhend informatsioon oleks Teil igal ajal käepärast.
  • Page 75 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 75 5.2 Telgede ja rataste paigaldamine (joonised Pehmeid jäätmeid (nt köögijäätmed) ärge purustage, vaid pange kohe komposti hulka. 4–10) Võtke teljelt mutrid ja alusseibid ära Palju oksi ja lehti sisaldav materjal purustage Paigaldage raam, nagu on näidatud joonistel enne uue materjali lisamist täielikult.
  • Page 76 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 76 nõrgatoimelise puhastusvahendi ja niiske lapiga. 9. Utiliseerimine ja taaskasutus Ärge kasutage puhastamiseks tugevatoimelisi vahendeid või lahustit! Transpordikahjustuste vältimiseks on seade Ärge laske oksapurustajale vett peale. pakendis. See pakend on tooraine ja seega Vältige kindlasti vee sattumist seadme taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav.
  • Page 77 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 77 10. Veaotsinguplaan Seade ei tööta a) pistikus ei ole voolu a) kontrollige juhtmeid ja kaitsmeid b) seade on väljalülitatud b) lülitage seade sisse c) ülekoormuslüliti on rakendunud c) vajutage ülekoormuslüliti lülitustihvti d) väljaviskekanal on ummistunud d) puhastage väljaviskekanal e) lehter ei ole kindlalt mootorikorpuse e) puhastage sisemus ja keerake...
  • Page 78 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 78 2. Ierīces apraksts un piegādes Uzmanību! komplekts (1./2. attēls) Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju/drošības Padeves piltuve norādījumus. Saglabājiet šo informāciju, lai tā Iepildīšanas bunkurs vienmēr būtu pieejama.
  • Page 79 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 79 5. Darbības pirms ierīces lietošanas 6.3. Darba norādījumi Jāņem vērā drošības norādījumi (pievienotā brošūra). Zaru smalcinātāju piegādā izjauktā veidā. Pirms Jālieto darba cimdi, aizsargbrilles un trokšņu lietošanas jāuzstāda šasija un riteņi. Lai atvieglotu slāpēšanas austiņas. montāžas norisi, cits pēc cita jāizpilda lietošanas Pievadītais smalcināmais materiāls uzreiz tiek instrukcijas norādījumi un jāņem vērā...
  • Page 80 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 80 7. Barošanas vada nomaiņa Atskrūvējiet četras nažu skrūves (12.c attēls/D poz.) un noņemiet nažus (12.c attēls/E poz.). Nažus var apgriezt otrādi vienu reizi, jo to abi gali Ja sabojā šīs ierīces barošanas vadu, ražotājam vai ir uzasināti, pēc tam tie jānomaina ar jauniem.
  • Page 81 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 81 10. Bojājumu meklēšana Ierīce nedarbojas a) kontaktdakšai nepienāk strāva a) jāpārbauda barošanas līnija un drošinātājs b) ierīce ir izslēgta b) jāieslēdz ierīce c) nostrādājis pārslodzes slēdzis c) jāiespiež pārslodzes slēdža pārslēgšanas tapa d) izsviešanas kanāls ir aizsprostots d) jāiztīra izsviešanas kanāls e) iepildīšanas bunkurs nav pareizi e) jāiztīra iekšpuse un jāpievelk...
  • Page 82 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Gartenhäcksler HMH 200 (Hurricane) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 83 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 83 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 84 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 84 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Page 85 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 85 U Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig...
  • Page 86 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 86 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
  • Page 87 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 87 E Sérstök skilyr›i fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kasti› ekki notu›um rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt regluger› fyrir Evrópu 2002/96 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar fljó›ar sambandsins ver›ur a› safna raftækjum a›skili› og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í...
  • Page 88 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 88 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,391 Ω können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
  • Page 89 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 89 Naprava lahko v neugodnih pogojih omrežja privede do prehodnih napetostnih padcev. Če je omrežna impedanca Z na priključni točki za javno omrežje večja kot 0,391 Ω je lahko potrebno izvajati dodatne ukrepe pred vključitvijo naprave v predpisano namensko obratovanje.
  • Page 90 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 90 Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca ISC GmbH Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- firmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Page 91 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 91 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Technikai változások jogát fenntartva Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
  • Page 92 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 92...
  • Page 93 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 93...
  • Page 94 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 94 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 95 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 95 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 96 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 96 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Page 97 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 97 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 98 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 98 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 99 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 99 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 100 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 100 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Page 101 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 101 A GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy a legközelebbi illetékes barkács üzlethez. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következõ...
  • Page 102 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 102 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 103 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 103 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 104 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 104 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Page 105 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 105 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Page 106 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 106 L GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
  • Page 107 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 107 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
  • Page 108 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 108 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
  • Page 109 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 109 . GARANTIITUNNISTUS Lugupeetud klient, meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui käesolev seade ei peaks siiski korralikult töötama, vabandame sellepärast väga ja palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil või lähimasse pädevasse ehituspoodi. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Page 110 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 110 G GARANTINIS RAŠTAS Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau jei šis prietaisas nefunkcionuoja nepriekaištingai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą, garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Page 111 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 111 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 112 Anleitung_HMH_200_SPK7:_ 05.11.2009 9:23 Uhr Seite 112 EH 11/2009 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

34.303.64