TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES ............................. 3 SECTION 1 - INTRODUCTION ..........................1 Congratulations!................................ 1 Haeger Locations Worldwide ............................ 1 EC Declaration of Conformity of the Machinery ......................2 Statement of Foreseen Use ............................3 Safety Information ..............................3 Customer Service ...............................
Page 4
Vérification de la course vers le haut et de l'insertion ..................26 Procédure de configuration du mode non conducteur .................... 28 Comment démarrer – Avant d'allumer la machine .................... 28 Réglage de la machine ............................28 Vérification de la course vers le haut et de l'insertion ..................28 Assemblage du système à...
Page 5
Vibration (%) ............................... 60 Temps de vibration (s) ............................60 Entrée 7 : Contrôle de la qualité ......................... 60 Système de protection de l'outillage (TPS) ......................60 Longueur de la fixation ............................61 Détection de fixation ............................61 Entrée : Statut ..............................61 Pince..................................
Page 6
Emplacement : Disque dur USB .......................... 80 Sélectionnez une image de pièce ........................81 Sélectionnez des points d'insertion ........................81 Exemple de correction de programme de groupe d'insertion (station 4) ............84 Enregistrer le programme ........................... 86 Démonstration étape par étape de l'exécution de programme ............... 87 Connexion de l'utilisateur ...........................
SECTION 1 - INTRODUCTION Congratulations! You are using a genuine Haeger Hardware Insertion Machine - the industry standard for dependable fastener insertion. Haeger, Inc. is widely recognized as the industry leader in the development and implementation of innovative self-clinching fastener installation technologies. For over thirty years, Haeger engineers have been designing and building flexible systems for installing practically every kind of self-clinching fastener into practically every kind of work piece - creating new technologies to help Haeger owners get just about any job done productively and profitably.
EC Declaration of Conformity of the Machinery Declaration according to Directive 2006/42/EC, as amended (hereafter called Machinery Directive). This language version of the declaration is verified by the authorized representative (original declaration). We (authorized representative): Business name: Haeger Europe Address: Textielstraat 18B, 7575 CA OLDENZAAL Country: The Netherlands...
Statement of Foreseen Use The WindowTouch-4He insertion machines are intended for use in an indoor commercial or industrial environment. Factory-authorized training is made available for operators at the time of installation. The Insertion Logic technology and All Haeger machines are designed to operate at voltages ranging between 380-480V and at 50/60Hz with no additional power requirements.
Responsibilities of the Service Technician Field service technicians must have machine and InsertionLogic® service training. The service technician is responsible for all repairs, upgrading and modification requested by the customer or mandated by the Haeger Service and Support Group. The service technician who installs the machine will also provide training for the operator that covers all of the basic skills and safety practices required to operate the machine.
Basic Data Sheet YOUR Machine Model 824 Window Touch -4He Serial Number: Year Manufactured: Voltage: Amperes: Hertz (Machine): Hertz (MAS): Phase: 824 WindowTouch 4e Machine Matrix Voltage 208/220 380/480 Amperage Hertz 50 or 60 50 or 60 50 or 60 Phase Noise Measurement Summary Maximum Measured Value...
Illustrations of Safety Notes Safety notes are identified by a pictogram and a signal word. The signal word describes the severity of the risk at hand. Warning possible dangerous situation that could cause minor physical injuries. Risk of electrical voltage possible dangerous situation that could cause serious physical injuries.
Details of Location in the Documentation All information in these instructions concerning direction and location refer to the workplace of the operator. Rear side of machine Left Side Right Side Front side In this manual, the use of the terms left and right refers to the machine operator ’s left and right when they are standing in front of the machine, facing the work area between the Upper Tool...
Safety Precautions and Warnings Operate this Haeger Hardware Insertion Machine without proper Never instructions. Read and thoroughly understand this manual before attempting to operate this machine. Tamper with any part of this machine’s electrical system unless Never you are a trained electrician and thoroughly understand this machine’s electrical schematic.
SECTION 2 - INSTALLATION Manipulation La machine d'insertion Haeger est conçue pour offrir à l'opérateur une hauteur de travail confortable et pour permettre une certaine liberté de mouvement lors du positionnement des pièces dans la zone d'outillage. En raison de ces caractéristiques, la machine est déséquilibrée lors du déchargement.
Zone de travail sécurisée recommandée Il est recommandé que, préalablement à la livraison, le client aménage une zone au sein de son établissement afin de permette à l'opérateur et au personnel d'entretien de disposer d'un espace suffisant pour travailler ou entretenir la machine.
Enlèvement des patins ▪ Les pieds sont déjà installés sur la machine. ▪ Vous devrez soulever la machine pour enlever les patins. ▪ Vous devrez utiliser trois clés pour régler les pieds. Boulon de patin : douille 13 mm clé à douille 13 mm Pied : clé...
Mise en place de la machine 1. Placez soigneusement la machine dans l'atelier sur une surface plane et, de préférence, horizontale, dure, en mesure de supporter son poids conformément à la description du paragraphe « Données de base » du présent manuel. En cas de doute sur la capacité du sol à supporter le poids de la machine, consultez un ingénieur en structure.
Mise en place de la machine (suite) Si la machine est équipée d'un système d'alimentation automatique modulaire (MAS) : 4. L'air doit être branché au raccord du tuyau noir qui descend du bas du MAS. Raccordez une conduite d'air en mesure de fournir de l'air propre et sec. Pour plus d'instructions, reportez-vous à...
Raccordement de l'alimentation principale ➢ Les raccordements électriques requis dans cette section doivent être effectués par un électricien qualifié. ➢ Vérifiez si l'alimentation électrique de l'appareil a été débranchée à la source d'alimentation avant d'effectuer tout travail sur le système électrique de la machine.
Commandes de base pour l'opérateur de la machine Toutes les commandes pour l'opérateur sont situées à l'avant et à droite du capot avant de la machine, à l'exception de la pédale, ce qui comprend l'écran tactile, le bouton d'arrêt d'urgence/arrêt et le bouton de mise en marche.
L'interrupteur au pied de descente et de montée L'interrupteur au pied de descente/montée est protégé et relié à la machine d'insertion Haeger par un câble robuste. Il contient à la fois les pédales de descente et de montée. Lorsque la pédale de descente est enfoncée, le porte-outil supérieur se déplace vers le bas. Si vous retirez votre pied de la pédale de descente, le porte-outil supérieur s'arrête.
Test du raccordement électrique L'installation de la machine doit être terminée avant de tester le raccordement électrique. Positionnez l'interrupteur principal de déconnexion de la machine sur Marche (ON). 2. Tournez le bouton champignon rouge dans le sens des aiguilles d'une montre pour déverrouiller l'interrupteur d'arrêt.
Test du raccordement électrique (suite) ➢ NE touchez JAMAIS à aucune partie du système électrique de cette machine à moins d'être un électricien qualifié et de bien comprendre le schéma électrique de la machine. ➢ Vérifiez si l'alimentation électrique de l'appareil a été débranchée à...
Le porte-outil supérieur Le porte-outil supérieur est fixé à la tige du vérin de la machine par le bouton crénelé noir sur son côté droit. Vous pouvez généralement laisser ce porte-outil supérieur dans la machine. Si vous l'enlevez, faites très attention. Il y a des ressorts de continuité et des goupilles de guidage à l'intérieur du porte-outil supérieur.
Navette multiple à montage rapide La navette multiple est un module d'outillage monobloc à montage rapide avec fixation rapide. Le module est équipé de connexions électriques et d'alimentation en air intégrées, et d'un dispositif de verrouillage positif réglable. Étape 2 : Insérez la Étape 1 : Montez navette multiple dans le l'outillage de la navette...
Le système d'insertion à tourelle (T.I.S.) N'utilisez pas la machine sans que les outils supérieur et inférieur ne soient correctement verrouillés à l'aide des vis de réglage correctes ou du levier de changement rapide. Le porte-outil inférieur est fixé au bras inférieur du châssis de la machine par une vis à 6 pans creux M16 X 50 SHCS (Socket Head Cap Screw).
Montage rapide TIS-3 Bouchon pour capteurs Raccordement du tuyau d'air Orifice d'air auxiliaire utilisé pour l'alimentation par le bas Outil inférieur positionné à la station 17-00020 Rev. J...
Outillage automatique à montage rapide Installation et changement en deux étapes faciles Étape 1 : Placez l'outillage sur l'adaptateur MAS, alignez le module avec les goupilles de verrouillage et d'alignement. Étape 2 : Assurez-vous que le module est de niveau, puis poussez le levier vers la cuve MAS pour verrouiller.
Système d'alimentation automatique modulaire (MAS 350) Système d'alimentation automatique modulaire (MAS) : Ce système permet à l'opérateur de faire fonctionner le MAS 350 avec une vibration continue ou intermittente. La vibration continue est généralement utilisée pour vider la cuve lors d'un changement d'outillage ou pour la réalisation de petites séries.
Stockage de l'outillage L'armoire de rangement de l'outillage intégrée permet un accès rapide et facile et une récupération rapide des outils. Les outils sont à présent organisés, ce qui maximise leur durée de vie et évite de les perdre. Les différents compartiments sont illustrés ci-dessous. Outillage de l'enclume à...
Procédure de configuration du mode conducteur Cette procédure suppose que vous êtes parfaitement familiarisé avec les commandes cette machine décrites dans la première partie de cette section. Si vous n'êtes pas familier avec ces commandes, ARRÊTEZ. Revenez au début de cette section et passez en revue toutes les commandes que vous ne connaissez pas parfaitement avant de continuer.
Procédure de configuration du mode conducteur (suite) 4. Examinez l'insertion. La fixation est-elle correctement installée ? La pièce à travailler est-elle déformée ? Réglez la force d'insertion en conséquence et insérez une autre fixation. 5. Une fois que la fixation est correctement insérée, démarrez le cycle de production. Un personnel expérimenté...
Procédure de configuration du mode non conducteur Cette procédure suppose que vous êtes parfaitement familiarisé avec les commandes cette machine décrites dans la première partie de cette section. Si vous n'êtes pas familier avec ces commandes, ARRÊTEZ. Revenez au début de cette section et passez en revue toutes les commandes que vous ne connaissez pas parfaitement avant de continuer.
Procédure de configuration du mode non conducteur (suite) 2. Gardez vos mains à l'écart de la zone d'outillage. Sans positionner la fixation ou la pièce qui doit subir l’insertion, appuyez sur la pédale de descente. Le porte-outil supérieur se déplace vers le bas, les outils supérieur et inférieur se touchent et s'arrêtent.
Assemblage du système à butée positive Le système à butée positive offre une méthode facilement adaptable pour maintenir avec précision le point d'arrêt du vérin de la machine. Ce système est particulièrement adapté pour améliorer l'uniformité des pièces souples et délicates. Il est également efficace pour l'insertion de petites fixations.
Page 38
N'utilisez jamais cette machine lorsque vous portez des objets métalliques tels qu'une montre, des bracelets, des colliers, des bagues, etc. 17-00020 Rev. J...
Procédure de configuration du système à butée positive Cette procédure de configuration peut être utilisée pour les cycles de production dans les modes de fonctionnement conducteur et non conducteur. Cette procédure de configuration suppose que vous connaissiez parfaitement les commandes de fonctionnement, la procédure de test du système de sécurité, la procédure de configuration du mode conducteur et la procédure de configuration du mode non conducteur de cette machine.
Page 40
7. Levez l'outil supérieur jusqu'à une position où la fixation et la pièce à travailler peuvent être facilement placées dans la machine en appuyant sur la pédale de montée. 8. Vous devrez faire des ajustements pour la fixation et la pièce à travailler. Placez la fixation, qui sera insérée dans la pièce à...
SECTION 3 - SYSTÈME DE SÉCURITÉ HAEGER Précautions de sécurité et avertissements Utiliser cette machine d'insertion Haeger sans instructions appropriées. Lire et bien comprendre ce manuel avant d'essayer jamais d'utiliser cette machine. Toucher à aucune partie du système électrique de cette machine à...
Description du système de sécurité La machine d'insertion Haeger est équipée d'un système de sécurité unique et fiable. Mode conducteur Lorsque le système de sécurité détecte un matériau non conducteur entre les outils supérieur et inférieur, le mouvement descendant de l'outil supérieur s'inverse immédiatement et il retourne à sa position haute.
Fonctionnement du système de sécurité ➢ Ne touchez à aucune partie du système de sécurité. La machine d'insertion de Haeger ne fonctionnera pas correctement si une partie quelconque du système de sécurité est retirée ou endommagée. ➢ Le cordon électrique de sécurité robuste et rétractable est très durable, mais il faut prendre des précautions lorsqu'on travaille près du bord de boîtes profondes.
Fonctionnement du système de sécurité (suite) Pendant le fonctionnement, lorsque les capteurs de sécurité sont activés en mode conducteur, et qu'un matériau non conducteur se trouve entre les outils supérieur et inférieur, le mouvement descendant du porte-outil supérieur est inversé immédiatement et le porte-outil retourne à sa position haute. Si les capteurs de sécurité...
Consignation La consignation (Lockout-Tagout - LOTO) ou verrouillage et étiquetage est une procédure de sécurité qui est utilisée pour s'assurer que les machines défectueuses sont correctement éteintes et ne sont pas remises en marche avant la fin des travaux de maintenance ou d'entretien. Elle exige que les sources d'énergie dangereuses soient «...
Page 46
Consignation (Suite) • Appuyez sur Exit (Quitter) • Appuyez sur Shut Down (Arrêt) • Appuyez sur YES (Oui) 17-00020 Rev. J...
Consignation (suite) • Interrupteur l'alimentation principale • Positionnez sur OFF • Utilisez le doigt -- poussez pour exposer les trous et insérer le cadenas DANGER : • CETTE ÉTIQUETTE ET CE CADENAS NE DOIVENT ÊTRE ENLEVÉS QUE • Verrouillage PAR LA PERSONNE INDIQUÉE AU •...
Équipement de sécurité incendie Les systèmes Haeger ne produisent pas de risques thermiques, biologiques, d'incendie ou de radiations, etc. Cependant, en cas d'incendie, il est recommandé de disposer d'un extincteur multi-classe à une distance raisonnable du ou des opérateurs de la machine, ce qui est une bonne pratique de sécurité. Votre extincteur (ou vos extincteurs) devrait être en mesure d'éteindre les incendies impliquant des matières combustibles ordinaires, des liquides inflammables/combustibles et de l'équipement électrique sous tension.
Sensibilisation à la sécurité et risques résiduels Introduction Cette section contient deux ensembles de principes qui doivent être suivis pour assurer une sécurité maximale lors de l'utilisation de votre machine d'insertion Haeger. Le 1 explique les situations et les actions à éviter, et les comportements et conduites à adopter pour éviter ou prévenir les blessures. Le 2 principe décrit les risques résiduels inhérents au fonctionnement de la machine d'insertion.
Sensibilisation de l'opérateur à la sécurité et risques résiduels Risque d'écrasement : L'outillage supérieur et inférieur créent un risque élevé d'écrasement. La sécurité de l'opérateur en mode d'accès non conducteur ne doit rester accessible qu'au personnel formé et autorisé, ayant de l'expérience dans l'utilisation appropriée de la machine.
Page 51
Sensibilisation à la sécurité et risques résiduels (suite) Risque de pincement : Un risque moyen de pincement est créé par le fait que la navette multiple se déplace en avant et en arrière pour échanger les outils inférieurs. Risque de pincement : Un risque moyen de pincement est créé...
Sensibilisation du personnel de maintenance à la sécurité et risques résiduels Risque de choc électrique : Risque élevé d'électrocution lors de travaux sur la MOITIÉ DROITE de l'armoire électrique. Voir la section 7 Assemblage de l'armoire électrique pour identifier les composants haute et basse tension.
Tests du système de sécurité Étape 1 : Procédure de test des interrupteurs de sécurité Un personnel expérimenté doit tester le système de sécurité au début de chaque période de travail. Voir Test du système de sécurité dans la présente section de ce manuel. En fonction de la température ambiante, vous devrez peut-être réchauffer votre machine d'insertion Haeger avant de commencer toute opération.
Étape 1 : Procédure de test des interrupteurs de sécurité (suite) 7. Si le porte-outil supérieur ne remonte pas, c'est que le système de sécurité a dysfonctionné ! Éteignez immédiatement la machine en appuyant sur le bouton d'arrêt d'urgence et en mettant l'interrupteur principal de déconnexion en position OFF.
Étape 2 : Test du mode conducteur N'essayez jamais de tester ou de démontrer le système de sécurité de la machine en plaçant une partie de votre main ou de votre corps entre les outils supérieur et inférieur. Utilisez toujours la procédure de test décrite à...
Étape 2 : Test du mode conducteur (suite) 8. Ensuite, placez un petit matériau non conducteur (par exemple, du plastique ou du papier) sur l'enclume inférieure, en vous assurant que l'objet recouvre complètement le dessus de l'enclume. Gardez vos mains à l'écart de la zone d'outillage. Appuyez sur la pédale de descente et maintenez-la enfoncée.
Étape 3 : Test du mode non conducteur Si vous venez de terminer l'étape 2 : a. La machine est allumée et le voyant vert de l'interrupteur de mise en marche est toujours allumé. Sinon, retournez à l'étape 1 Procédure de test des interrupteurs de sécurité redémarrez la machine en suivant les instructions des Étapes 1 et 2.
Étape 3 : Test du mode non conducteur (suite) 5. Saisissez avec précaution les côtés du porte-outil supérieur et remontez-le jusqu'à ce qu'une position d'arrêt positive soit atteinte. À l'aide d'un instrument de mesure étalonné (les pieds à coulisse numériques sont les meilleurs), mesurez la distance verticale entre les enclumes supérieure et inférieure.
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE L'ÉCRAN TACTILE (Démonstration étape par étape) Window Touch-4He - Introduction Cette section fournit à l'opérateur toutes les informations dont il a besoin pour utiliser la Haeger 824 WindowTouch-4He en toute sécurité et de manière productive. Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les descriptions, instructions et notes contenues dans cette section.
Aperçu de la hiérarchie de l'écran tactile EXÉCUTION PROGRAMMES ADMIN QUITTER RAPIDE Programme Créer Administrateur Aperçu Nouveau Station Configuration du Configuration niveau de automatique ou l'utilisateur Configuration manuelle Action du Démarrage/ Administrateur avancé Station programme Chargement Configuration du Configuration niveau de manuelle l'utilisateur Programme...
Accès de sécurité selon le niveau de l'utilisateur Accès de sécurité selon le niveau de l'utilisateur, un niveau de sécurité est attribué à chaque compte de connexion par un administrateur. Lorsque la machine est mise sous tension pour la première fois ou qu'un changement d'opérateur est réalisé, le niveau de sécurité...
Démonstration étape par étape de l'exécution rapide (quick run) La machine d'insertion 824 WindowTouch-4He est équipée d'un ordinateur sur lequel est installé le logiciel InsertionLogic. Cet ordinateur contrôle la plupart des réglages et des fonctions de la machine, et est équipé d'un écran tactile. Vous utiliserez l'écran tactile pour saisir des informations dans l'ordinateur.
L'écran de la bannière InsertionLogic apparaîtra sur l'ordinateur, ce qui signifie que l'ordinateur est en train de démarrer. Une fois que l'environnement système est entièrement démarré, l'écran de connexion s'affiche. Mot de passe : Les mots de passe des utilisateurs sont établis lors de la configuration de l'utilisateur sur dans...
Pour programmer une opération Quick Run, vous suivrez l'assistant de programmation facile en étapes. 1. Station : La station est une station d'insertion automatique à grand volume qui fonctionne en conjonction avec • Sélectionnez Station le système d'alimentation automatique • Appuyez sur la modulaire (MAS).
4. Unité et taille : ➢ Métrique ➢ Unifiée • Sélectionnez l'unité de mesure de la fixation • Appuyez sur Metric (Métrique) • Sélectionnez la taille de la fixation • Appuyez sur M3 Entrée 4 : Unité et taille 5. Force (livres) : C'est la quantité de livres de force qui sera appliquée entre les outils supérieur et inférieur pendant le cycle d'insertion de la fixation.
5. Temps de contact (s) : Le temps de contact est la durée pendant laquelle la force est appliquée entre les outils supérieur et inférieur. Il peut varier de 0,0 secondes à 3,0 secondes. Si • Temps de vous réglez le temps de contact à 0,0 seconde, l'outil supérieur s'abaissera, appliquera la force contact (s) et reviendra immédiatement en position haute.
6. Vibration (%) : La vibration commande la vitesse de vibration de la cuve MAS 350. La vitesse de vibration de la cuve contrôle la • Vibration (%) vitesse à laquelle la fixation remonte la piste en spirale de la cuve d'alimentation pour •...
7. Longueur de la fixation : Ceci demandera à la machine d'effectuer une vérification de la longueur d'une fixation lorsque celle-ci entre en contact avec l'outil inférieur. La longueur de la fixation peut être activée ou désactivée en appuyant sur le bouton ON/OFF de la longueur de fixation.
Vide : Cette fonction permet à l'opérateur de mettre en marche ou d'arrêter le système de vide pendant l'utilisation d'un outillage automatique avec une enclume à vide supérieure. • Vide • Réglé sur AUTO Vide Outillage : Cette fonction permet à l'opérateur de sélectionner le type d'outillage à...
Éjection de la fixation : Cette fonction permet à l'opérateur d'éjecter une fixation • Éjection de la fixation de la cuve MAS vers le système d'outillage automatique. • Appuyez pour positionner la fixation pour l'insertion Éjection de la fixation Course de configuration : Cette fonction permet à...
Page 71
Course de configuration Étape 2 - Station • Configuration de la course Étape 2 • Appuyez à nouveau sur la pédale de : Le point de prélèvement de fixation, la détection du vide, la longueur et descente la protection de l'outillage ont été détectés et enregistrés.
Démonstration étape par étape de la configuration de programmes Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les descriptions, instructions et notes contenues dans cette section. Tenez compte de tous les avertissements et mises en garde contenus dans ce manuel. Votre sécurité et la productivité en dépendent. Une des caractéristiques les plus utiles d'InsertionLogic est la possibilité...
Page 73
➢ Lisez et comprenez tous les avertissements et mises en garde de ce manuel, et suivez les instructions pour tester le système de sécurité dans la section Système de sécurité avant d'essayer d'utiliser cette machine. ➢ NE portez JAMAIS quoi que ce soit de métallique qui pourrait entrer en contact avec l'outil supérieur, l'outil inférieur ou la pièce (montres, bagues, bracelets, etc.).
L'écran de la bannière InsertionLogic apparaîtra sur l'ordinateur, ce qui signifie que l'ordinateur est en train de démarrer. Une fois que l'environnement système est entièrement démarré, l'écran de connexion s'affiche. Mot de passe : Les mots de passe des utilisateurs sont établis lors de la configuration de l'utilisateur sur dans...
Pour programmer une opération de production, suivez l'assistant de programmation facile par étapes. • Appuyez sur Programs (Programmes) Programmes 3. Créer nouveau : Une des caractéristiques les plus utiles d'InsertionLogic est la possibilité d'enregistrer et de récupérer des programmes. Lorsque vous sauvegardez un programme, vous enregistrez toutes les •...
1.1 Nom du programme 1.2 Nouveau client : Haeger, Inc. • Touchez pour faire apparaître le clavier • Appuyez sur Si le client a déjà été saisi, choisissez • Tapez au clavier « Haeger, Inc. » « Existing » (Existant) pour afficher la liste NEW (Nouveau) de sélection.
• Sélectionnez l'unité de mesure • Appuyez sur UNIFIED (Unifiée) 2.3. Taille : ➢ Métrique ou unifiée ➢ Numéro d'identification de la taille • Sélectionnez le numéro d'identification de la taille • Appuyez sur 632 2.3 Taille Unité de mesure •...
2.6. Sélectionnez le type d'outillage : • Sélectionnez le type d'outillage • Appuyez sur MANUAL Les stations 2 à 4 sont des stations à commande manuelle. (Manuel) • Réglez Insertion 3.1. Outillage : Sélectionnez l'outillage Values correct pour la tâche actuelle (Valeurs 3.2.
Relancez l'assistant pour programmer la STATION * Cette fois, nous allons sélectionner un goujon en • Touchez l'onglet acier Captive CH-632-6 pour notre fixation 3 sur 4. WIZARD (Assistant) 2.1. Préréglez la bibliothèque : ➢ Global : Inclut les fixations préchargées de différents fabricants dans la base de données du logiciel.
• Réglez les valeurs de sensibilité • Réglez la détection de 4. Contrôle de la qualité : fixation 4.1 Valeurs de sensibilité : Valeurs de sensibilité TPS : Minimum de 0, maximum de 40. Sensibilité à la longueur de la •...
Page 84
1. Filtre de nom de la fixation : Saisir TR • Tapez au clavier permet d'obtenir toutes les fixations dont la description contient TR. « TR » • Appuyez sur ENTER Pour aller directement à la fixation (Entrée) souhaitée, tapez au clavier la pièce TR-CLS- M10-1.
Page 85
• Sélectionnez TR-CLS-M10-1 2.5. Sélectionnez le numéro de la pièce de fixation 2.6. Sélectionnez le type d'outillage : • Appuyez sur MANUAL (Manuel) Les stations 2 à 4 sont des stations à commande manuelle. 3.1. Outillage : Sélectionnez l'outillage correct pour la tâche actuelle •...
5.Étape : Ajouter des groupes d'insertion Pour cet exemple, nous créons 4 groupes • Appuyez sur Add (Ajouter) pour d'insertion. créer un groupe d'insertion. Ajouter un groupe d'insertion (station 1 - 4) Numéro de la station • Appuyez sur la Pour cet exemple, nous utilisons les stations colonne Station pour 1, 2, 3 et 4.
• Appuyez sur 5 pour le nombre de fixations à insérer Quantité de fixations : Pour cet exemple, nous utilisons : 5 fixations sur la station n° 1 4 fixations sur la station n° 2 6 fixations sur la station n° 3 2 fixations sur la station n°...
• Appuyez sur une image de pièce 1. Emplacement : Des images peuvent être sélectionnées à partir de différents emplacements : • Appuyez sur USE (Utiliser) 1. Sélectionnez des points : Identifiez les points d'insertion du groupe 1. Sélectionnez une image de pièce Immédiatement après avoir touché...
Page 89
• Appuyez sur IMAGE Emplacement : Des images peuvent être sélectionnées à partir de différents emplacements : ➢ Préutilisé : Images sauvegardées utilisées précédemment. • Appuyez sur • Sélectionnez la même image à partir des USE (Utiliser) images préutilisées Sélectionnez des points : Identifiez les points d'insertion du groupe 2.
Page 90
• Sélectionnez l'image à • Appuyez sur IMAGE partir du disque dur local Sélectionnez une image : • Appuyez sur disque dur Pour cet exemple, nous avons utilisé une local (Local HDD) image de pièce différente pour les stations 3 et 4 de celle utilisée pour les stations 1 et 2.
• Sélectionnez l'image à partir du disque dur local • Appuyez sur IMAGE • Appuyez sur disque dur 2. Sélectionnez une image : local (Local HDD) Pour cet exemple, nous avons utilisé une image de pièce différente pour les stations n 3 et 4 de celle utilisée pour les stations n 1 et 2.
Page 92
• Double-cliquez rapidement sur l'image pour la sélectionner à nouveau. • Après avoir appuyez deux fois sur la photo, cette question apparaîtra : « Add Extra Insertion? » (Ajouter une insertion supplémentaire ?) • Appuyez sur YES (Oui) • Touchez pour ajouter une insertion de fixation •...
• Révision de programme • La station 4 est correcte. ➢ Save (Sauvegarder) : Enregistre le programme et vous ramène à l'écran d'aperçu du programme. • Appuyez sur Save (Sauvegarder) pour enregistrer le programme d'insertion Enregistrer le programme 17-00020 Rev. J...
Démonstration étape par étape de l'exécution de programme Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les descriptions, instructions et notes contenues dans cette section. Tenez compte de tous les avertissements et mises en garde contenus dans ce manuel. Votre sécurité et la productivité en dépendent. Une des caractéristiques les plus utiles d'InsertionLogic est la possibilité...
Page 95
➢ Lisez et comprenez tous les avertissements et mises en garde de ce manuel, et suivez les instructions pour tester le système de sécurité dans la section Système de sécurité avant d'essayer d'utiliser cette machine. ➢ NE portez JAMAIS quoi que ce soit de métallique qui pourrait entrer en contact avec l'outil supérieur, l'outil inférieur ou la pièce (montres, bagues, bracelets, etc.).
L'écran de la bannière InsertionLogic apparaîtra sur l'ordinateur, ce qui signifie que l'ordinateur est en train de démarrer. Une fois que l'environnement système est entièrement démarré, l'écran de connexion s'affiche. Rappel du niveau d'accès : Avancé Haeger Administrateur Administrateur Niveau de l'opérateur Utilisateur de la machine Technicien...
• Appuyez pour saisir le nom • Saisissez le nom d'utilisateur d'utilisateur et appuyez sur Enter (Entrée) • Appuyez pour saisir le mot de passe • Saisissez le mot de passe et appuyez sur Enter (Entrée) Mot de passe • Appuyez sur PROGRAMS (Programmes) •...
Aperçu de l'exécution de production Aperçu de l'exécution de production Action du programme • Batch Size (Taille du lot) : Est le nombre de pièces que vous devez réaliser. Appuyez sur la valeur même pour saisir une nouvelle valeur. • Vibration MAS (%) : Cette caractéristique permet à...
Eject Fastener (Éjectez la fixation) : Cette fonction permet à l'opérateur • d'éjecter une fixation de la cuve MAS vers des 4 points le système d'outillage automatique. d'insertion • L'outillage de la station et la • Éjectez ou placez fixation sont en place et prêts manuellement la fixation •...
• Appuyez sur NEXT (Suivant) RÉGLAGE DES VALEURS D'INSERTION • La fixation a-t-elle été insérée correctement ? YES (Oui) : L'insertion a été effectuée • Appuyez sur YES (Oui) ou NO avec succès et est prête à passer au point d'insertion suivant (Non) NO (Non) : Ouvre la fenêtre Adjust...
• Ajustez les valeurs Augmentez ou diminuez en comme indiqué appuyant sur les symboles de chaque côté de la valeur affichée. Ou appuyez sur la valeur même pour saisir une nouvelle valeur. Vérifiez les spécifications de votre fixation pour déterminer la force appropriée à utiliser.
Page 102
• Vérifiez la pièce • Appuyez sur NEXT (Suivant) INSERTIONS TERMINÉES POUR LA STATION YES (Oui) : Si les ajustements sont acceptables. NO (Non) : Si les ajustements ne sont PAS acceptables et que d'autres ajustements sont nécessaires. • Appuyez sur YES (Oui) 17-00020 Rev.
Le TIS est maintenant DÉVERROUILLÉ, ce qui vous permet de le tourner vers la station . Lorsqu'il est dans la bonne position, la machine verrouille automatiquement le TIS. • Tournez le TIS vers la STATION 2 • Placez manuellement la Placez manuellement la fixation fixation dans l'outil supérieur...
Page 104
Outil supérieur en mouvement • Appuyez à nouveau sur la pédale pour appliquer une force d'insertion • Vérifiez la pièce • Appuyez sur NEXT (Suivant) • Appuyez sur YES (Oui) 17-00020 Rev. J...
Le TIS est maintenant DÉVERROUILLÉ, ce qui vous permet de le tourner vers la station . Lorsqu'il est dans la bonne position, la machine verrouille automatiquement le TIS. • Tournez le TIS vers la STATION 3 Placez manuellement la fixation •...
Page 106
Outil supérieur en mouvement • Appuyez à nouveau sur la pédale pour appliquer une force d'insertion • Vérifiez la pièce • Appuyez sur NEXT (Suivant) • Appuyez sur YES (Oui) 17-00020 Rev. J...
Le TIS est maintenant DÉVERROUILLÉ, ce qui vous permet de le tourner vers la station . Lorsqu'il est dans la bonne position, la machine verrouille automatiquement le TIS. • Tournez le TIS vers la STATION 4 • Placez manuellement la fixation Placez manuellement la fixation dans l'outil supérieur Course de configuration : Enregistre...
Page 108
Outil supérieur en mouvement • Appuyez à nouveau sur la pédale pour appliquer une force d'insertion • Vérifiez la pièce • Appuyez sur NEXT (Suivant) • Appuyez sur YES (Oui) 17-00020 Rev. J...
Page 109
• Fin du programme et retour à l'écran principal 17-00020 Rev. J...
SECTION 5 - OPTIONS Component Part # Description Picture Laser – Part 15-01801 Provides a highly visible, easy Locating Light to read, red beam of light over the lower tool to aid the operator in locating holes on larger parts. Increases productivity and decreases operator fatigue.
SECTION 6 – ENTRETIEN DE LA MACHINE Ce programme d'entretien est applicable aux conditions d'utilisation standard de l'atelier de la machine. Lorsque vous travaillez dans des conditions difficiles, notamment en présence de poussière et de saleté, augmentez la fréquence du programme d'entretien. NE PAS graisser le porte-outil supérieur avec un lubrifiant autre qu'une petite quantité...
Programme d'entretien (suite) *Liquide hydraulique huiles hydrauliques équivalentes, de grade de viscosité ISO 32, peuvent être utilisées. Il incombe au propriétaire de la machine de déterminer les huiles hydrauliques dans sa région qui sont équivalentes à l'Exxon Humble Hydraulic H AW-32. ** Graisse au lithium Chaque machine Haeger est livrée avec un tube de Lubriplate 630-AA, fabriqué...
Résolution des problèmes Problème Source Solution La machine ne Un bouton d'arrêt Faites tourner le bouton rouge d'arrêt d'urgence dans le sens s'allume pas d'urgence est des aiguilles d'une montre. enfoncé Le bouton d'arrêt se déverrouillera et ressortira pour le mode de démarrage.
La machine Relais de surcharge Réinitialisez le relais de surcharge. Si le relais de surcharge se s'allume mais le déclenché déclenche à nouveau, vérifiez si la tension qui alimenté la moteur ne machine est correcte. démarre pas. Vérifiez si les câbles allant au moteur ne sont pas endommagés ou si des raccordements ne sont pas desserrés.
Page 115
dans le filtre s'est S'il est endommagé, remplacez-le. démis Le piston ne La machine n'est pas Assurez-vous que la machine est en marche et que le moteur descend pas allumée. tourne. La limite supérieure Assurez-vous que le piston est au maximum de sa course. de la course n'est pas atteinte.
Page 116
Le vérin pneumatique Vérifiez le fonctionnement du vérin pneumatique pour vous du module de assurer qu'il n'y a pas de problème. séparation est bloqué ou ne fonctionne pas. La fixation est Vérifiez que le tuyau d'alimentation n'est pas entortillé et bloquée dans le qu'aucune fixation n'est coincée dans le tuyau.
Entretien hebdomadaire Ce programme d'entretien est applicable aux conditions d'utilisation standard de l'atelier de la machine. Lorsque vous travaillez dans des conditions difficiles, notamment en présence de poussière et de saleté, ou 24h/24, augmentez la fréquence du programme d'entretien. (MAS 350) : Entretien et maintenance •...
Tuyau : Entretien et maintenance • La saleté, la graisse, les débris s'accumulent au fil du temps dans les tuyaux. • Il est recommandé de souffler le tuyau après chaque changement d'outil. • Premièrement : Détachez le(s) tube(s) du module MAS 350 et du changeur d'outil supérieur.
Navette multiple : Entretien et maintenance • Il est recommandé de souffler le changeur d'outil supérieur une fois par semaine ou plus fréquemment selon l'utilisation. • Deuxièmement : Utilisez de l'air comprimé sec pour souffler les débris. • Le port de protection oculaire est obligatoire N'utilisez PAS d'alcool à...
Porte-outil supérieur : Entretien et maintenance • Il est recommandé d'inspecter le porte-outil supérieur et ses contacts N'utilisez PAS d'alcool à friction, de WD-40, de une fois par semaine ou diesel, de gaz, etc. pour nettoyer les contacts ou plus fréquemment selon toute pièce du porte-outil ! l'utilisation.
TIS-3 : Entretien et maintenance N'utilisez PAS d'alcool à friction, de WD-40, de • Il est recommandé diesel, de gaz, etc. pour nettoyer les contacts ou d'inspecter le TIS-3 et ses toute pièce du TIS-3 ! contacts une fois par semaine ou plus •...
Entrées numériques (Dlxx) Il s'agit d'entrées pour le PLC à partir de différents points du tableau électrique. Ces entrées déterminent les sorties qui seront activées à certains moments. Sorties numériques (DOxx) Il s'agit de sorties du PLC vers différents points sur le tableau pour contrôler les relais, les vérins •...
Schémas et diagrammes Les schémas et diagrammes sont personnalisés pour représenter avec précision votre machine et ne seront pas reliés dans ce manuel d'utilisation. Ils seront livrés séparément sur du papier grand format afin de les rendre lisibles et faciles à lire. Liste de dessins de référence : ➢...
Service client Haeger est fière de sa réputation de vous fournir une assistance de premier ordre. Notre mission est de vous offrir des machines à la pointe de la technologie qui fourniront à votre organisation une performance et une valeur de classe mondiale.
Garantie Garantie limitée 1. GARANTIE EXCLUSIVE : Cette garantie est exclusive et remplace toutes les autres garanties expresses ou implicites, y compris, sans s'y limiter, les garanties implicites ou la qualité marchande et l'aptitude à un usage particulier. 2. DATE DE PRISE D'EFFET : La période de garantie commence à la date d'installation par le distributeur ou le technicien d'usine Haeger, ou à...
SECTION 7 – PARTS LIST Description The Parts in this section of the manual are listed by Item Number, Part Number, Description and Quantity. ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. XX-XXXXX XXXXXXXXXX Item Numbers : Are depicted with in a circle with an arrow pointing to the specific part or assembly. Part Number: This is the most important number on the page.
Page 137
MAS 350 Bowl Assembly ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. SEE LIST Drive, MAS 350 15-03088 BOWL, MAS 350 15-00858 Dowel Pin, 4MM x 14MM, Hardened Steel 15-03739 Block, MAS 350 Mounting 15-02924 Lever, Locking, MAS 350 15-00273 ¼” Tube Straight Fitting 15-03735 MAS 350 Mount Block Pin 15-02921...
Page 141
Quick Mount Assembly ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 15-02782 LOCKING AXLE, QUICK MOUNT, MULTI-SHUTTTLE, WT (-4) 15-01674 SHCS, M3 x 0.5 x 25, STEEL, BLACK OXIDE 15-02784 LEG LOCKING SIDE, QUICK MOUNT UPPER, WT (-4) 15-02785 LEG POSITION SIDE, QUICK MOUNT UPPER, WT (-4) H-3738 SHCS, M5 x 0.8 x 12mm, BLACK OXIDE 15-01601...
Page 145
TIS-3 Assembly ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 15-00449 SHCS, M3 x 0.5 X 14mm, STAINLESS 15-01295 ROUND VINYL CAP BLUE 40 .320 X 1/16" 15-01296 ROUND VINYL CAP GREEN 23 .320 X 1/16" 15-01297 ROUND VINYL CAP RED .320 X 1/16" 15-01298 ROUND VINYL CAP YELLOW .320 X 1/16"...
Air Manifold (15-02925) Assembly ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 15-03371 Valve, Dual 3/2, Pneumatic 15-02857 Valve, 3-Position Single, Pneumatic NO PART # NOT USED 37 f.t 15-00285 ¼” DIA. AIR LINE (in several sections) total 30 ft. 15-00286 5/32” DIA. AIR LINE (in several sections) total 17-00020 Rev.
J-Frame, ABFT Assembly Option (15-41870) ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 15-03255 J-FRAME, BOTTOM FEED TOOL, WT4e H-172-3 CLAMP PLATE, LEFT HAND H-172-4 CLAMP PLATE, RIGHT HAND 11-00319 SHCS, M6 x 1.0 x 20mm, STAINLESS 15-01393 LOCK WASHER, M6, DIN 127, ZINC 17-00020 Rev.
Motor Pump Assembly ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 15-01142 MB-MJ 90 5/8" - 3/4" MALE BOSS TO MALE JIC 15-01127 SPIDER, 824OT/WT 15-01126 COUPLER HALF, L095 (5/8 X 3/16) 15-01125 COUPLER HALF, L095 (1-1/8 X 1/4) 15-01124 COUPLER 8.5 "A" PUMP / 4.75 LONG 15-01123 PUMP 824 HS 15-00077...
Page 160
Hydraulic Manifold (Serial # 8WT41999 and Lower) ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 15-03408 HYDRAULIC MANIFOLD, CE 15-01120 VALVE, 4-WAY H CENTER 24VDC 15-01113 CHECK VALVE T-5A 4 PSI SPRING CXFA XAN (CK1) *NB* 15-01140 COUPLING, MP-FP 90-4-4 MALE PIPE TO FEMALE PIPE 90 15-01118 VALVE, PROP.
Service Tray Assembly ITEM NO. PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 15-01294 Part Bin 7 x 4 Yellow 15-01291 Part Bin 7 x 4 Dark Blue 15-01299 Parts Tray Holder 15-01292 Part Bin 7 x 4 Medium Green 15-01293 Part Bin 7 x 4 Red 11-00179 Service Tray Arm 11-00184...
SECTION 8 - MISE HORS SERVICE DE VOTRE MACHINE La mise hors service d'une machine Haeger est un événement rare, car les anciens modèles sont eux- mêmes déplacés ou vendus à d'autres établissements dans le monde entier. Si un composant de la machine doit être remplacé, nous recommandons de recycler l'ancien.