Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MODEL / MODELO / MODÈLE :
DSR116
12 Volt Jump Starter with Power Converter
Arrancador portátil de 12 voltios con convertidor de energía
Démarrage de secours 12 volts avec convertisseur
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D'UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNER'S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use your jump starter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el arrancador con seguridad
y eficacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l'unité d'une façon
sûre et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001808-00

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DSR PROSERIES DSR116

  • Page 1 MODEL / MODELO / MODÈLE : DSR116 12 Volt Jump Starter with Power Converter Arrancador portátil de 12 voltios con convertidor de energía Démarrage de secours 12 volts avec convertisseur OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use your jump starter safely and effectively.
  • Page 2: Important Safety Instructions

    CONTAINS SEALED, NON-SPILLABLE LEAD-ACID BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY. CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTREDISPOSÉ CORRECTEMENT. WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid may cause severe burns and blindness.
  • Page 3: Personal Precautions

    2. PERSONAL PRECAUTIONS WARNING! RISK OF EXPLOSIVE running water for at least 10 minutes and GASES. A SPARK NEAR THE BATTERY get medical attention right away. MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. 2.12 If battery acid is accidentally swallowed, TO REDUCE THE RISK OF A SPARK drink milk, the whites of eggs or water.
  • Page 4: Digital Display

    If the negative post is grounded to the 3.7 For a positive-grounded vehicle, connect chassis (as in most vehicles), see step the NEGATIVE (BLACK) clip from the 3.6. If the positive post is grounded to the jump starter to the NEGATIVE (NEG, N, -) chassis, see step 3.7.
  • Page 5: Charging The Internal Battery Of The Jump Starter

    To check the voltage level of the jump 4.2 Charger LED Indicators starter’s internal battery, make sure the clips POWER (green) LED lit: The are attached to their plastic storage holders charger is connected to AC power. and not touching each other, and then turn the rotary switch to the 12V position.
  • Page 6 STATUS LED will remain pulsing after provide its maximum maintain current for the display shows 100%, as the charger a continuous 12 hour period, it will go into automatically goes into Maintain mode abort mode (see Aborted Charge). This and maintains the battery at full charge is usually an indication of a bad battery;...
  • Page 7 WARNING! RISK OF EXPLOSION. 4. Turn the USB device on. 5. Reverse these steps when finished To prevent sparking, NEVER allow the using the USB port. clips to touch together or to contact the same piece of metal. Never attempt to 6.
  • Page 8 Diagram A CAUTION: Always run a test to establish whether the converter will operate a particular piece of equipment or device. In the event of a power overload, the converter is designed to automatically shut down. This safety feature prevents damaging the converter while testing Modifi...
  • Page 9: Maintenance Instructions

    NOTE: The maximum continuous load is 2. When the power input from the jump 400 watts. Do not use the inverter with a starter’s battery exceeds 15 volts, high product that draws more than 400 watts, voltage overload protection occurs. as this may cause damage to the inverter Solution: Reduce the voltage range of the and the product.
  • Page 10 9. TROUBLESHOOTING Jump Starter PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The jump starter won’t Clamps are not making a good Check for poor connection to jump start my car. connection to the battery. battery and frame. Make sure connection points are clean. The jump starter’s battery is not Check the battery charge status charged.
  • Page 11: Before Returning For Repairs

    PROBLEM REASON SOLUTION The battery is sulfated. The charger is in desulfation The red mode. Continue charging for BATTERY LED is lit. several hours. If not successful, have the battery checked. Lack of progress is detected and The battery may be overheated. If battery voltage is below 14.2V.
  • Page 12: Replacement Parts/Accessories

    AC Power Specifications Maximum continuous power ................400 Watts Surge capability (peak power) ................800 Watts No load current draw..................<0.3 Amps Output waveform...................Modified sine wave Input voltage range ................... 10.5V-15.5V DC AC outlet ................Two, 110V AC NEMA 5-15 USA Charger Input voltage ..................120V AC @ 60Hz, 0.5A Output voltage......................12V DC...
  • Page 13: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
  • Page 14: Conectar El Arrancador

    causando una quemadura de gravedad. tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para 2.7 Tenga especial cuidado para reducir el neutralizar el ácido de la batería y ayudar riesgo de dejar caer una herramienta a eliminar la corrosión producida por aire.
  • Page 15: Características

    bloque motor alejado de la batería. No vehículo o al bloque motor alejado de la conecte el gancho al carburador, líneas batería. No conecte al carburador, líneas de de combustible o cuerpos metálicos. combustible o cuerpos metálicos. Conecte Conecte a una pieza metálica de calibre a una pieza metálica de calibre grueso del grueso del marco o del bloque motor.
  • Page 16: Para Cargar La Bateria Interna Del Arrancador

    estén acopladas a sus sujetadores de interna del arrancador, o la batería almacenamiento de plástico y no se está completamente cargada toquen entre sí, y luego gire el selector y el cargador está en el modo de giratorio a la posición 12 V. La pantalla mantenimiento.
  • Page 17 3. Conecte el cargador a la toma de CA y Modo de Mantenimiento confirme que se encienda la luz LED DE (Monitoreo a Modo de Flote) ALIMENTACIÓN verde del cargador. Cuando la batería interna esté completamente cargada y la pantalla del 4.
  • Page 18 6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 6.1 Para Arrancar el Motor del Vehículo pesca o días de campo. El tiempo aproximado de uso se describe en la IMPORTANTE: El uso del arrancador de siguiente gráfica. la batería sin una batería instalada en el 1.
  • Page 19 3. Enchufe el aparato en el puerto USB pueden exceder de la capacidad del de la parte trasera de la consola. convertidor y lo apaga automáticamente por sobrecarga. 4. Encienda el aparato USB. No use el convertidor con un producto 5.
  • Page 20 Uso del convertidor con cualquiera de ENERGÍA-TIEMPO DE UN APARATO estos dispositivos puede hacer que ELÉCTRICO DE 110V DE CA el dispositivo funcione más caliente o TIPO ENERGÍA TIEMPO sobrecalentamiento. DE APARATO ESTIMADA ESTIMADO Diagrama A Foco, carter bombas, 1,5 hrs aparatos de video-películas vatios Máquinas de fax, TVs,...
  • Page 21: Instrucciones De Mantenimiento

    7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7.1 Después de usar y antes de realizar 7.3 Asegúrese de que todas las piezas de la mantenimiento, desenchufe y desconecte unidad estén bien instaladas y en buenas la unidad (ver secciones 3 y 4). condiciones para su función. 7.2 Utilice un paño seco para limpiar la 7.4 Cualquier servicio debe realizarse por corrosión de toda la batería y otra...
  • Page 22 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La unidad no pone a El aparato de 12V no enciende. Encienda el aparato de 12V. funcionar mi aparato de 12V. La batería dentro del Compruebe el estado de carga arrancador no está de la batería presionando el botón debidamente cargada (es Display en la parte frontal de la inferior a 10.5V).
  • Page 23: Antes De Devolver A Reparaciones

    PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La batería está sulfatada. El cargador está en el modo de El LED rojo desulfatación. Continuar la carga BATERÍA DEFECTUOSA por varias horas. Si no tiene éxito, se ilumina. revisar la batería. La batería se puede Se detecta la falta de progreso sobrecalienta.
  • Page 24: Garantía Limitada

    11. ESPECIFICACIONES Arrancador Tipo de batería interna ... Sellada, libre de mantenimiento, AGM, de ácido de plomo Voltaje nominal......................12V CC Capacidad ........................22Ah Salida de potencia CD (máxima carga continua) ............15A Amperaje pico ......................2250 Amperaje de arranque ....................525 Amperaje de arranque en frío ..................
  • Page 25 El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
  • Page 26: Consignes De Sécurité Importantes

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST IMPORTANT QUE VOUS SUIVIEZ LES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ L’UNITÉ.
  • Page 27: Connecte Le Aide Au Démarrage

    étincelle ou un court-circuit à la batterie neutraliser l’électrolyte de batterie et aider ou à d’autres parties électriques ainsi à éliminer les particules de corrosion dans qu’engendrer une explosion. l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche. 2.8 Essayez d’avoir quelqu’un à...
  • Page 28: Caractéristiques

    3.7 Pour les véhicules mis à la masse positive, la canalisation d’essence ou à des pièces connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) en tôle. Connectez à une grosse pièce de du aide de démarrage à la borne de la métal de la carrosserie ou du bloc moteur. batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise 3.8 Lorsque vous déconnectez le aide de à...
  • Page 29: Indicateurs De Chargeur Led

    4.2 Indicateurs de Chargeur LED INDICATEUR LED DE ÉTAT DE CHARGE (jaune / orange) VOYANT D’ALIMENTATION (vert) clignote rapidement : allumée : le chargeur est connecté Le chargeur a détecté un problème à une prise de courant alternatif. avec la batterie. Voir Dépannage INDICATEUR LED DE ÉTAT pour plus d’informations.
  • Page 30: Modes De Charge

    DEL continuera de clignoter après que ce mode, le chargeur garde la batterie l’écran indique 100 %, pendant que le complètement chargée en fournissant chargeur basculera automatiquement un faible courant selon les besoins. en mode maintien et maintiendra la Si le chargeur est tenu de fournir son batterie complètement chargée, sans maximum de maintenir un courant l’endommager.
  • Page 31: Utilisation Du Port Usb

    arrêtez-le et attendez au moins 1 minute TEMPS ESTIMÉ POUR USAGE DE 12V avant de tenter de démarrer le véhicule TYPE WATTAGE DURÉE à nouveau. (Ceci permet à la batterie de D’APPAREIL ESTIMÉ ESTIMÉE refroidir). Téléphone cellulaire, 4 watts 66 h 5.
  • Page 32: Utilisant Le Convertisseur

    7. Ne pas exposer l’aide de démarrage IMPORTANT : Si vous utilisez le aux rayons directs du soleil. La convertisseur pour faire marcher température de service idéale est entre un chargeur de batterie, surveiller 50 ° et 80 °F. la température du chargeur au bout de 10 minutes.
  • Page 33: Protection D'arrêt Du Convertisseur

    6.6 Alimenter un appareil 110V CA NOTE : La charge maxi permanente est de 400 Watts. Ne pas utiliser le 1. S’assurer que les pinces de la batterie convertisseur avec un produit qui soient bien posées sur les supports de consomme une puissance supérieure stockage.
  • Page 34: Instructions D'entretien

    7. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN 7.1 Après avoir utilisé lunité et avant une 7.3 Assurez-vous que tous les composants opération d’entretien, débranchez et de l’unité soient en bon état et prêts à être déconnectez l’unité. utilisés. 7.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute 7.4 Toutes les réparations doivent être corrosion de la batterie ainsi que la saleté...
  • Page 35 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le aide de Le dispositif de 12V n’est pas Allumez l’appareil 12V. démarrage n’allume activé. pas mon appareil de 12V. La batterie à l’intérieur du Vérifiez l’état de charge de la démarreur n’est pas correctement batterie en appuyant sur le bouton chargée (moins de 10,5 V).
  • Page 36: Avant De Retourner Pour Les Réparations

    PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le voyant rouge La batterie est sulfatée. Le chargeur est en mode LED BATTERIE de désulfatation. Continuez DÉFECTUEUSE est la charge pendant plusieurs allumé. heures. Si cela ne fonctionne pas, faites vérifier la batterie. La charge ne progresse pas La batterie pourrait être en et la tension de la batterie est surchauffe.
  • Page 37: Pièces De Rechange/Accessoires

    11. SPÉCIFICATIONS Démarrage Type de batterie interne ........Étanche, AGM plomb-acide sans entretien Tension nominale ....................12V CC Capacité ........................22 Ah Sortie CC (charge continue max).................. 15A Pic d’intensité ......................2250 Intensité de démarrage ....................525 Intensité de démarrage à froid ..................350 Câbles de raccordement à...
  • Page 38: Garantie Limitée

    13. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour un (1) an à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation et de soins.
  • Page 39 WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
  • Page 40: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN...

Table des Matières