Page 1
MODEL / MODELO / MODÈLE : DSR117 Battery Charger Cargador de baterías Chargeur de batterie OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.8 Do not operate charger if it has received This manual contains important safety a sharp blow, been dropped, or otherwise and operating instructions. damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
3. PREPARING TO CHARGE 3.1 If necessary to remove battery from For a battery without removable cell vehicle to charge, always remove caps, such as valve regulated lead acid grounded terminal from battery first. Make batteries, carefully follow manufacturer’s sure all accessories in the vehicle are off, recharging instructions.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE connect NEGATIVE (BLACK) charger clip BATTERY MAY CAUSE A BATTERY to free end of cable. EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF 7.5 Do not face battery when making final A SPARK NEAR THE BATTERY: connection.
Page 5
11. OPERATING INSTRUCTIONS WARNING: A spark near a lead-acid AUTOMATIC CHARGING MODE battery may cause an explosion. When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the maintain mode IMPORTANT: Do not start the vehicle with automatically after the battery is charged. the charger connected to the AC outlet, or it could result in damage to the charger.
MAINTAIN MODE MAINTAINING A BATTERY (FLOAT MODE MONITORING) The DSR117 maintains 12 volt batteries, When the CHARGED/MAINTAINING keeping them at full charge. It can charge and maintain both small and large (green) LED is solid, the charger has batteries. started maintain mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by NOTE: The maintain mode technology delivering a small current when necessary.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The red BAD The battery voltage is still below The battery may be defective. Make BATTERY 10V after 2 hours of charging. sure there are no loads on the battery. is lit. (or) If there are, remove them. If there are In maintain mode, the output none, have the battery checked or current is more than 1.5A for...
Page 8
16. LIMITED WARRANTY WARRANTY NOT VALID IN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió Este manual contiene instrucciones un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió operativas y de seguridad de importancia. daños de cualquier otra forma;...
2.8 Utilice este cargador solamente para cargador de batería para cargar baterías cargar baterías recargables de tipo de pila seca que por lo general se utilizan PLOMO-ÁCIDO (estándar, AGM o GEL). con artefactos domésticos. Estas baterías Este cargador no está destinado a podrían explotar y provocar lesiones a suministrar energía a sistemas eléctricos personas o daño a la propiedad.
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis al borne POSITIVO (POS, P, +) del vehículo o al bloque motor alejado sin descarga a tierra de la batería. Conecte de la batería. No conecte al carburador, el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis líneas de combustible o cuerpos metálicos.
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE 9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 10. PANEL DE CONTROL BOTÓN DE START / STOP (inicio / parada) LED CHARGING [carga] (amarillo/ Pulse para comenzar inmediatamente naranja) encendido: El cargador la carga de su batería conectada está...
ENCENDER EL LÍMITE DE TIEMPO MODO DE DESULFATACIÓN DE INACTIVIDAD Si se detecta una batería sulfatada, Si el botón STOP / START no se presiona el LED BAD BATTERY (rojo) dentro de los 10 minutos después de que el se encenderá inmediatamente. La cargador de batería se encendió, se iniciará...
• Guarde el cargador desenchufado de la • Debe conservarse en un lugar fresco toma de alimentación de CA en posición y seco. No lo enrede las pinzas en el vertical. mango, no las una, ni en metal, tampoco sujete a los cables. 13.
14. ESPECIFICACIONES Voltaje de entrada ................120V CA @ 60Hz, 2,5A Salida de voltaje......................12V Salida de corriente ................10A CC @ 12V CC 15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com...
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – 1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec Ce manuel contient des instructions un cordon ou une prise endommagé – importantes concernant la sécurité et le remplacer immédiatement. fonctionnement.
alimenter un système électrique à basse électroménager. Ces piles peuvent tension autre que dans une application exploser et causer des blessures et des d’un démarreur. Ne pas utiliser ce dommages matériels. chargeur de batterie pour recharger 2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée. des piles sèches qui sont utilisées en 3.
loin de la batterie. Ne pas raccorder la carburateur, aux canalisations d’essence pince au carburateur, aux canalisations ni aux pièces de la carrosserie en tôle. d’essence ni aux pièces de la carrosserie Raccorder à une pièce du cadre ou du en tôle.
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE 9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie. 10. PANNEAU DE CONTRÔLE BOUTON START/STOP LED CHARGING (jaune / orange) Appuyez pour enclencher aussitôt le allumée : Le chargeur charge chargement de la batterie auparavant la batterie.
DÉLAI LORS DE MISE SOUS TENSION MODE DE DÉSULFATATION AVANT LA PÉRIODE D’INACTIVITÉ Si une batterie sulfatée est détectée, Si le bouton START/STOP n’est pas la LED BAD BATTERY (rouge) enfoncé dans les 10 minutes suivant la mise s’allume immédiatement. Desulfation sous tension du chargeur de batterie, le pourrait prendre 8 à...
• Ranger le chargeur débranché de la • Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais prise de courant en position verticale. et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour du métal, ou accroché à des câbles. 13.
14. SPÉCIFICATIONS Tension d’entrée................120V CA @ 60Hz, 2,5A Tension de sortie ......................12V Courant de sortie ..................10A CC @ 12V CC 15. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus d’informations sur le dépannage, contacter le service technique au : services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com...
Page 23
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 2 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS...