TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES SECTION / SECCIÓN / PARTIE PAGE / PÀGINA IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL PRECAUTIONS PREPARING TO CHARGE CHARGER LOCATION DC CONNECTION PRECAUTIONS FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS...
Page 4
UBICACIóN DEL CARGADOR PRECAUCIONES DE LA CONEXIóN CC SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé AFUERA DEL VEHÍCULO. BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO MONTAJE DEL CARGADOR SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA 19 PANEL DE CONTROL INSTRUCCIONES DE OPERACIóN CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA...
Page 5
CHARGEMENT D’UNE BATTERIE – RACCORDEMENTS C.A. DIRECTIVES DE MONTAGE CARACTéRISTIQUES INSTALLER LE CHARGEUR SUR UNE SURFACE PLANE PANNEAU DE CONTRÔLE CONSIGNES D’UTILISATION CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT CONSIGNES D’ENTRETIEN DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE TABLEAU DE DéPANNAGE AVANT DE L’ENVOYER POUR RéPARATION SPéCIFICATIONS TECHNIQUES PIÈCES DE REMPLACEMENT GARANTIE LIMITéE...
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: This battery charger is to be used for charging 24 volt bat- teries only. Use of this charger on other batteries could lead to severe property damage or personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS –...
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES. WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGER- OUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NOR- MAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
PREPARING TO CHARGE If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, al- ways remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off, to prevent arcing. Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLO- SION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine parts.
Do not face the battery when making the final connection. When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.
PRODUCT FEATURES Charger Status LEDs (located on side of unit) Battery Clamp Output Cord 3 Pin XLR 3-12C Output Cord 3/8” Dia. Ring Terminal Output Cord AC Cord MOUNTING CHARGER TO A FLAT SURFACE Do not mount charger in a location with restricted air flow. The area where the charger is to be fastened must be dry, well ventilated and away from any combustible material and fumes.
12.2 CHARGING STATUS (yellow and green) LED – The CHARGING STA- TUS LED glows yellow when the charger is charging and green when the battery is charged and in maintain mode. LED Color/Flash Pattern Explanation Red On AC Power Present Yellow On Charging Green On...
Specific Gravity Percent of Charge Percent of Charge Needed 1.265 100% 1.225 1.155 1.120 100% When the percent of charge and the Amp Hour (AH) rating of your battery is known, you can calculate the approximate time needed to bring your battery to a full charge.
15.3 Have any cracked or frayed cables replaced by an authorized service person. 15.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-service- able parts. STORAGE INSTRUCTIONS 16.1 Store charger unplugged, in an upright position. Cord will still conduct electricity until it is unplugged from the outlet.
18.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated amperes from the charger. It is dangerous and damaging to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
REPLACEMENT PARTS 20.1 Battery Clamp Output Cord 38-99-002111 20.2 3-Pin XLR 3-12C Output Cord 38-99-001840 20.3 3/8” Dia. Ring Terminal Output Cord 38-99-002112 LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PROD- UCT.
Page 17
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a par- ticular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost prof- its, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business...
IMPORTANTE: LEA Y CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Este cargador de baterías es para cargar únicamente las baterías de 24 voltios. El uso de este cargador en otras baterías podría resultar en daños severos a la propiedad o lesiones personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: el INC-2405A ofrece una amplia gama de características para satisfacer sus necesidades.
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de...
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi- vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje. No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.
PRECAUCIONES DE LA CONEXIÓN CC Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen entre ellos.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ AFUERA DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR SU EX- PLOSIÓN. PARA EVITAR ESTO: Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat- ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
El uso de cordón de extensión no es recomendado por el fabricante. Si hay que usar uno, refiérase a lo siguiente: Entrada de corriente Medida del cable segun la AWG Longitud del cable, alterna en apmerios* pies (m) A no me- nos de (7.6) (15.2) (30.5) (45.6) *Si la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje - Por ejemplo: 1250 watts/125 volts = 10 amperes...
MONTAJE DEL CARGADOR SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA No monte el cargador en un sitio con flujo restringido de aire. El área donde se va a asegurar el cargador tiene que ser seca, bien ventilada y alejada de todo material combustible y de humos. 11.1 Apague y desconecte el cargador. 11.2 Coloque la parte posterior del cargador con la ménsula de montaje contra una superficie segura y plana.
13.4 Enchufe el cargador en el tomacorriente CA. El DEL “POWER ON” (rojo) brilla para mostrar que está presente la potencia CA. Luego el DEL verde y amarillo se destella una vez como auto-prueba de asegurar que el DEL funcione debidamente. 13.5 Después de tres segundos, el DEL “CHARGING.”...
Para calcular el tiempo necesario para una carga: Encuentre el porcentaje de carga necesario (una batería a carga del 50 por ciento que se cargará hasta el 100 por ciento necesita otro 50 por ciento (.5). Multiplique la Nómina de Amperios-Hora por la carga necesaria (.5) y divida por la fijación del cargador (5 amperios).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION El cargador está enchu- No hay potencia en el Vea si está abierto el fus- fado pero el DEL “POWER receptáculo CA ible o disyuntor que pro- vee al tomacorriente CA ON” (rojo) no está encen- dido.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Este cargador es para usar únicamente con baterías tipo plomo-acido y gel-cell Eléctricas Voltaje de Operación Nominal (Voltios CA) 100 – 240 Alcance del Voltaje de Entrada (Voltios CA) 85 – 264 Corriente de Entrada (A rsm máxima) 2.9 @ 85V 60Hz Potencia de Salida (Vatios) 120 nom.
20.2 3-Pin XLR 3-12C Cuerda de la salida 38-99-001840 20.3 3/8” Dia. Cuerda terminal de la salida del anillo 38-99-002112 GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO.
Page 30
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso.
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Ce chargeur de batterie doit être utilisé pour ne char- ger que des batteries de 24 V. Utiliser ce chargeur sur d’autres batteries pourrait endommager gravement le matériel ou blesser.
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques. AVERTISSEMENT – RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR AU PLOMB EST DANGEREUX.
Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des batteries d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont communément utilisées en électroménager.
Ne pas poser la batterie sur le chargeur. Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie. Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni d’empêcher d’aucune façon une bonne ventilation.
Lorsque vous déconnectez le chargeur, positionnez tous les sélecteurs sur « off », débranchez le cordon CA, enlevez la pince du chassis du véhi- cule, puis enlevez la pince de la borne de la batterie. Voir CALCUL DU TEMPS DE CHARGE pour des renseignements sur la durée de charge.
Tailles minimum AWG recommandées pour les rallonges de chargeurs de batterie : Taux d’entrée CC, Calibre AWG du cordon – Longueur du cordon, pied Ampères* (mètres) Au moins Mais moins (7.6) (15.2) (30.5) (45.6) *Si le taux d’entrée du chargeur est indiqué en watt plutôt qu’en ampère, le taux correspondant en ampère doit être déterminé...
CARACTÉRISTIQUES DEL de statut du chargeur (située sur le côté de l’unité) Cordon de sortie avec pinces de la batterie Cordon de sortie 3 broches XLR 3-12C Cordon de sortie de terminal anneau de 3/8” Dia. Cordon CA INSTALLER LE CHARGEUR SUR UNE SURFACE PLANE Ne pas installer le chargeur dans un endroit où...
12.1 DEL d’ALIMENTATION (rouge) – La DEL rouge d’ALIMENTATION s’allume lorsque le chargeur est branché et qu’il est alimenté en courant 12.2 DEL (jaune et verte) DE STATUT DE CHARGE - La DEL de STATUT DE CHARGE s’illumine en jaune lorsque le chargeur est en cours de charge et verte lorsque la batterie est chargée et en mode de conserva- tion.
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT Le densimètre ou la méthode électronique Pour trouver le temps de recharger entièrement votre batterie, déterminez le niveau de charge de la batterie avec un densimètre ou testeur électro- nique en pourcentage de chargement. Le tableau suivant vous aidera à convertir la lecture du densimètre en valeurs de pourcentage de charge- ment.
Vous devrez charger votre batterie de 100 Ampères-Heures pendant un peu plus de 3 heures au taux de charge de 20 Ampères d’après l’exemple ci-dessus. CONSIGNES D’ENTRETIEN 15.1 Avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez le chargeur de batterie (voir les sections 6, 7 et 8). 15.2 Après avoir utilisé...
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION 18.1 Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous que la batterie est capable d’accepter une charge normale. Utilisez une bonne batterie pour vérifier une deuxième fois toutes les connexions, la prise de courant CA d’une puissance totale de 120 volts, les pinces du chargeur pour la bonne polarité...
Connexions Entrée de l’alimentation CA Prise mâle C13 Adaptateurs en sortie Option #1 – Cordon de sortie avec pinces de la d’alimentation CC batterie Option #2 – Cordon de sortie 3 broches XLR 3-12C Option #3 - Cordon de sortie de terminal en an- neau de 3/8”...
Page 43
Schumacher Electric Corporation (le “fabricant”) garantit ce chargeur de batterie pour 1 an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de maté- riaux ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel ap- pareil ou un remis à...