Télécharger Imprimer la page
brennenstuhl professional LINE LA 4010 Mode D'emploi
brennenstuhl professional LINE LA 4010 Mode D'emploi

brennenstuhl professional LINE LA 4010 Mode D'emploi

Projecteur hybride led smd

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

DE
EN
FR
NL
IT
SE
PL
010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 1
Bedienungsanleitung
Hybrid SMD-LED-Strahler
Operating instructions
Hybrid SMD LED Light
Mode d'emploi
Projecteur hybride LED SMD
Bedieningshandleiding
Hybride SMD-LED-lamp
Istruzioni per l'uso
Riflettore ibrido SMD-LED
Bruksanvisning
Hybrid SMD-LED-strålkastare
Instrukcja obsługi
Promiennik hybrydowy LED SMD
LA 4010 • LA 4012
20.06.17 13:02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour brennenstuhl professional LINE LA 4010

  • Page 1 Bedienungsanleitung Hybrid SMD-LED-Strahler Operating instructions Hybrid SMD LED Light Mode d‘emploi Projecteur hybride LED SMD Bedieningshandleiding Hybride SMD-LED-lamp Istruzioni per l‘uso Riflettore ibrido SMD-LED Bruksanvisning Hybrid SMD-LED-strålkastare Instrukcja obsługi Promiennik hybrydowy LED SMD LA 4010 • LA 4012 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 1 20.06.17 13:02...
  • Page 2 Vorsicht! Ein beschädigter Strahler oder eine beschädigte Netzanschlussleitung bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! • Eine zerstörte Schutzabdeckung muss vor weiterer Benutzung des Strahlers durch eine Original brennenstuhl -Schutzabdeckung ersetzt werden. ® • Vor dem Öffnen des Geräts unbedingt den Strahler vom Stromnetz trennen.
  • Page 3 Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. EINSETZEN UND ENTNEHMEN DES AKKUS Der Strahler ist zum Betrieb mit den im Folgenden aufgeführten Akkus vorgesehen: brennenstuhl professionalLINE Akku AB 1805 ® BOSCH Akku GBA 18 V x,x Ah (bis max. 6,0Ah) Professional Je nach Ausführung ist ein Akku im Lieferumfang enthalten oder kann bei Bedarf separat dazu gekauft werden.
  • Page 4 Der Akku kann beschädigt werden. HINWEISE ZUM AUFLADEN DES AKKUS Benutzen Sie nur eines der im Folgenden aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Akku-Strahler verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt: brennenstuhl professionalLINE Ladegerät CB 1801 ® BOSCH Ladegerät AL 1820 CV Professional BOSCH Ladegerät AL 1860 CV Professional...
  • Page 5 WARTUNG UND REINIGUNG Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, muss dieser ersetzt werden. Der Akku-Strahler ist wartungsfrei. Die LED-Lichtquelle kann nicht ersetzt werden. Falls nötig muss der gesamte Strahler ausgetauscht werden. Öffnen Sie niemals den Strahler bei eingestecktem Netzstecker. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Schalten Sie den Strahler vor der Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 6 Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / FAQ’s auf unserer Homepage www.brennenstuhl.com www.brennenstuhl.com 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 6...
  • Page 7 Caution! A damaged light or mains supply cable pose a risk to life due to electric shock! • Damaged protective covers must be replaced with an original brennenstuhl® protective cover before the spotlight can be used again. • Before opening the device, may sure the light is disconnected from the power grid.
  • Page 8 You can find all of the accessories in our accessories program. INSERTING AND REMOVING THE BATTERY The light is intended for use with the following batteries: brennenstuhl professionalLINE AB 1805 battery ® BOSCH battery GBA 18 V x,x Ah (up to max. 6.0Ah) Professional Depending on the version, a battery is included in the delivery or can be purchased separately.
  • Page 9 INSTRUCTIONS FOR CHARGING THE BATTERY Only use one of the chargers listed in the following. Only these chargers are calibrated to the Li-Ion batteries used in your battery-operated light. brennenstuhl professionalLINE CB 1801 charger ® BOSCH AL 1820 CV Professional charger BOSCH AL 1860 CV Professional charger Note: The battery is delivered with a partial charge.
  • Page 10 Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar For more information please visit the Service/FAQ section on our homepage, www.brennenstuhl.com. www.brennenstuhl.com 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 10 20.06.17 13:02...
  • Page 11 Attention ! Un projecteur ou un câble de raccordement au secteur endommagé peut causer la mort par électrocution ! • Si le panneau de protection est endommagé, le remplacer par une pièce de rechange brennenstuhl ® d‘origine avant d‘utiliser le projecteur.
  • Page 12 Vous pouvez le trouver dans notre gamme d‘accessoires. INSTALLATION ET RETRAIT DE LA BATTERIE Le projecteur est prévu pour fonctionner avec les batteries suivantes : Batterie brennenstuhl professionalLINE AB 1805 ® BOSCH Batterie GBA 18 V x,x Ah (jusqu’à 6,0 Ah max.) Professional Selon le modèle, une batterie est fournie par défaut ou doit être commandée séparément.
  • Page 13 CONSEILS POUR LE RECHARGEMENT DE LA BATTERIE Utilisez uniquement un des chargeurs indiqués ci-après. Seuls ces chargeurs sont autorisés pour recharger la batterie Li-Ion que vous utilisez dans votre projecteur : Chargeur brennenstuhl professionalLINE CB 1801 ® BOSCH Chargeur AL 1820 CV Professional BOSCH Chargeur AL 1860 CV Professional Information : La batterie est fournie en partie chargée.
  • Page 14 N‘envoyez pas de batterie si le boîtier est endommagé. Protégez les contacts ouverts et emballez la batterie de manière à ce qu‘elle ne bouge pas dans le colis. Conformez-vous aux éventuelles réglementations nationales supplémentaires. www.brennenstuhl.com 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 14 20.06.17 13:02...
  • Page 15 Il est donc conseillé de déposer les batteries et piles usagées dans une déchetterie municipale. FABRICANT Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG H. Brennenstuhl S.A.S. lectra-t ag Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen 4 rue de Bruxelles ·...
  • Page 16 Bij schade neemt u contact op met een elektricien of met de klantenservice van de fabrikant. Voorzichtig! Een beschadigde lamp of voedingskabel kunnen een elektrische schok veroorzaken en zijn levensgevaarlijk! • Vervang een kapot veiligheidsglas door een origineel brennenstuhl -veiligheidsglas voordat u de lamp ®...
  • Page 17 U vindt alle toebehoren in ons speciale gamma van toebehoren. DE BATTERIJEN PLAATSEN EN VERWIJDEREN De lamp is bedoeld voor werking met de volgende batterijen: brennenstuhl professionalLINE-batterij AB 1805 ® BOSCH-batterij GBA 18 V x,x Ah (tot max. 6,0Ah) Professional Afhankelijk van het model wordt al dan niet een batterij meegeleverd;...
  • Page 18 Dit kan namelijk de batterij beschadigen. OPMERKING OVER HET OPLADEN VAN DE BATTERIJ Gebruik uitsluitend een van de volgende laders. Alleen deze laders zijn geschikt voor het laden van de lithium-ionbatterij van uw batterijgedreven lamp: brennenstuhl professionalLINE-lader CB 1801 ® BOSCH-lader AL 1820 CV Professional BOSCH-lader AL 1860 CV Professional Opmerking: De batterij wordt halfgeladen geleverd.
  • Page 19 ONDERHOUD EN REINIGING Als de batterij niet meer werkt, moet ze worden vervangen. De batterijgedreven lamp is onderhoudsvrij. De LED-lichtbron kan niet worden vervangen. Indien nodig moet de volledige lamp worden vervangen. Open de lamp nooit wanneer de stekker nog in het stopcontact zit. Levensgevaarlijk wegens elektrische schok! Schakel de lamp uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp reinigt.
  • Page 20 Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Meer informatie vindt u op onze website www.brennenstuhl.com onder de rubriek Onderhoud/FAQ‘s. www.brennenstuhl.com 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 20 20.06.17 13:02...
  • Page 21 Cautela! Un riflettore danneggiato o un cavo di connessione danneggiato possono causare pericolo di morte per scosse elettriche! • Una copertura protettiva danneggiata deve essere sostituita da una copertura originale brennenstuhl prima di continuare ad usare l‘apparecchio. ® • Prima di aprire l‘apparecchio, staccare il riflettore dalla rete di corrente.
  • Page 22 INSERIMENTO E DISINSERIMENTO DELLA BATTERIA Il riflettore è previsto con i tipi di batteria qui di seguito riportati: Batteria brennenstuhl® professionalLINE AB 1805 BOSCH batteria GBA 18 V x,x Ah (fino a max. 6,0Ah) Professional In base alla versione, è inclusa la batteria nella dotazione o può essere acquistata separatamente.
  • Page 23 AVVERTENZE PER RICARICARE LA BATTERIA Usare solo uno dei caricabatterie riportati qui di seguito. Solo questi caricabatterie sono definiti per la batteria agli ioni di litio di questo riflettore a batteria: Caricabatterie brennenstuhl professionalLINE CB 1801 ® BOSCH Caricabatterie AL 1820 CV Professional BOSCH Caricabatterie AL 1860 CV Professional Avvertenza: La batteria è...
  • Page 24 Spedire le batterie solo se l‘involucro esterno è in perfetto stato. Coprire con adesivi i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo tale che non si muova nell‘imballaggio. Rispettare eventualmente anche le normative nazionali in materia. www.brennenstuhl.com 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 24 20.06.17 13:02...
  • Page 25 Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Per maggiori informazioni, visitare l‘area Servizio clienti /FAQ della nostra homepage www.brennenstuhl.com www.professionalline.com 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 25 20.06.17 13:02...
  • Page 26 • En förstörd skyddsövertäckning måste före vidare användning av strålkastaren bytas ut mot en original brennenstuhl®-skyddsövertäckning. • Koppla bort strålkastaren från strömnätet innan apparaten öppnas. Livsfara genom elstötar! • Använd inte arbetsstrålkastaren i en explosiv omgivning i vilken det befinner sig brännbara vätskor, gaser eller damm.
  • Page 27 Fullständigt tillbehör hittar du i tillbehörsprogrammet. INSÄTTNING OCH UTTAGNING AV BATTERIET Strålkastaren är avsedd för drift med de i följande listade batterierna: brennenstuhl professionalLINE Akku AB 1805 ® BOSCH Akku GBA 18 V x,x Ah (till max. 6,0Ah) Professional Beroende på...
  • Page 28 Batteriet kan skadas. HÄNVISNINGAR FÖR UPPLADDNING AV BATTERIET Använd endast en av de i följande listade laddningsapparaterna. Endast dessa laddningsapparater är avsedda för de i din batteridrivna strålkastare använda Li-Ion-batterierna: brennenstuhl professionalLINE Laddningsapparat CB 1801 ® BOSCH Laddningsapparat AL 1820 CV Professional BOSCH Laddningsapparat AL 1860 CV Professional Hänvisning: Batteriet levereras delvis laddat.
  • Page 29 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Om batteriet inte längre är funktionsdugligt måste det bytas ut. Den batteridrivna strålkastaren är underhållsfri. LED-ljuskällan kan inte bytas ut. Om nödvändigt måste hela strålkastaren bytas ut. Öppna aldrig strålkastaren när nätkontakten är instoppad. Livsfara genom elstötar! Koppla från strålkastaren före rengöring och dra ut nätkontakten.
  • Page 30 Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar För mer information rekommenderar vi området Service/FAQ:s på vår webbplats www.brennenstuhl.com. www.brennenstuhl.com 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 30 20.06.17 13:02...
  • Page 31 Ostrożnie! Uszkodzony promiennik lub uszkodzony przewód zasilający oznaczają zagrożenie życia na skutek porażenia prądowego! • Uszkodzoną pokrywę ochronną należy wymienić przed dalszym użytkowaniem promiennika na oryginalną obudowę ochronną firmy brennenstuhl®. • Przed otwarciem urządzenia promiennik należy bezwzględnie odłączyć od sieci prądowej. Zagrożenie życia na skutek porażenia prądowego! •...
  • Page 32 WKŁADANIE I WYJMOWANIE AKUMULATORA Promiennik jest przeznaczony do pracy z poniżej wymienionymi akumulatorami: Akumulator brennenstuhl® professionalLINE Akku AB 1805 Akumulator BOSCH Akku GBA 18 V x,x Ah (do maks. 6,0Ah) Professional W zależności od wykonania w zakresie dostawy zawarty jest akumulator lub można go w razie potrzeby osobno dokupić.
  • Page 33 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ŁADOWANIE Używać tylko poniżej wymienionych ładowarek. Tylko te ładowarki są przystosowane do akumulatora litowo-jonowego używanego w promienniku akumulatorowym: Ładowarka brennenstuhl® professionalLINE Ladegerät CB 1801 Ładowarka BOSCH Ladegerät AL 1820 CV Professional Ładowarka BOSCH Ladegerät AL 1860 CV Professional Akumulator wysyłany jest w stanie częściowo naładowanym.
  • Page 34 Akumulatory można wysyłać tylko wtedy, gdy obudowa jest nieuszkodzona. Zakleić odsłonięte zestyki i zapakować akumulator tak, aby nie poruszał się w opakowaniu. Należy przestrzegać również ewentualnych bardziej szczegółowych przepisów krajowych. www.brennenstuhl.com 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 34 20.06.17 13:02...
  • Page 35 Seestraße 1 - 3 · D-72074 Tübingen 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar Odnośnie dalszych informacji należy kontaktować się z działem serwisu / FAQ’s na naszej stronie internetowej www.brennenstuhl.com. www.professionalline.com 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 35...
  • Page 36 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestr. 1 - 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles · F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com www.professionalline.com 010916 BA_proLINE Hybrid_SMD-LED Strahler 40W (Aurolite).indd 36 20.06.17 13:02...

Ce manuel est également adapté pour:

Professional line la 4012