English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English 5) Service SYMBOLS a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement WARNING parts. The following show symbols used for the machine. This will ensure that the safety of the power tool is Be sure that you understand their meaning before maintained.
Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. ** Weight: According to EPTA-Procedure 01/2014 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. MOUNTING AND OPERATION MAINTENANCE AND INSPECTION 1.
English SELECTING ACCESSORIES For detailed information regarding each accessories, contact a HiKOKI authorized service center. ○ For hex-head screws Hex-socket Sub-Stopper (B) Magnetic type Non magnetic type H = 6.35 mm H = 6.35 mm H 1/4 H = 7.94 mm H = 7.94 mm...
Page 6
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) verwenden Sie eine Stromversorgung mit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual FÜR ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert. gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen, 3) Persönliche Sicherheit Illustrationen und technischen Angaben.
Deutsch b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schlagschrauber, die eine „stromführende“ Leitung es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten berühren, können nackte Metallteile des Elektrogeräts lässt. „unter Strom“ setzen und dem Bediener einen Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Stromschlag versetzen.
Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern. ** Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. MONTAGE UND BETRIEB WARTUNG UND INSPEKTION 1.
Page 10
VORSICHT Beim Betrieb und der Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen des jeweiligen Landes beachtet werden. AUSWAHL VON ZUBEHÖREN Weiterführende Informationen zu jedem Zubehörteil erhalten Sie bei einem autorisierten HiKOKI-Kundendienstzentrum. ○ Für Sechskantschrauben Sechskantmuff e Unteranschlag (B) Magnetisch...
Page 11
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques 5. Ne jamais changer le sens de rotation du manchon accessoires. Assurez-vous que les pièces six pans (ou porte-mèche) quand le moteur tourne. Le en mouvement ne sont pas désalignées ou cas échéant il y a de fortes chances d’endommager le coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou moteur.
Assurez-vous de vérifi er la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. ** Poids: Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. 3. Entretien du moteur INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Le bobinage de l’ensemble moteur est le «...
Français SÉLECTION DES ACCESSOIRES Pour obtenir des informations détaillées sur chaque accessoire, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. ○ Pour vis à tête six pans Manchon six pans Butée secondaire (B) Type magnétique Type non magnétique H = 6,35 mm...
Page 16
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Page 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Non appena si allenta la pressione contro la vite, Verifi care che non vi siano componenti in l’alloggiamento esagonale smette di girare. movimento disallineati o bloccati, componenti 5. Non cambiare mia la direzione di rotazione del rotti altre condizioni...
Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perchè essa varia de zona a zona. ** Peso: Secondo la Procedura EPTA 01/2014 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. MONTAGGIO E OPERAZIONE MANUTENZIONE E ISPEZIONE 1.
Page 20
Italiano SELEZIONE DEGLI ACCESSORI Per informazioni dettagliate relative a ciascun accessorio, contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. ○ Per v iti a testa esagonale Alloggiamento esagonale Fermo secondario (B) Tipo magnetizzato Tipo non magnetizzato H = 6,35 mm H = 6,35 mm...
Page 21
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of AANVULLENDE verwijder de accu, als deze losgemaakt kan VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN worden, van het elektrische gereedschap voordat u afstellingen verricht, accessoires 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken verwisselt voordat elektrische voldoet aan de stroomvereisten vermeld op het gereedschap opbergt.
Kontroleer het naamplaatje op het apparaat, daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. ** Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2014 OPMERKING Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. MONTAGE EN GEBRUIK ONDERHOUD EN INSPECTIE 1.
Page 25
SELECTEREN VAN ACCESSOIRES Voor gedetailleerde informatie over elke accessoire, neem contact op met een erkend HiKOKI-servicecenter. ○ Voor schroeven met zeskante kop Zeskant bus Sub-stopper (B) Magnetisch type...
Page 26
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Si el enchufe se conecta a una toma de corriente utilicen fuera del alcance de los niños, y no mientras el interruptor principal se encuentra en la permita que utilicen las herramientas eléctricas posición ON, la herramienta eléctrica se pondrá...
** Peso: De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 2. Inspección de los tornillos de montaje MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados.
Page 30
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso.
Page 31
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Page 32
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e SÍMBOLOS limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção AVISO adequada e extremidades afi adas são menos De seguida, são apresentados os símbolos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. utilizados para a máquina.
área. ** Peso: De acordo com o procedimento EPTA 01/2014 NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 1.
Page 35
Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN62841. GARANTIA Aparafusar sem impacto: Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas Valor de emissão de vibrações h = 0,8 m/s legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Incerteza K = 1,5 m/s ou danos derivados de má...
Page 36
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 37
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 38
Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra SYMBOLER ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer. VARNING h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria Nedan visas de symboler som används för från olja och fett. maskinen.
Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet. ** Vikt: Enligt EPTA-procedur 01/2014 OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. MONTERING OCH ANVÄNDNING UNDERHÅLL OCH INSPEKTION...
Page 40
Svenska VAL AV TILLBEHÖR Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive tillbehör. ○ Skruvar med sexkanthuvud Sexkanthylsa Substoppare (B) Magnetisk hylsa Omagnetisk hylsa H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm...
Page 41
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Page 42
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 43
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SYMBOLER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ADVARSEL det er nemmere at styre. Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden osv.
For at sikre at der Udløsning af kontakten Til / Fra kun anvendes godkendte reservedele, må al service og reparation KUN udføres af et autoriseret HiKOKI Servicecenter. FORSIGTIG ○ Følg de ovenstående beskrivelser af samling nøje. Hvis den indvendige ledningsføring kommer i kontakt med...
Page 45
Dansk VALG AF TILBEHØR For detaljeret information vedrørende alt tilbehør, bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. ○ Sekskantmuff e Sekskantmuff e Sub-stopper (B) Magnetisk Ikke-magnetisk H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm H = 7,94 mm...
Page 46
Dansk ADVARSEL ○ Vibrationsudsendelsen under faktisk brug af det elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede totalværdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes. ○ For at identifi cere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af brugeren, er der foretaget en vurdering af eksponeringen ved brug under virkelige forhold (hvor der er taget højde for alle dele af betjeningscyklen, som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang, udover tiden hvor der trykkes på...
Page 47
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 48
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for SYMBOLER olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering ADVARSEL og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før 5) Service maskinen tas i bruk.
Av hensyn til operatørens sikkerhet og som beskyttelse Demontering av boret mot elektrosjokk, må inspeksjon og utskifting av Demontering av boret kullbørstene KUN utføres av et HiKOKI Autorisert Serviceverksted. Bruk av bryter 5. Service og reparasjoner Det er nødvendig å vedlikeholde og skifte ut deler på alt Låse på/av-bryteren...
Page 50
Norsk VELGE TILBEHØR For detaljert informasjon om hvert tilbehør, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. ○ For sekskantskruer Sekskantmuff e Understopper (B) Magnetisk Type Ikke magnetisk type H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm H = 7,94 mm...
Page 51
Norsk ADVARSEL ○ Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes. ○ Identifi ser sikkerhetstiltak basert på hvor utsatt brukeren vil være under de gjeldende bruksforholdene, for å beskytte brukeren (vurdert i forhold til bruken, som hvor mange ganger maskinen er slått på...
Page 52
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
Page 53
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina SYMBOLIT öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista VAROITUS työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. odottamattomissa tilanteissa. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle,...
Paino (ilman johtoa)** Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen. ** Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ HUOLTO JA TARKASTUS 1.
Page 55
Suomi LISÄVARUSTEIDEN VALITSEMINEN Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen, kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin lisätarvikkeesta. ○ Kuusiokantaisille ruuveille Kuusiohylsy Apupidin (B) Magneettinen tyyppi Magneetiton tyyppi H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm H = 7,94 mm...
Page 56
(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 57
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 58
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΚΑΤΣΑΒΙΔΙΟΥ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το ○ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει μονωμένες...
Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιόν επειδή υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. ** Βάρος: Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Page 60
κατάλληλα ανταλλακτικά, όλες οι εργασίες σέρβις και υποδοχής (λεπίδας) καταστρέφει τις κεφαλές των επισκευής πρέπει να εκτελούνται σε Εξουσιοδοτημένο βιδών, αντικαταστήστε την εξαγωνική υποδοχή Κέντρο Σέρβις της HiKOKI, ΜΟΝΟ. (λεπίδα) με νέα αμέσως μόλις παρατηρήσετε ότι έχει φθαρεί υπερβολικά. ΠΡΟΣΟΧΗ...
Page 61
προηγούμενη ειδοποίηση. Τα προαιρετικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. ** Waga: Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. MONTAŻ I PRACA Zdejmowanie gniazda sześciokątnego...
Page 65
TYLKO przez Autoryzowane Centrum Obsługi HiKOKI. WYBÓR AKCESORIÓW Aby uzyskać więcej informacji dotyczących każdego akcesorium, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym fi rmy HiKOKI.
Page 66
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 67
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 5. Soha ne változtassa meg a hatszögletű befogópatron Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a (vagy a fúrófej rögzítő) forgásirányát, ha a motor jár. Ez szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy a motor súlyos megrongálódását okozza. A hatszögletű beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, befogópatron (vagy a fúrófej rögzítő) forgásiránya vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja...
Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek területenként változnak! ** Súly: A 01/2014 EPTA-eljárás szerint MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS 1.
Page 70
Magyar KIEGÉSZÍTŐK KIVÁLASZTÁSA Az egyes szerszámokra vonatkozó részletes információkért vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos HiKOKI szervizközponttal. ○ Hatlapfejű csavarokhoz Hatszögletű befogópatron Közbülső rögzítőelem (B) Mágneses Nem mágneses H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm...
Page 71
értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Page 72
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 73
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a SYMBOLY příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, VAROVÁNÍ soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti Následující text obsahuje symboly, které jsou a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, funkci elektrického nástroje.
Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. ** Hmotnost: Podle metody EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. MONTÁŽ A PROVOZ ÚDRŽBA A KONTROLA...
Page 75
Čeština VÝBĚR PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro podrobné informace týkající se každého z nástrojů se obraťte na autorizované servisní středisko společnosti HiKOKI. ○ Pro šrouby se šestihrannou hlavou Šestihranná nástrčná hlavice Aretační pojistka (B) Magnetický typ Nemagnetický typ H = 6,35 mm H = 6,35 mm...
Page 76
(v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Page 77
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 78
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. SEMBOLLER Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol UYARI edilmesi daha kolaydır. Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
1,5 kg Ağırlık (kablosuz)** Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin. ** Ağırlık: EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA BAKIM VE MUAYENE 1.
Page 80
Türkçe AKSESUARLARIN SEÇİLMESİ Her bir aksesuarlarla ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. ○ Altı köşe başlı vidalar için Altı köşe soket Alt Durdurucu (B) Manyetik tip Manyetik olmayan tip H = 6,35 mm H = 6,35 mm...
Page 81
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Page 82
Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 83
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. 5. Nu schimbaţi niciodată direcţia de rotaţie a racordului Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, hexagonal (sau a suportului burghiului) în timp ce ruperea pieselor precum și orice alte aspecte motorul rulează. În cazul în care aţi face acest lucru, care ar putea să...
Page 84
Verifi caţi plăcuţa cu specifi caţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta. ** Greutate: Conform Procedura EPTA 01/2014 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ASAMBLARE ȘI OPERARE ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE...
Page 85
Română SELECTAREA ACCESORIILOR Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare accesoriu, contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. ○ Pentru șuruburi cu cap hexagonal Racord hexagonal Opritor inferior (B) Tip magnetic Tip non magnetic H = 6,35 mm...
Page 86
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in SIMBOLI podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in OPOZORILO dejavnost, ki jo boste opravljali. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Uporabo električnega orodja v druge namene lahko stroju.
Zaklepanje stikala za vklop/izklop potrebovalo servis ali zamenjavo delov zaradi obrabe Sprostitev stikala za vklop/izklop pri običajni uporabi. Servis in vsa popravila naj izvede le HiKOKI POOBLAŠČENI SERVISNI CENTER, s čimer boste dobili zagotovilo, da so uporabljeni le avtentični nadomestni deli. POZOR ○...
Page 90
Slovenščina IZBOR PRIBORA Za podrobnejše informacije o posameznih orodjih se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. ○ Za šestrobne vijake Šestrobni nastavek Spodnja blokada (B) Vrsta z magnetom Vrsta brez magneta H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4...
Page 91
Slovenščina OPOZORILO ○ Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti, glede na način uporabe orodja. ○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko orodje teče v prostem teku dodatno k času zagona).
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Nikdy nemeňte smer šesťhranného nadstavca (ani príslušenstva. Skontrolujte nesprávne držiaka skrutkovacieho hrotu) počas činnosti motora. centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých V opačnom prípade by došlo k vážnemu poškodeniu častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné motora.
Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú zmenám. ** Hmotnosť: v súlade s postupom EPTA 01/2014 POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. MONTÁŽ A OBSLUHA ÚDRŽBA A KONTROLA...
Page 95
Odchýlka K: 3 dB (A). Používajte chrániče sluchu. ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka vektor) stanovené podľa EN62841. sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú...
Page 96
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ОТВЕРТКА на работните дейности при предвидените номинални параметри. ○ Дръжте електрическият инструмент само за b) Не използвайте електрическия инструмент, изолираните повърхности, когато има опасност ако не може да...
Page 99
Уверете се, че сте проверили фабричната табела на продукта, която е предмет на променя в различните области. ** Тегло: Съгласно EPTA-процедура 01/2014 ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Демонтиране на шестостенното...
Page 100
стандартите за безопасност на всяка страна. подменят САМО от Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. ИЗБОР НА АКСЕСОАРИ За подробна информация за всеки аксесоар, се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. ○ За шестостенни винтове Шестостенно гнездо Под-ограничител (B) Магнитен тип...
Page 101
цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат на промяна без предизвестие.
Page 102
Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
Page 103
Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. OZNAKE Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama UPOZORENJE i takav alat je lakše kontrolisati. Ovde su prikazane oznake koje se koriste na g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd.
Page 104
Proverite šta piše na natpisnoj pločici proizvoda jer se ova vrednost menja u zavisnosti od područja. ** Težina: U skladu sa EPTA-procedurom 01/2014 NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. MONTAŽA I UPOTREBA ODRŽAVANJE I PROVERA...
Page 105
Srpski ODABIR PRIRODA Za detaljne informacije u vezi svih dodataka, kontaktirajte HiKOKI ovlašćeni servisni centar. ○ Za šrafove sa šestougaonom glavom Imbus ključ Pod-zaustavljač (B) Magnetni tip Ne magnetni tip H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4...
Page 106
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 107
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, SIMBOLI čistima i bez ulja i masti. Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju UPOZORENJE sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da situacijama. prije uporabe razumijete njihovo značenje.
Page 109
Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. ** Težina: Prema EPTA postupku 01/2014 NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. MONTAŽA I RAD ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA...
Page 110
Hrvatski ODABIR PRIBORA Za detaljne informacije o svoj dodatnoj opremi, kontaktirajte ovlašteni HiKOKI servisni centar. ○ Za vijke sa šesterokutnom glavom Šesterokutni utor Pod-zaustavljač (B) Magnetizirani tip Ne-magnetizirani tip H = 6,35 mm H = 6,35 mm H 1/4 H = 7,94 mm...
Page 111
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 115
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 117
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Page 118
EN62841-2-2:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 119
EN62841-2-2:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Page 120
EN62841-2-2:2014 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.