Sedus quarterback Mode D'emploi page 2

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
H
D
Höhe des Fußrings (optional für Ausführung mit Counteruntergestell)
Fußring verstellen:
®
löst sich
Fußring in gewünschte Position verschieben
2.
Uhrzeigersinn festdrehen
Height of the footring (optional for counter underframe version)
Adjusting the footring:
®
Move the footring to the desired position
2.
Hauteur du cercle repose-pied (en option pour la version dotée d'un support)
Régler le cercle repose-pied :
®
le cercle repose-pied se détache
Serrer la vis moletée à fond dans le sens des aiguilles d'une montre
3.
Hoogte van de voetring (optioneel voor uitvoering met balie-onderstel)
Voetring verstellen:
®
voetring komt los
de wijzers van de klok mee vastdraaien
Altezza dell'anello poggiapiedi (su richiesta per la versione con struttura counter)
Per regolare l'anello poggiapiedi:
®
antiorario – il poggiapiedi si allenta
Stringere forte la vite a testa zigrinata in senso orario
3.
Altura del anillo reposapiés (opcional, para modelos con base de mostrador)
Ajustar el anillo reposapiés:
®
contrario a las agujas del reloj: el anillo reposapiés se afloja
reposapiés hasta la posición deseada
girándolo en el sentido de las agujas del reloj
Indicaciones para el usuario
Aplicación
Este sillón de oficina giratorio es adecuado para personas con un peso corporal de
hasta 110 kg y debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones y siguiendo las normas
generales de cuidado. En caso de utilizarse indebida (p. ej., subiéndose a ella,
sentándose en los apoyabrazos o carga unilateral extrema) existe peligro de accidente.
Desbloquear el respaldo cuando la silla no esté en uso.
Ruedas
Antes del primer uso se debe retirar la protección de color para el transporte. Para su
seguridad y para los diversos recubrimientos de suelo, existen diferentes tipos de ruedas:
ruedas con superficie dura para suelos textiles (de serie), ruedas con super ficie blanda
para todos los suelos no textiles. Cambio de las ruedas: extraiga o inserte sencillamente
las ruedas; antes de ello, engrase ligeramente el perno basculante.
Otras informaciones
Consulte informaciones sobre el montaje o la sustitución de los reposabrazos, así
como la limpieza de los componentes de plástico y los tapizados en Internet en el sitio
www.sedus.com
B C
G
Rändelschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen – Fußring
1.
Turn the knurled screw anticlockwise – the footring loosens
1.
Tourner la vis moletée dans le sens anti-horaire –
1.
Placer le cercle repose-pied dans la position désirée
2.
Kartelschroef tegen de wijzers van de klok in draaien –
1.
Voetring in gewenste positie verschuiven
2.
Girar el tornillo de cabeza moleteada en el sentido
1.
J K
Tighten the knurled screw clockwise
3.
Ruotare la vite a testa zigrinata in senso
1.
Spostare il poggiapiedi nella posizione desiderata
2.
Apretar el tornillo de cabeza moleteada
3.
B C
I
E
Rändelschraube im
3.
Kartelschroef met
3.
Deslizar el anillo
2.
F
A

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières