Page 1
Mode d`emploi Instruction book SK 98800-6I Refrigerateur Refrigerator N/AE/78-1. (08.) 200382570...
Page 2
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d'endommager l'appareil Informations générales et conseils Informations écologiques Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié...
Sommaire Avertissement importants ..................4 Élimination ........................6 Utilisation et réglage de la température............7 Touches de réglage de la température ............7 Afficheur / Mise en fonctionnement et réglage de la température....8 SUPERCOOL ......................9 Equipement intérieur ..................11 Conseils ........................12 Entretien ......................13 Nettoyage ..........................14 Changement d`ampoule ..................15 En cas d'anomalie de fonctionnement ..............16 Service après-vente et pièces de rechange...
Avertissement importants Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil. Il est très important que cette notice d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute future consultation.
N`utilisez pas des outils durs, pointus ou coupants pour nettoyer, dégeler l`appareil, ou pour faire sortir les aliments congelés, vous risquez de détériorer le système réfrigérant. Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou à l`armature de l`éclairage. Ne touchez pas les parties en plastique de l`appareil par pot chaud.
Élimination Informations sur l'emballage de l'appareil Tous les matériaux marqués du symbole sont recyclables. >PE< pour le polyéthylène, p.ex. feuilles d'emballage >PS< pour la mousse de polystyrène, p.ex. pour les éléments de rembourrage (sans CFC) >POM< pour le polyoxyméthylène, p.ex. clips plastique. Tous les matériaux sont écologiques! Déposez ces matériaux dans une déchetterie prévue à...
Utilisation et réglage de la température Mise en service Attendez 4 heures avant de brancher votre appareil. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement. N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à...
Température DE CONSIGNE du compartiment réfrigérateur : elle correspond à la température qui doit régner dans l'appareil. La température DE CONSIGNE est indiquée par un affichage clignotant. Température REELLE du compartiment réfrigérateur : elle correspond à la température qui est momentanément réellement présente dans l'appareil.
L'afficheur passe d'un affichage clignotant à un affichage fixe. Le compresseur démarre et fonctionne ensuite automatiquement. Important ! En cas de modification du réglage, le compresseur ne démarre pas immédiatement si le dégivrage automatique est en cours. La température de stockage dans le compartiment réfrigérateur est rapidement atteinte, les aliments peuvent être introduits immédiatement après la mise en service.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation : 1.Mettez à l'arrêt l'appareil en maintenant appuyée la touche Marche/Arrêt jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne (voir ci-dessus). 2.Débranchez l'appareil. 3.Nettoyez l'appareil (voir le chapitre : “Entretien et Nettoyage”). 4.Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisation (pour éviter la formation d'odeurs).
Equipement intérieur Clayettes Les clayettes sont amovibles pour permettre leur nettoyage. Selon vos besoins, les clayettes peuvent être positionnées à différentes hauteurs. Pour retirer une clayette, tirez-la vers vous jusqu'à ce que vous puissiez la faire basculer vers le haut ou vers le bas. Pour glisser la clayette à...
Conseils Économie d'énergie Placez votre appareil loin d'un source de chaleur et veillez à ce que l'air circule librement tout autour de l'appareil. Voir le chapitre “Installation”. Si l'appareil est installé correctement il consommera moins d'énergie. Evitez d'ouvrir trop souvent la porte de l'appareil et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Entretien débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien. Avertissement Seules les personnes ayant reçues une formation spécifique aux fluides inflammables peuvent intervenir sur cet appareil qui contient des hydrocarbures. Décongélation L`humidité à l`intérieur de l`appareil se glace et se précipite sous forme des couches de glace ou de blanc gel.
Rangez donc avec soin les aliments enveloppés en papier. Une charge accentuée p.e. une canicule peut provisoirement forcer l`appareil à fonctionnement continu pendent duquel le dégel automatique n`est pas efficace. Des traces de glace ou de blanc gel dans le paroi de fond de l`espace réfrigérant ne signifient pas un fonctionnement anormal..
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation Prenez les précautions suivantes : Débranchez l'appareil. Videz le réfrigérateur. Dégivrez et nettoyez l'appareil comme indiqué au chapitre (Entretien et nettoyage). Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisaton. Si toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci.
En cas d'anomalie de fonctionnement Si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci- dessous avant de faire appel à votre service après-vente. Observez les recommandations suivantes : PROBLÈME SOLUTION La porte est surchargée, veillez à mieux répartir le poids sur les La porte ne ferme pas balconnets ou à...
Service après-vente et pièces de rechange Une fois que tous ces contrôles ont été effectués, si l'anomalie de fonctionnement persiste, il convient de consulter très rapidement le service après-vente de votre magasin vendeur. Une commande sélective de pièces de rechange peut vous éviter des déplacements à...
Page 18
Attention : Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués. nécessaire niche d'encastrement soit dotée d'un conduit de ventilation ayant les dimensions suivantes: Profondeur 50 mm Largeur 540 mm Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter les températures ambiantes du local où...
Branchement électrique Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Tolérance admise : ±6 % de la tension nominale. Pour l'adaptation de l'appareil à des tensions différentes, l'adjonction d'un autotransformateur d'une puissance adéquate est indispensable.
Encastrement Croquis à l'échelle Voir les „Instructions d'installation” La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez que le joint magnétique adhère à la carrosserie. Si la température à l'intérieur de la pièce est trop basse (en hiver par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement.
Page 21
Türanschlagwechsel (falls erforderlich) GB Reversibility of door (if necessary) NL Overzetten van het deurscharnier (indien nodig) Changement du côté d'ouverture de la porte (si nécessaire) Reversibilità della porta (se necessario) Reversibilidad de la puerta (si fuera necesario) Inversão do sentido de abertura da porta (se necessário) Nicht bei allen Modellen GB Not on all models...
Page 22
D Einbauanweisung GB Installation instructions NL Montage-aanwijzing F Instructions de montage I Istruzioni di montaggio E Instrucciones para el montaje 26xI P Instruções de montagem para o encastre 90°...
Page 24
45° XIII Nur für geteilte Möbelfront oder für 1-Tür Modelle (H. 1698) Only for split front panel or for 1-door Models (h. 1698) Alleen voor modellen met gedeelde voorpanelen of 1-deur modellen (h. 1698) Uniquement pour portes en bois séparées ou pour modelles avec 1 porte (h.
Page 25
Instructions for the use of the instructions booklet Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Page 26
Contents Safety Instructions .....................27 Diposal ........................29 Use and Control / Before Use..................29 Temperature Setting Buttons ..................30 Starting up and temperature regulation..............31 SUPERCOOL ........................32 Iternal parts / ........................33 Door shelves........................34 Hints........................34 Maintenance / Defrosting.................35 Regular cleaning....................36 How to change the bulb..................37 Something not Working ..................38 Customer Service and Spare Parts..............39 Installation ......................39...
Safety Instructions This information has been provided in the interests of your safety. Please read it before installing or using the appliance. Please retain the instruction book for future reference. If owner ship is transferred, please leave the user manual for the new owner. Domestic Use Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving away or changing owner.
Do not put hot pot to the plastic parts. Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode. Check and clean the outlet of melting water coming during defrosting regularly - a label inside the appliance warns you for this. If it is clogged the melting water gathered can cause earlier failure.
Disposal Appliance Packaging Information The materials marked with the symbol are recyclable. >PE< for polyethylene, e.g. sheet wrapping material >PS< for polystyrene, e.g. padding material (always CFC-free) >POM< polyoxymethylene, e.g. plastic clips. All materials are environmentally sound! Safety precautions for isobutane Warning The refrigerant of the appliance is isobutane (R600a) that is inflammable and explosive to a greater extent.
Control panel A Pilot light (green) B ON/OFF switch C Temperature setting buttons (for warmer temperatures) D Temperature display E Temperature setting buttons (for colder temperatures) F SUPERCOOL indicator light (yellow) SUPERCOOL for intensive fridge cooling G Push button for SUPERCOOL Temperature Setting Buttons The temperature is adjusted using the "+"...
Temperature Display The temperature display can indicate several pieces of information. During normal operation, the temperature currently present in the refrigerator (ACTUAL temperature) is displayed. When the temperature is being adjusted, the temperature currently set flashes (DESIRED temperature). Prior to Initial Start-Up Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial startup (see section: "Cleaning and Care").
SUPERCOOL SUPERCOOL Button The SUPERCOOL function is suited for quick cooling of large quantities of goods in the refrigerator, e.g. drinks and salads for a party. 1.The SUPERCOOL function is switched on by pressing the SUPERCOOL button. The yellow light illuminates. 2.The SUPERCOOL function now ensures intensive cooling.
Advantage: Unintentional closing of the door, or accidental closing of the door by persons who have access to your home during your absence, is no longer possible. Without the stand-by mode leaving the door closed would lead to the accumulation of odours and mould. After emptying and cleaning the appliance, proceed as follows: 1.To activate the holiday setting, press the "+"...
Door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the central door shelf can be adjusted in height. Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required. For more thorough cleaning, the top and bottom door shelves can be removed by pulling them in the direction of the arrows, then refitting them in position.
Page 35
Butter & cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to keep out as much air as possible. Milk bottles: these should have a top and should be stored in the bottle rack on the door.
Occasionally check the defrost water outlet not to be clogged up. The most typical case of clogging up in the defrost water outlet when you put food wrapped in some paper into the appliance and this paper contacts back plate of cooling compartment and freezes to it. If you remove the food right at this moment the paper will tear and it can cause clogging up in the outlet by getting into it.
How to change the bulb 1. Break the circuit of the appliance. 2. Unscrew the lamp cover securing screw. 3. Unhook the moving part by pressing it as shown in the figure. 4. Replace the bulb with one of the same power (the maximum power is shown on the light bulb cover) 5.
Something not Working Problems may be due to causes which can easily be solved before calling the Technical Service. Please follow these instructions: SYMPTOM SOLUTION Door does not close Weight surpasses the storage limit of the door shelf so spread weight more evenly or take some products out.
Customer service and spare parts If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instructions, please contact your dealer or our customer service department and consult the Guarantee card. Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs. For this reason always provide the following appliance information: Model Name Model Number (PNC)
Positioning Unpack the cabinet and check that it is in good condition and free of any transport damage. The appliance must not be located close to radiators or gas cookers. Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed. connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician. The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
Page 42
Türanschlagwechsel (falls erforderlich) GB Reversibility of door (if necessary) NL Overzetten van het deurscharnier (indien nodig) Changement du côté d'ouverture de la porte (si nécessaire) Reversibilità della porta (se necessario) Reversibilidad de la puerta (si fuera necesario) Inversão do sentido de abertura da porta (se necessário) Nicht bei allen Modellen GB Not on all models...
Page 43
D Einbauanweisung GB Installation instructions NL Montage-aanwijzing F Instructions de montage I Istruzioni di montaggio E Instrucciones para el montaje 26xI P Instruções de montagem para o encastre 90°...
Page 45
45° XIII Nur für geteilte Möbelfront oder für 1-Tür Modelle (H. 1698) Only for split front panel or for 1-door Models (h. 1698) Alleen voor modellen met gedeelde voorpanelen of 1-deur modellen (h. 1698) Uniquement pour portes en bois séparées ou pour modelles avec 1 porte (h.