Nettoyage Des Tamis D'aspiration; Cleaning The Dirt Trap; Bride D'aspiration; Robinet De Lest D'air - Leybold vacuum SOGEVAC SV 1200 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

3.7.1
Auswechslung
Die Keilriemen (5.23) auf der Keilriemenscheibe
(5.7)
aus
ihren
Rillen
zwingen.
Ablenkumhüllung und Befestigungsschrauben
(5.11) losmachen und die Ablenkumhüllung (5.1)
nach hinten schieben zwecks Zugang zum Lüfter
(5.2). Durch das Rausschrauben der zwei Schrauben
(5.3) den Lüfter losmachen und rausnehmen. Das
Rausnehmen der Keilriemen erfolgt durch die
Ablenkumhüllung (5.1). Die neue Keilriemen in
umgekehrter
Weise
wieder
Keilriemenscheiben (5.7 und 5.8) montieren. Den
Lüfter wieder auf die Nabe (5.9) montieren und
Schrauben (5.3) anziehen. Die Ablenkhüllung
wieder anbauen und Schrauben (5.11) mit Scheiben
anziehen. Sich versichern, daß die Spannrolle wie
auf Abb. 5 abgebildet positioniert ist, d. h. auf der
inneren Lauffläche des unteren Keilriemenstranges
aufliegt.
3.7.2
Keilriemenspannung
Beim Einstellen wie folgt vorgehen : Die
Keilriemen noch nicht montiert, den Spannerarm
(5.6) auf einen Winkel von circa 30° stellen. Die
Keilriemen in ihre Rillen zwingen, dabei beachten,
daß
die
Spannrolle
zwischen
Keilriemensträngen liegt. Zwei Fälle können
auftreten :
Die Keilriemen lassen sich nicht in ihre Rillen
montieren. In diesem Fall muß die Schraube (5.4)
leicht
gelockert werden.
Die Keilriemen lassen sich zu leicht in die Rillen
montieren.
In
diesem
Fall
Spannerarmwinkel etwas verkleinert werden und
das Vorgehen wie unter 1) bzw. 2) beschrieben
wiederholt werden. Eine korrekte Spannung ist
erhalten, nachdem eine, in der Mitte eines oberen
beliebigen Keilriemens pünktlich aufgelegte 1 Kg
Last, eine 5 m tiefe Ausbiegung verursacht.
Zum Schluß Schraube (5.4) wieder festschrauben.
3.8
Schmutzfangsiebe reinigen
3.8.1
Saugstutzen
Im Ansaugstutzen der Pumpe (2.1) sitzt ein
Drahtsieb als Schmutzfänger für Fremdkörper. Um
eine Drosselung des Saugvermögens zu vermeiden,
ist dieser sauber zu halten. Dazu den Schmutzfänger
bei abgenommener Ansaugleitung aus dem
Ansaugstutzen entnehmen und in einem Gefäß
mit einem geeigneten Lösemittel auswaschen.
Anschließend mit Druckluft gründlich abtrocknen.
Defekten
Schmutzfänger
erneuern.
Reinigungsintervalle sind den Erfordernissen
anzupassen.Falls große Mengen abrasiver Stoffe
anfallen, ist ein Staubfilter in die Ansaugleitung
einzubauen (siehe Abschnitt 1.4).
3.8.2
Gasballast-Einlaß
Wenn die Pumpe mit offenen Gasballastventilen
arbeitet, einmal monatlich die Filterpatronen
(1.8) hinter den Gasballast-Einlässen auswechseln.
Dazu die vordere Tür (1.13) öffnen. Klammern
am Gasballast-Filterbehälter lösen. Filterpatronen
(1.8) entnehmen und neue einsetzen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
3.7.1
Replacing
Have the V-belts jump their grooves. Take off
Die
fan deflector securing bolts (5.11). Disconnect
fan (5.2) by unscrewing both screws (5.3). Push
fan deflector back, against the motor to clear the
passage to extract the fan. Extract the worn V-
belts, through the deflector central opening.
Use same opening to insert the new ones.
Reassemble fan with screws non fully tightened.
auf
beiden
Reinstall deflector and tighten screws (5.3) fully
home. Secure the deflector with screws (5.1). Fit
V-belts into their grooves by watching that the
automatic belt tightener pulley contacts the inner
side of the belts.
einstellen
3.7.2
Adjusting of the belt tightener
Adjusting of the automatic belt tightener has to
be done the V-belts not yet fitted in their grooves.
To do so, loosen the hexagonal head screw (5.4).
Set pulley holding arm at about 30°, with respect
beiden
to the horizontal line. Retighten screw. Fit V-
belts in their pulley grooves by watching, that
tightener pulley contacts the inner side of the
belts.
Both following cases may turn up:
- Impossibility to fit the V-belts in their grooves.
- V-belts are slack once fitted in their grooves.
muß
der
If it is impossible to fit the V-belts, loosen slightly
screw and increase the arm angle till belts fitting
becomes possible. The correct tension will be
reached when applying a 1 kg (2,2 lbs) punctual
vertical load, in the middle of an upper belt strand
length a 5 mm (0,2") deflection is obtained.
If the V-belts are slack, with deflection superior
to 5 mm (0,2") the arm angle will have to be
reduced and deflection rechecked till the 5 mm
(0,2 ") are attained. Finally retighten bolt (5.4)
fully home, once tightener properly set.
3.8

Cleaning the dirt trap

3.8.1
Intake port
A wire-mesh screen is located in the pump's intake
port (2.1) to act as a dirt trap for impurities. It
should be kept clean at all times in order to avoid
reduction of the pumping capacity. For this
purpose, disconnect the intake line, remove the
dirt trap from the intake port by removing the
circlip and rinse it in a suitable container using a
solvent. Then thouroughly dry it with compressed
Die
air. If the dirt trap is defective, replace it. The
cleaning intervals depend on requirements. If large
amounts of abrasive materials occur, a dust filter
should be fitted into the intake line.
3.8.2
Gas ballast (Fig. 1)
When the pump operates with open gas ballast
valves, check the filters (1.7) behind the gas ballast
intake once a month. If required, replace it. To
do so, open the front double door. Release the
clips on the gas ballast filter housing, remove the
filter cartridge (1.8) and insert the new one.
Reassemble in the reverse order.
3.7.1
Remplacement
Faire sauter les courroies (5.23) de leur gorges sur
la poulie (5.7). Enlever les vis de fixation du
déflecteur du ventilateur (5.1). Repousser le
déflecteur du ventilateur vers le moteur de manière
à libérer le passage pour sortir le ventilateur.
Désaccoupler le ventilateur (5.2 ) par dévissage
des deux vis du moyeu (5.3 ). Passer les courroies
par le centre du déflecteur et les sortir. Mettre en
place les courroies neuves par le même chemin.
Remonter le ventilateur sans le bloquer. Mettre
en place le déflecteur et bloquer le ventilateur par
les 2 vis (5.3). Bloquer le déflecteur (5.1). Monter
les courroies dans les gorges en veillant à ce que le
tendeur automatique soit bien à l'intérieur des
courroies - Voir § suivant pour le réglage de la
tension.
3.7.2. Réglage de la tension des courroies
Le tendeur automatique de courroies se règle
comme suit: Lorsque les courroies ne sont pas
encore montées, il convient de bloquer le bras du
tendeur à environ 30° par rapport à l'horizontale.
Monter ensuite les courroies dans les gorges de
poulie en veillant à ce que le galet du tendeur soit
à l'intérieur des courroies.
Deux cas peuvent se présenter:
- Montage impossible
- Montage trop lâche.
Si le montage est impossible, libérer partiellement
le tendeur (dévissage de l'axe ...) de manière à
faire remonter légèrement le bras du tendeur
jusqu'à ce qu'il soit possible de monter les courroies.
La tension correcte est atteinte lorsque par un
effort de 1 kg appliqué verticalement au centre
d'un brin supérieur d'une courroie, on obtient une
flèche de 5 mm. Ne pas oublier de bien bloquer
l'axe (5.4 ).
Si le montage est trop lâche, (flèche de plus de 5
mm lorsque l'on applique un effort de 1 kg
verticalement au centre d'un brin supérieur), il
faut réduire l'angle initial de 30° du bras et refaire
l'opération. Ne pas oublier de bien bloquer l'axe
(5.4 ).
3.8.
Nettoyage du tamis d'aspiration

3.8.1. Bride d'aspiration

Un tamis en toile métallique est placé dans la
bride d'aspiration (2.1 ) de la pompe. Il faut le
maintenir en état de propreté afin d'éviter une
réduction du débit. Ce nettoyage se fait de la façon
suivante: retirer la conduite d'aspiration,
démonter le tamis et le nettoyer dans un récipient
avec un solvant approprié. Sécher, ensuite, avec
de l'air comprimé. Remplacer les tamis défectueux.
Les intervalles de nettoyage doivent être adaptés
aux besoins. Le tamis convient pour arrêter des
particules de 2 mm. En cas de particules plus fines,
il devient nécessaire de monter un filtre anti-
poussière dans la conduite d'admission.
3.8.2. Robinets de lest d'air (Fig. 1)
Si la pompe travaille avec les robinets de lest d'air
ouvert, il est nécessaire de contrôler l'état des
filtres (1.7 ) une fois par mois. Les remplacer, le
cas échéant. Ouvrir la porte (1.13 ). Défaire les
griffes de fixation du couvercle (1.4 ) et retirer la
cartouche filtrante (1.8 ). Le montage s'effectue
en sens inverse.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

109 70950 70

Table des Matières