Standardausführung gültig. their standard version. SOGEVAC SV40 BI dans leur version de base. Sonderausführungen dieser Pumpen werden Special versions to these pumps are delivered Les modèles dérivés de ces produits sont four- mit einer zusätzlichen Bedienungsanleitung...
In case of doubt consult filtres, séparateurs et/ou condenseurs eingebaut werden. Im Zweifelsfall unbedingt LEYBOLD VACUUM. adéquats. En cas de doute, veuillez consulter Rücksprache mit LEYBOLD VACUUM halten. LEYBOLD VACUUM. 1.1.3. 1.1.3. 1.1.3. Warnung Warning Avertissement Auf keinen Fall darf der Ansaugstutzen der The intake line of the pump must never be con- En aucun cas, l’aspiration de la pompe ne doit...
The SOGEVAC pumps SV40 BI are single- ge, ölgedichtete Drehschieberpumpen. stage oil sealed rotary vane vacuum pumps. Les pompes SOGEVAC SV40 BI sont des Der Rotor, mit 3 Schlitzen, in denen die pompes à vide à palettes mono-étagées à joint...
SV40BI 27/08/56 8:49 Page 6 Allgemeine Hinweise General Instructions Généralités sind Pumpen ohne Depending on catalog numbers, the pumps En fonction des références catalogue, les Gasballasteinrichtung verfügbar. jede are equipped with a gas ballast valve for pum- pompes sont équipées d’un dispositif de lest Ausführung wird duch eine eigeine katalog- ping condensable vapours.
Page 8
SV40BI 27/08/56 8:50 Page 7 Allgemeine Hinweise General Instructions Généralités ϕ SV40 BI 3 ϕ SV40 BI 1 GA02325_01 - 04/2005...
Page 9
SV40BI 27/08/56 8:50 Page 8 Allgemeine Hinweise General Instructions Généralités Saugvermögenskurven / Pumping speeds / Courbes de pompage SV40 BI GA02325_01 - 04/2005...
Service ansprechen). 1.8. Schmierölsorten 1.8. Lubricants 1.8. Lubrifiants Die SOGEVAC SV40 BI Pumpen sind für einen The SOGEVAC SV40 BI pumps should be run Les pompes SOGEVAC SV40 BI sont prévues Betrieb mit Mineralölen für Vakuumpumpen, with mineral oils for vacuum pumps with low pour fonctionner avec des huiles minérales...
SV40BI 27/08/56 8:50 Page 11 Bedienung und Betrieb Installation Installation 2.3. Anschluss zur Auspuff- 2.3. Connection to exhaust 2.3. Raccordement à seite side l’échappement An der Abgasrohrleitung dürfen keine Absperr- No isolation or restricting devices should be Ne jamais installer des organes d’arrêt ou des organe oder Verengungen eingebaut werden.
SV40BI 27/08/56 8:50 Page 12 Bedienung und Betrieb Wartung Installation Maintenance Installation Maintenance 2.6. Betriebshinweise 2.6. Operating advices 2.6. Conseils d’utilisation Siehe Kapitel 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 und See chapters 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 and Voir paragraphes 1.1.1, 1.1.2, 1.1.3 et Zum Abpumpen von kondensierbaren Gasen When removing condensable vapours, a gas Dans le cas de pompage de vapeurs conden- und Dämpfen sollte ein Gasballastventil...
SV40BI 27/08/56 8:50 Page 14 Wartung Maintenance Maintenance Nach Kontrolle und evt. Ersetzen des O-Rings, Before refastening the oil drain plug, control Revisser le bouchon de vidange (contrôler et Ölablasstopfen wieder schließen. the O-ring and if necessary replace it. Open remplacer éventuellement le joint torique).
If you have a breakdown, please contact the En cas de panne, contacter le SAV LEYBOLD dem LEYBOLD VACUUM- Kundendienst in LEYBOLD VACUUM service station and/or ask VACUUM et/ou nous demander le guide de Verbindung und/oder bestellen Sie unsere us, to send you the guide: “breakdown diagnostic de panne.
Page 17
The list of these parts is given hereafter and in par les centres de service après-vente dieser Teile ist nachstehend aufgeführt und the spare parts table where the contents of LEYBOLD VACUUM. La liste de ces pièces auch Ersatzteiltabelle each kit is detailed.
SV40BI 27/08/56 8:50 Page 17 Informationen Information Informations 6. Informationen 6. Information 6. Informations Weitere Informationen senden wir Ihnen auf We would be happy to supply further informa- Sur demande, nous vous ferons parvenir avec Anfrage gerne zu : tion as required: plaisir les documents suivants : Verfügbar sind : Available are :...
Page 19
SV40BI 27/08/56 8:50 Page 18 Erklärung über die Kontamination von Kompressoren, Vakuumpumpen und –Komponenten Die Reparatur und / oder die Wartung von Kompressoren, Vakuumpumpen und –komponenten wird nur durchgeführt, wenn eine vollständig ausgefüllte Erklärung vorliegt. Ist das nicht der Fall, kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. Wenn diese Erklärung den instandzusetzenden Geräten nicht beiliegt, kann die Sendung zurückgewiesen werden.
SV40BI 27/08/56 8:50 Page 19 Declaration of Contamination of Compressors, Vacuum Pumps and Components The repair and / or servicing of compressors, vacuum pumps and components will be carried out only if a correctly completed declaration has been submitted. Non-completion will result in delay. The manufacturer can refuse to accept any equipment without a declaration.
SV40BI 27/08/56 8:50 Page 20 Déclaration de contamination des appareils et composants pour la technique du vide Pour raisons de sécurité et en accord avec la législation sur l’utilisation des produits chimiques dangereux, il est impératif que vous nous retourniez ce document dûment rempli par vos soins. Dans le cas contraire, les opérations pourront être retardées.
Spare parts list Liste des pièces de rechange Ersatzteillliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Seite page page Sogevac SV40 BI …………………22 - 25 Sogevac SV40 BI …………………22 - 25 Sogevac SV40 BI …………………22 - 25 GA02325_01 - 04/2005...
Page 27
Fax: +49-351-88 55 041 Export, PA 15632 India Sales and Service: service@leybold.it info@leybold-dresden.de info@leyboldvacuum.com Phone: +65-66652910 Leybold Vacuum India Pte Ltd. www.leybold-dresden.de Fax: +65-65668202 Sales: A-125 Road No. 30 Field Service Base vacuum@leyboldvac.com.sg MIDC Wagle Industrial Estate Eastern & Central time zones Z.I.Le Capanne...