Sommaire des Matières pour Leybold vacuum Sogevac SV25 B
Page 1
GEBRAUCHSANLEITUNG - ERSATZTEILLISTE OPERATING INSTRUCTIONS - SPARE PARTS LIST MODE D’EMPLOI - LISTE DES PIECES DE RECHANGE GA02314_01 Sogevac SV25 B...
Installations- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Manuel d’installation et de maintenance Installations- und Installation and operating Manuel d’installation et de Betriebsanleitung instructions maintenance Diese Installations- und Betriebsanleitungen These installation and operating instructions Ces instructions d’installation et de maintenan- sind für die SOGEVAC Pumpen SV25 B in ihrer are valid for the SOGEVAC pumps SV25 B in ce sont valables pour les pompes SOGEVAC Standardausführung gültig.
Abscheider und/oder Kondensatoren müssen and/or condensers. In case of doubt consult filtres, séparateurs et/ou condenseurs adé- eingebaut werden. Im Zweifelsfall unbedingt LEYBOLD VACUUM. quats. En cas de doute, veuillez consulter Rücksprache mit LEYBOLD VACUUM halten. LEYBOLD VACUUM. 1.1.3. 1.1.3. 1.1.3. Warnung Warning...
The SOGEVAC pumps SV25 B are single- ge, ölgedichtete Drehschieberpumpen. stage oil sealed rotary vane vacuum pumps. Les pompes SOGEVAC SV25 B sont des Der Rotor, mit 3 Schlitzen, in denen die pompes à vide à palettes mono-étagées à joint...
Allgemeine Hinweise General Instructions Généralités Pumpen Gasballastventil können Depending on catalog numbers, the pumps En fonction des références catalogue, les are equipped with a gas ballast valve for pum- pompes sont équipées d’un dispositif de lest Wassedämpfe vorgegebenen ping condensable vapours. d’air nécessaire pour le pompage de vapeurs Wasserdampfverträglichkeit abgepumpt wer- condensables.
Page 8
Allgemeine Hinweise General Instructions Généralités GA02314_01 - 01/2005...
1.8. Schmierölqualität 1.8. Lubricants 1.8. Lubrifiants Die SOGEVAC SV25 B Pumpen sind für den The SOGEVAC SV25 B pumps should be run Les pompes SOGEVAC SV25 B sont prévues Betrieb mit Mineralölen für Vakuumpumpen, with mineral oils for vacuum pumps with low pour fonctionner avec des huiles minérales...
Bedienung und Betrieb Installation Installation 2. Bedienung und Betrieb 2. Installation 2. Installation Siehe Kapitel 1.1 See chapter 1.1 Voir paragraphe 1.1 Die Einhaltung der Reihenfolge der hier bes- It is essential to observe the following instruc- Il est impératif de suivre pas à pas les recom- chriebenen Arbeitsschritte ist für eine siche- tions step by step to ensure safe start-up.
Bedienung und Betrieb Wartung Installation Maintenance Installation Maintenance 2.5. Elektroanschluß 2.5. Electrical connection 2.5. Raccordement électrique Siehe Kapitel 1.1.4. und See chapters 1.1.4. and Voir paragraphes 1.1.4. et 1.1.5. 1.1.5. 1.1.5. Die Elektroinstallation darf nur von einem The electrical installation may only be conduc- L’installation électrique ne doit être effectuée Fachmann durchgeführt...
Wartung Maintenance Maintenance Schlechte Umweltbedingungen und/oder Unfavourable ambient conditions and/or Des conditions de travail sévères ou le Abpumpen aggressiver Medien können aggressive media may significantly pompage de milieux agressifs peuvent die Wartungsintervalle stark verkürzen. reduce the maintenance intervals. raccourcir fortement les intervalles. Wartungsplan Maintenance-schedule Plan de maintenance...
Wartung Maintenance Maintenance Pumpe mit neuem Öl bis zum unteren Rand des neuve, seulement jusqu’au bord inférieur du Ölschauglases auffüllen und kurz laufen lassen voyant, la faire tourner brièvement (quelques (nur einige Minuten), danach nochmals einen minutes), puis effectuer une autre vidange. Ölwechsel vornehmen.
Pour garantir le meilleur fonctionnement des VACUUM Vakuumpumpe zu gewährleisten, VACUUM vacuum pump, only original spare pompes à vide LEYBOLD VACUUM, seuls des dürfen nur Original-Ersatzteile und –Zubehör parts and accessories shall be used. When pièces et des accessoires d’origine doivent être verwendet werden.
Informationen Information Informations 6. Informationen 6. Information 6. Informations Weitere Informationen senden wir Ihnen auf We would be happy to supply further informa- Sur demande nous vous ferons parvenir avec Anfrage gerne zu. tion as required. plaisir les documents suivants. Verfügbar sind : Available are : Sont disponibles :...
Page 17
Erklärung über die Kontamination von Kompressoren, Vakuumpumpen und –Komponenten Die Reparatur und / oder die Wartung von Kompressoren, Vakuumpumpen und –komponenten wird nur durchgeführt, wenn eine vollständig ausgefüllte Erklärung vorliegt. Ist das nicht der Fall, kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. Wenn diese Erklärung den instandzusetzenden Geräten nicht beiliegt, kann die Sendung zurückgewiesen werden.
Declaration of Contamination of Compressors, Vacuum Pumps and Components The repair and / or servicing of compressors, vacuum pumps and components will be carried out only if a correctly completed declaration has been submitted. Non-completion will result in delay. The manufacturer can refuse to accept any equipment without a declaration.
Déclaration de contamination des appareils et composants pour la technique du vide Pour raisons de sécurité et en accord avec la législation sur l’utilisation des produits chimiques dangereux, il est impératif que vous nous retourniez ce document dûment rempli par vos soins. Dans le cas contraire, les opérations pourront être retardées.
Ersatzteillliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Ersatzteillliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Seite page page Sogevac SV25 B……………………20 - 23 Sogevac SV25 B……………………20 - 23 Sogevac SV25 B……………………20 - 23 GA02314_01 - 01/2005...
Page 25
Export, PA 15632 Fax: +49-351-88 55 041 India Sales and Service: service@leybold.it info@leybold-dresden.de info@leyboldvacuum.com Phone: +65-66652910 Leybold Vacuum India Pte Ltd. www.leybold-dresden.de Fax: +65-65668202 Sales: A-125 Road No. 30 Field Service Base vacuum@leyboldvac.com.sg MIDC Wagle Industrial Estate Eastern & Central time zones Z.I.Le Capanne...