Masquer les pouces Voir aussi pour HEBEFIX PLUS:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

HEBEFIX PLUS
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
B 44707.22-2020.06

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pentair Jung Pumpen HEBEFIX PLUS

  • Page 1 HEBEFIX PLUS DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso JUNG-PUMPEN.DE B 44707.22-2020.06...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN gekauft und da- Allgemeine Gefahr für Personen mit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit unser Warnung vor elektrischer Spannung Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit erfüllen HINWEIS! HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion kann.
  • Page 4: Lieferumfang

    Es ertönt ein lautes Signal, die Pumpe läuft aber weiter. Der HEBEFIX PLUS ist bei Lagerung im Trockenen bis –20° C Der Alarm bleibt als Daueralarm bestehen, der potentialfreie frostsicher. Eingebaut darf das Restwasser in der Anlage je- Störmeldekontakt K1 (40/41) wird geschaltet und kann zur Stö-...
  • Page 5 EINBAU anstelle der Verbindungsmanschetten die Steckdichtungen verwendet. Im Deckel kann ein Zulauf mit Außendurchmesser Sie können den HEBEFIX PLUS in eine Vorwand einbauen oder 40 mm installiert werden, es muss lediglich an der markierten ihn direkt im Raum nutzen. Stelle ein Stück herausgetrennt werden.
  • Page 6: Montage

    32) in der Druckleitung ist wie dargestellt zu wählen. Der freie Eine Behälterlüftung ist für die Funktion der Anlage zwingend Raum über dem HEBEFIX PLUS wird zum Ausbau der Pumpe erforderlich. Vor Inbetriebnahme muss die Folie des kleinen im Wartungs-/Störungsfall benötigt.
  • Page 7 Druckabgang der Anlage mit Schellen montiert. Hinweis! Alle Schellenverbindungen müssen dicht sitzen. Der HEBEFIX PLUS ist bauseitig gegen Auftrieb und Verdre- hen zu sichern, z.B. durch zwei Blechwinkel an der Wand. Der Aufstell ort darf nicht überflutet werden.
  • Page 8: Technische Daten

    DEUTSCH Schritt 2 TECHNISCHE DATEN Gewicht 6,2 kg Druckstutzen DN 32 Motorleistung P1 320 W Motorleistung P2 200 W Spannung 1/N/PEx230 V Frequenz 50 Hz Nennstrom 1,4 A Schutzart Steckergehäuse IP 20 Steuerspannung für Alarmschaltkreis 12 V DC (SELV) Die Flügelschraube muss an der Schelle des Druckabganges UK: Sicherung im Stecker = 13 A gelöst werden.
  • Page 9: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by JUNG PUMPEN and General danger to people with it, therefore, also excellent quality and service. Secu- re this service by carrying out the installation works in ac- Warning of electrical voltage cordance with the instructions, so that our product can per- NOTICE! NOTICE! Danger to equipment and operation form its task to your complete satisfaction.
  • Page 10: Electrical Connection

    NOTICE! The HEBEFIX PLUS must not be used to dispose of NOTICE! The plug must be easily accessible even when moun- sewage from toilets and urinals.
  • Page 11 40 mm can be fitted inside the lid. The inlet opening merely requires to be cut out at the position marked. The HEBEFIX PLUS can be mounted in a system duct or can be used inside a room. Instructions for modules in the system duct •...
  • Page 12 DN 32) in the pressure pipe must be as shown. The free space Tank ventilation is essential for the proper functioning of the over the HEBEFIX PLUS is required for removing the pump for system. Before use, the protective foil on the small active car- maintenance or in the event of a fault.
  • Page 13 NOTICE! All clamped connections must fit tightly. The Hebefix plus must be secured by the user against buoyan- cy and twisting, for instance by attaching two metal brackets to the wall. The place of installation must be protected against flooding.
  • Page 14: Technical Data

    ENGLISH Step 1 TECHNICAL DATA Weight 6.2 kg Pressure branch DN 32 Motor power P1 320 W Motor power P2 200 W Voltage 1/N/PEx230 V Frequency 50 Hz Rated current 1.4 A Type of enclosure Plug unit IP 20 Control voltage for alarm circuit 12 V DC (SELV) Loosen the four screws in the lid without removing them, and UK: Fuse in the plug = 13 A lift the lid off.
  • Page 15: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUMPEN, synonyme de perte de tous les droits à réparation du dommage. qualité et de performance. Assurez-vous cette performance Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles. par une installation conforme aux directives: notre produit pourra ainsi remplir sa mission à...
  • Page 16: Utilisation

    VDE 0100) Si le dispositif HEBEFIX PLUS est en train de pomper et qu'il n'atteint pas le point d'arrêt dans les 50 ± 5 secondes env., Températures l'alarme se déclenche.
  • Page 17: Remarques Concernant Les Modules Dans Le Bâti-Support

    être de 200 MONTAGE Si le dispositif HEBEFIX PLUS est directement raccordé, il est nécessaire d'utiliser les joints emboîtés à la place des man- chons de liaison. Il est possible d'installer une arrivée d'un Vous pouvez monter le dispositif HEBEFIX PLUS dans un bâ-...
  • Page 18: Remarques Concernant La Conduite De Refoulement

    Plus, il est nécessaire d' o bturer le côté gauche de- puis l'intérieur à l'aide du bouchon d' o bturation. La conduite de refoulement sur place est raccordée à la sortie de pression de l'HEBEFIX PLUS avec le coude de sortie incur- vé.
  • Page 19 L' e xtrémité du tuyau peut être coincée dans les rainures supérieures du collecteur. AVERTISSEMENT ! Retirez la fiche avant d' e ffectuer tout travail sur l'Hebefix PLUS ! Lors d'une utilisation conforme, HEBEFIX PLUS n' e xige que peu de maintenance. Il faut toutefois vérifier l'installation au moins une fois par an afin de contrôler l'étanchéité...
  • Page 20: Élimination Des Obturations Après Un Signal D'alarme

    FRANÇAIS Élimination des obturations après un signal Étape 3 d'alarme Retirer le couvercle de l' o uverture de maintenance / du cadre d'inspection. Vérifier dans un premier temps le fonctionne- ment de la pompe en branchant la fiche pour un court instant. Si le procédé...
  • Page 21 NEDERLANDS U hebt een product van JUNG PUMPEN gekocht en daarmee Algemeen gevaar voor personen kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens de voor- Waarschuwing voor elektrische spanning schriften, zodat ons product zijn taak tot volle tevredenheid LET OP! Gevaar voor machine en functioneren kan uitvoeren.
  • Page 22: Elektrische Aansluiting

    Ontoelaatbaar hoge temperaturen en bedrijfstijden leiden tot een afschakeling door de thermostaten. LET OP! De HEBEFIX PLUS mag niet voor het transport van af- valwater uit toiletten en urinoirinstallaties ingebouwd worden. WAARSCHUWING! Bij gebruik moeten de respectievelijke nationale wetgevingen,...
  • Page 23 In het deksel kan een toevoer met buitendiameter 40 mm ge- U kan de HEBEFIX PLUS in een voorwand inbouwen of deze di- installeerd worden, er moet gewoon op de gemarkeerde plaat- rect in de ruimte gebruiken.
  • Page 24 De Een reservoirverluchting is voor de werking van de installatie vrije ruimte boven de HEBEFIX PLUS wordt voor de demontage beslist noodzakelijk. Voor inbedrijfname moet de folie van het van de pomp ingeval van onderhoud/storing benodigd.
  • Page 25 LET OP! Alle klemverbindingen moeten dichtzitten. De HEBEFIX PLUS moet door de klant tegen bovendrijven en verdraaien beveiligd worden, bv. door twee hoekplaten aan de wand. De opstellingsplaats mag niet overstroomd worden.
  • Page 26: Technische Specificaties

    NEDERLANDS Stap 1 en botsing tussen leiding en bewegende onderdelen in het re- servoir te vermijden, de leiding zo ver mogeijk uit het reservoir trekken en dan wordt de kabelverschroeving vast aangetrok- ken. TECHNISCHE SPECIFICATIES Gewicht 6,2 kg Persleidingen DN 32 Motorvermogen P1 320 W Motorvermogen P2 200 W Spanning 1/N/PEx230 V...
  • Page 27: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto JUNG PUMPEN di elevate pres- Pericolo tensione elettrica tazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle Avviso! istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto ris- Pericolo per macchinari e funzionamento pecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I danni cau- Qualificazione del personale sati da un uso non conforme invalidano la garanzia.
  • Page 28: Collegamento Elettrico

    Rispettare le norme valide (ad es. EN), le direttive nazionali (ad es. VDE) e le normative delle compagnie di fornitura elettrica HEBEFIX PLUS è pensato per il pompaggio di acque di scari- locali. co domestiche provenienti da lavatrici, lavastoviglie, lavandini, docce e vasche.
  • Page 29 70 mm. Se in caso di collegamento diretto di HEBEFIX PLUS non si collega nessuna linea di ven- tilazione, il lato sinistro deve essere chiuso dall'interno con il...
  • Page 30 Avvertenze sulla ventilazione del serbatoio La linea di mandata del cliente viene collegata allo scarico di mandata di HEBEFIX PLUS con il gomito di scarico a forma di arco. I limiti di potenza predefiniti dal produttore (Dati tecnici) devono essere rispettati. Eventuali differenze compromettono la potenza di pompaggio.
  • Page 31 AVVERTENZA! essere aperte con una sega per foratura e successivamente smussate. Prima di ogni lavoro staccare la spina di HEBEFIX PLUS! AVVISO! La chiusura tagliata non deve essere lasciata nel ser- HEBEFIX PLUS non necessita di manutenzione se utilizzato batoio.
  • Page 32: Dati Tecnici

    ITALIANO Fase 1 DATI TECNICI Peso 6,2 kg Bocca di mandata DN 32 Potenza del motore P1 320 W Potenza del motore P2 200 W Tensione 1/N/PEx230 V Frequenza 50 Hz Corrente nominale 1,4 A Tipo di protezione Alloggiamento della spina IP 20 Svitare le quattro viti nel coperchio, non rimuovere, e solleva- Tensione di controllo per circuito di commutazione allarme 12 re il coperchio.
  • Page 33 Lifting plant for faecal-free wastewater DN 32 HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429) Sammeln und automatisches Heben von fäkalienfreiem Abwasser Collecting and automatically lifting faecal-free waste water above innnerhalb und außerhalb von Gebäuden über die Rückstauebene...
  • Page 34: Résistance Mécanique

    DN 32 HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429) Collecte et relevage des eaux usées exemptes de matières fécales Verzamelen en automatisch pompen van afvalwater zonder feca- à...
  • Page 35: Sostanze Pericolose

    Stazione di sollevamento per acque di scarico prive di sostanze fecali DN 32 HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429) Raccolta e sollevamento automatico di acque reflue prive di sostanze fecali all'interno o all' e sterno di edifici sopra il livello di ristagno INFIAMMABILITÀ...
  • Page 36 EN 60335-2-41:2003/A2:2010 pre technickú dokumentáciu SV - Auktoriserad person för teknisk dokumentation: EN 62233:2008/AC2008 JUNG PUMPEN - Stefan Sirges - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen BS 1363-1 (Hebefix Plus UK, Hebefix Extra UK) Steinhagen, 20-08-2018 ______________________ i.V. ____________________ Stefan Sirges, General Manager Rüdiger Rokohl, Sales Manager...
  • Page 38 Tel. +49 5204 170 Tel. +39 050 716 111 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. © 2020 Pentair Jung Pumpen...

Table des Matières