Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TTK 350 S
DE Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter . . . . . . . . . . . . . A - 1
EN Operating manual – Dehumidifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 1
FR
Manuel d'utilisation – Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . C - 1
TR Kullanma Kilavuzu – Hava kurutucusunun . . . . . . . . . . . D - 1
TROTEC GmbH & Co. KG
Tel.: +49 2452 962-400
www.trotec.de
Grebbener Straße 7
Fax: +49 2452 962-200
E-Mail: info@trotec.de
D-52525 Heinsberg

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Trotec TTK 350 S

  • Page 1 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur . . . . . . . . . . . . . C - 1 TR Kullanma Kilavuzu – Hava kurutucusunun . . . . . . . . . . . D - 1 TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg •...
  • Page 2: Table Des Matières

    Abmessungen bequem transportieren und aufstellen. Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsge- Das Gerät arbeitet nach dem Kondensationsprinzip. mäß eingesetzt wird! Es ist mit einer in sich hermetisch geschlossenen Käl- teanlage, einem geräusch- und wartungsarmen Ven- A - 1 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 350 S...
  • Page 3 Min. Max. Min. D.1 Drehanschlag Aus-Position (Gerät Aus) D.2 Drehanschlag Maximal-Position D.3 Hygrostatgesteuerter Betrieb Med. Med. Med. D.4 Entfeuchtungsleistung reduzieren D.5 Entfeuchtungsleistung erhöhen E. Anschlussstutzen / Schlauchanschluss F. Filter G. Filterreinigung A - 2 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 350 S...
  • Page 4: Aufstellung

    • Halten Sie den zu entfeuchtenden Raum gegenüber der umgebenden Atmosphäre geschlossen. • Lassen Sie sich bei Bedarf gezielt durch unsere Fachberater informieren. • Vermeiden Sie offene Fenster und Türen sowie das häufige Betreten und Verlassen des Raumes. A - 3 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 350 S...
  • Page 5 Zu Beginn nimmt der Entfeuchter große Feuchtigkeitsmengen auf und fährt so lange damit fort, bis sich die relative Feuchte verringert hat. Da- nach nimmt das Gerät weniger Feuchtigkeit auf. Dies A - 4 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 350 S...
  • Page 6: Außerbetriebnahme

    Betriebsart Das Gerät ist mit feststellbaren Rädern sowie Griff- „0“ befindet. mulden an beiden Gehäuseseiten ausgestattet. Des Weiteren lassen sich die Geräte für eine platzsparen- de Aufstellung im Lager stapeln. A - 5 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 350 S...
  • Page 7: Pflege Und Wartung

    Diese Arbeiten setzen ein Öffnen des Gerätegehäuses bereich des Gerätes liegt zwischen 2 und 32 °C. voraus und dürfen nur von autorisierten Fachbetrie- • Kontrollieren Sie die Luftfeuchtigkeit. Mind. 35 % r. F. ben durchgeführt werden! A - 6 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 350 S...
  • Page 8: Elektrischer Schaltplan

    S3 ......Hygrostat A - 7 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 350 S...
  • Page 9: Ersatzteilübersicht

    ..................Unterschrift:......... Unterschrift:......... A - 8 Bedienungsanleitung – Luftentfeuchter TTK 350 S...
  • Page 10: Description Of Apparatus

    • The apparatus should not be set up and operated connection piece for direct extraction of condensate in saliferous environments or where the ambient air permit fault-free continuous operation. contains oil, sulphur or chlorine. B - 1 Operating Manual – Dehumidifier TTK 350 S...
  • Page 11: Principle Of Operation

    D.2 Clockwise limit – maximum position D.3 Hygrostat-controlled mode Med. Med. Med. D.4 Reduce dehumidification performance D.5 Increase dehumidification performance E. Connecting nozzle / hose connection F. Filter G. Filter cleaning B - 2 Operating Manual – Dehumidifier TTK 350 S...
  • Page 12: Set-Up

    • In accordance with DIN VDE 0100, Part 704, the ance, press the mains switch so that it is in operating apparatus must be connected to supply points with mode “0”. earth leakage protection. B - 3 Operating Manual – Dehumidifier TTK 350 S...
  • Page 13 5. Replace the tank in the appliance. hygrostat stores the desired relative humidity value and automatically switches the appliance on or off re- 6. Turn on the appliance again (see fig. C.8) B - 4 Operating Manual – Dehumidifier TTK 350 S...
  • Page 14: Shutting Down

    5. Remove heavy soiling by washing in warm soapy water, tain solvents and only use appropriate cleaning max. 40 °C. Then rinse in fresh water (diagram G). agents even in the case of heavy soiling. B - 5 Operating Manual – Dehumidifier TTK 350 S...
  • Page 15: Troubleshooting

    However, mains socket before any work is carried out if a loss of function should occur, please check the on the apparatus. apparatus in accordance with the following list. B - 6 Operating Manual – Dehumidifier TTK 350 S...
  • Page 16: Technical Data

    Weight .......40 kg 1) Noise measuring DIN 45635 - 01 - KL 3 B - 7 Operating Manual – Dehumidifier TTK 350 S...
  • Page 17: Spare Parts Overview

    ......Signature: ......... Signature: ......... B - 8 Operating Manual – Dehumidifier TTK 350 S...
  • Page 18: Description De L'appareil

    Cet appareil répond aux exigences de sécurité et de • Installer l’appareil debout et de manière stable. santé des directives européennes applicables. • Ne pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct. C - 1 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 350 S...
  • Page 19: Lieux D'utilisation De L'appareil

    D.2 Bouton de réglage sur position maximale D.3 Réglage avec l’hygrostat Med. Med. Med. D.4 Réduire la déshumidification D.5 Augmenter la déshumidification E. Raccord de tuyau F. Filtre G. Nettoyage filtre C - 2 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 350 S...
  • Page 20: Installation

    à la norme DIN VDE 0100, partie 704, soit positionné sur « I ». (Se reporter à la Figure C.8) sur une prise équipée d’un disjoncteur différentiel. En cas d’installation dans des zones humides telles C - 3 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 350 S...
  • Page 21 De temps en temps, il est nécessaire de vider le ré- de fonctionnement, soit avec commande hygrosta- servoir de condensat de l’appareil. Lorsqu’il est plein, tique, soit en mode continu : l’appareil s’arrête et le témoin du réservoir s’allume. C - 4 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 350 S...
  • Page 22: Mise Hors Service

    Il ne doit être réparé que par des cessaire, en le contrôlant au minimum toutes les 2 spécialistes agréés. semaines. C - 5 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 350 S...
  • Page 23: Consignes Importantes Pour Le Recyclage

    • Vérifiez que l’appareil est posé bien droit et sur une cet appareil, éliminez-le conformément aux régle- surface plane. mentations légales en vigueur. • Faites contrôler l’état de propreté de la cuve à condensat et des raccords d’évacuation. C - 6 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 350 S...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Poids ....... 40 kg 1) Mesure de bruit DIN 45635 - 01 - KL 3 C - 7 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 350 S...
  • Page 25: Vue Éclatée De L'appareil

    ......Signature: ......... Signature: ......... C - 8 Manuel d’utilisation – Déshumidificateur TTK 350 S...
  • Page 26: Cihazın Açıklaması

    şekil/renk değişiklikleri kapsamında yapısal değişiklik hakkı saklıdır. Teslimat kapsamı ürün şekillerinden farklı olabilir. Mevcut doküman gerekli itina ve dikkatle Cihaz otomatik bir hava kurutması için tasarlanmış- hazırlanmıştır. Hatalardan veya eksik bilgiden dolayı sorumlu değiliz. © TROTEC® tır. Kompakt ölçüleri sayesinde rahatça taşınabilir ve 01. Güvenlik uyarıları...
  • Page 27: Çalışma Şekli

    Sürekli kurutmak için: hazın bulunduğu odadaki hava nemi istenilen bağıl nem değerine düşürülür. Hava sıcaklığına ve bağıl • Depolar, arşivler, laboratuarlar hava nemine bağlı olarak yoğuşan su sürekli veya • Banyo, yıkanma ve elbise değiştirme yerleri vs. yalnızca periyodik erime aşamalarında yoğuşmuş su tavasına damlar ve sonra entegre akış...
  • Page 28: Kurulum

    03. Kurulum 05. Çalıştırma Cihazın optimum, ekonomik ve güvenli şekilde kulla- Her çalıştırmadan önce veya yerel koşullara uygun nılması için mutlaka aşağıdaki uyarıları dikkate alın (B olarak emiş ve üfleme aralıklarında yabancı madde şekline de bakın). olup olmadığı ve emiş filtresinin kirlenmiş olup ol- madığı...
  • Page 29 • Harici yoğuşmuş su bağlantısıyla cihaz sürekli çalış- Eritme otomatiği tırılacaksa, bununla ilgili „Harici yoğuşmuş su bağ- Odanın havasında bulunan nem soğuduğunda yoğu- lantısıyla sürekli kullanım“ bölümünü okuyun. şur ve hava sıcaklığına ve bağıl hava nemine bağlı • Cihaza entegre edilmiş olan sensörün odadaki hava olarak evaporatör peteklerini kırağı...
  • Page 30: Filtre Temizliği

    4. Toz girmemesi için cihazı bir plastik kılıfla koruyun. Cihaz her uzun süreli kullanımdan sonra (minimum yılda en az bir kez) kontrol edilmeli ve iyice temiz- 5. Cihazı dik bir konumda tozdan ve direkt güneş lenmelidir. ışığından korunmuş bir yerde saklayın. Tüm hareketli parçalarda bakım gerektirmeyen ömür- 07.
  • Page 31: Arıza Giderme

    Geri dönüşümle ilgili önemli uyarılar! Cihaz gürültülü, titriyor veya yoğuşmuş su akıyor: Elektronik cihazlar normal ev çöpüne atıla- • Cihazın düz ve yere paralel bir yüzey üzerinde durup mazlar ve Avrupa Birliği ülkelerinde (elekt- durmadığını kontrol ediniz. rik ve elektronik eski eşyaların 27 Ocak • Yoğuşmuş...
  • Page 32: Devre Şeması

    12. Elektrık devre Şeması E ....... Topraklama H1 ... . . Sinyal ışığı “kırmız” / hazne dolu H2 .
  • Page 33: Bakım Protokolü

    Turgut Reis Mh.Barbaros Cad.E4 Ada B145 Blok No:61 Giyimkent - Esenler - İstanbul Tel.: 0212 438 56 55 Faks: 0212 438 56 51 Üretici: Trotec GmbH & Co. KG Grebbener Str.7 D-52525 Heinsberg - Germany Tel.: +49 2452 962 400 Faks:+49 2452 962 200 E-Posta: info@trotec.com Kullanma Kilavuzu –...
  • Page 36 TROTEC GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg ® Tel.: +49 2452 962 - 400 • Fax: +49 2452 962 - 200 www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de...

Table des Matières