Publicité

Liens rapides

Notice d'utilisation
®
PARI LC SPRINT
SP
®
Modèle : PARI LC SPRINT
 SP (Type 023)
Nébuliseur pour systèmes de nébulisation PARI
Important : lisez attentivement cette notice d'utilisation
avant toute utilisation. Suivez toutes les instructions et les
consignes de sécurité !
Conservez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr.
fr

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pari LC SPRINT SP

  • Page 1 PARI LC SPRINT ® Modèle : PARI LC SPRINT  SP (Type 023) Nébuliseur pour systèmes de nébulisation PARI Important : lisez attentivement cette notice d’utilisation avant toute utilisation. Suivez toutes les instructions et les consignes de sécurité ! Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr.
  • Page 3 Conformité CE Le produit est conforme aux exigences de la directive 93/42/CEE (sur les dispositifs médicaux). Marques Les marques suivantes sont des marques déposées en Alle- magne et/ou dans d’autres pays par PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation : ® ® ® LC SPRINT , PARI...
  • Page 4 S.A.V. PARI : Tél. : +49 (0)8151-279 220 (international) +49 (0)8151-279 279 (pays germanophones) E-mail : info@pari.de Contact en France PARI PulmoMed SARL. Tél : +33 (0)1.56.83.85.00 E-mail : clients@pari-pulmomed.fr Autorité compétente pour la déclaration d’incidents graves Pays Autorités BE – Belgique Agence fédérale des médicaments et des produits de santé...
  • Page 5: Table Des Matières

    – 5 – TABLE DES MATIÈRES REMARQUES IMPORTANTES ........Utilisation prévue .............. Indications ................ Contre-indications ............Consignes de sécurité ............DESCRIPTION DU PRODUIT.......... Étendue de livraison ............Variantes de produits ............Combinaisons de produits ..........Description du fonctionnement ......... Informations matériaux ............. Durée de vie ..............
  • Page 6 – 6 – DIVERS ................Élimination ................ Étiquetage ................ ANNEXE : Retraitement dans un environnement pro- fessionnel (sans changement de patient) ....Nébuliseur ................ Tubulure de raccordement ..........
  • Page 7: Remarques Importantes

    Le nébuliseur ne doit être utilisé qu’avec un compres- seur PARI. Pour des raisons d’hygiène, ce produit PARI ne doit être utilisé que par un seul patient dans un environnement domestique. Le système de nébulisation ne doit être utilisé que par des per- sonnes qui comprennent le contenu de la notice d’utilisation et...
  • Page 8: Indications

    La présente notice d’utilisation contient des informations importantes, des consignes de sécurité et des mesures de précaution. Ce produit PARI ne peut être utilisé en toute sécurité que si l’utilisateur suit ces instructions. Lors de l’utilisation de ce produit PARI, respectez impérative- ment la présente notice d’utilisation.
  • Page 9: Danger Dû À La Présence De Petites Pièces Susceptibles D'être Avalées

    – 9 – Si la thérapie n’améliore pas votre état de santé, voire vient à l’aggraver, adressez-vous à un professionnel de la santé. Danger dû à la présence de petites pièces susceptibles d’être avalées Le produit contient de petites pièces. Les petites pièces peuvent bloquer les voies respiratoires et présenter un risque d’étouffement.
  • Page 10: Déclaration D'incidents Graves

    Déclaration d’incidents graves Les incidents graves qui surviennent en lien avec ce pro- duit PARI doivent être immédiatement signalés au fabricant ou au distributeur et aux autorités compétentes (pour obtenir leurs coordonnées, voir la page 4).
  • Page 11: Description Du Produit

    Le nébuliseur PARI LC SPRINT SP est disponible pour diffé- rents groupes d’âge et besoins : – PARI LC SPRINT SP (insert pour gicleur : transparent) Avec embout buccal et, le cas échéant, le masque PARI pour enfants/adultes pour la thérapie des voies respiratoires des adultes et des enfants à partir de 4 ans.
  • Page 12: Combinaisons De Produits

    – 12 – 2.3 Combinaisons de produits Le nébuliseur PARI peut être utilisé avec tous les compres- seurs PARI. Il peut être combiné avec différents accessoires. 2.4 Description du fonctionnement Le nébuliseur PARI fait partie d’un système de nébulisa- tion PARI. Lors de l’alimentation en air com- Air ambiant primé, le nébuliseur génère des...
  • Page 13: Informations Matériaux

    – 13 – 2.5 Informations matériaux Les différents composants du produit sont constitués des ma- tériaux suivants : Composant du produit Matériau Partie supérieure du nébuliseur Polypropylène, élastomère thermosensible Insert pour gicleur Polypropylène Cuve du nébuliseur Polypropylène, élastomère thermosensible Embout buccal (avec valve Polypropylène, élastomère expiratoire) thermosensible...
  • Page 14: Utilisation

    étapes décrites ci-des- sous sont exécutées correctement. Si le nébuliseur doit être utilisé avec un PARI CENTRAL rac- cordé à une alimentation centrale en gaz (ZV), il convient de respecter la notice d’utilisation du PARI CENTRAL.
  • Page 15 – 15 – • Fixez la tubulure de raccorde- ment au nébuliseur. Utilisation de l’embout buccal • Placez l’embout buccal sur le nébuliseur. Utilisation d’accessoires Vous trouverez les informations relatives au montage dans la notice d’utilisation de l’accessoire en question. 5) Les notices d’utilisation des accessoires sont fournies avec les accessoires.
  • Page 16: Remplissage Du Nébuliseur

    – 16 – Remplissage du nébuliseur REMARQUE Le couvercle du nébuliseur pourrait se casser Si le couvercle est déplacé dans la mauvaise direction, il peut se casser. Le nébuliseur est alors inutilisable et irrépa- rable. • Déplacez le couvercle uniquement dans la direction indi- quée par la charnière.
  • Page 17: Administration De La Thérapie

    – 17 – 3.2 Administration de la thérapie Avant l’administration de la thérapie, toutes les consignes de sécurité figurant dans cette notice d’utilisation doivent avoir été lues et comprises. Tenez toujours le nébuliseur à la verticale lors de la théra- pie.
  • Page 18: Inhalation Avec Embout Buccal

    – 18 – • Allumez le compresseur.  DANGER ! Danger de mort en raison d’une dé- charge électrique survenue lors d’une panne de l’appa- reil ! Éteignez immédiatement le compresseur et débranchez la fiche électrique de la prise en cas de suspicion de panne (p. ex.
  • Page 19: Arrêt De La Thérapie

    – 19 – 3.3 Arrêt de la thérapie Pour terminer la thérapie, procédez de la manière suivante : • Mettez le compresseur hors tension. • Réinsérez le nébuliseur dans le support sur le compresseur. • Débranchez la fiche électrique de la prise. La coupure complète du secteur est garantie uniquement lorsque la fiche électrique est débranchée de la prise.
  • Page 20: Retraitement

    – 20 – RETRAITEMENT Les composants du produit doivent faire l’objet d’un nettoyage minutieux immédiatement après chaque séance et être désin- fectés au moins une fois par jour. Si le nébuliseur est utilisé dans un environnement profes- sionnel, respectez les informations figurant en annexe à la fin de cette notice d’utilisation pour le retraitement.
  • Page 21: Désinfection

    – 21 – 4.3 Désinfection Désinfectez toutes les pièces à l’issue du nettoyage (seules les pièces nettoyées peuvent être désinfectées efficacement). Les procédures de désinfection recommandées sont décrites ci-dessous. Des descriptions d’autres procédures de désinfec- tion validées sont disponibles sur demande auprès du fabricant ou du distributeur.
  • Page 22: Avec Un Appareil De Désinfection Thermique Disponible Dans Le Commerce Pour Les Biberons (Pas De Micro-Ondes)

    – 22 – Avec un appareil de désinfection thermique disponible dans le commerce pour les biberons (pas de micro-ondes) ATTENTION Risque d’infection à cause d’une désinfection insuffi- sante Une désinfection insuffisante favorise la croissance de germes et augmente ainsi le risque d’infections. •...
  • Page 23: Séchage

    – 23 – 4.6 Séchage Après chaque nettoyage et désinfection, placez toutes les pièces sur un support sec, propre et absorbant et laissez-les entièrement sécher. 4.7 Rangement Rangez ce produit comme décrit ci-dessous : • Enveloppez toutes les différentes pièces dans un chiffon propre et non pelucheux (p. ex.
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    – 24 – CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.1 Caractéristiques générales du nébuliseur Taille 10 cm × 10 cm × 4 cm Poids 31 g à 33 g Gaz moteur Débit minimal du compresseur 3,0 l/min Pression de service minimale 0,5 bar / 50 kPa Débit maximal du compresseur 6,0 l/min Pression de service maximale 2,0 bar / 200 kPa Volume de remplissage minimum 2 ml Volume de remplissage maximum...
  • Page 25 0,95 1,11 0,83 [ml] (déterminé par gravimétrie) Taux d’émission par rapport au vo- lume de remplis- sage [%/min] 7) Utilisation avec PARI BOY Pro (type 130) ou BOY SX (type 085) 8) MMAD = diamètre aérodynamique massique médian 9) GSD = écart type géométrique...
  • Page 26: Caractéristiques De L'aérosol Selon Din En 13544

    – 26 – Débit minimal Débit nominal Débit maximal Insert pour gicleur du compresseur du compresseur du compresseur (3 l/min - (5 l/min – (6 l/min - (transparent) 0,6 bar) 1,6 bar) 1,9 bar) MMAD [µm] 2,19 2,24 2,70 Fraction respirable 52,3 61,9 60,5 (parvenant dans les poumons) [% < 5 µm] Fraction alvéolaire...
  • Page 27: Divers

    – 27 – DIVERS 7.1 Élimination Tous les éléments du produit peuvent être éliminés avec les déchets ménagers, à moins qu’il n’existe d’autres règles d’éli- mination propres aux pays. 7.2 Étiquetage Les symboles suivants se trouvent sur le produit ou l’embal- lage : Fabricant Le produit satisfait les exigences principales...
  • Page 28 – 28 –...
  • Page 29: Annexe : Retraitement Dans Un Environnement Professionnel (Sans Changement De Patient)

    – 29 – ANNEXE : Retraitement dans un environnement professionnel (sans changement de patient) Nébuliseur 1. Préparation – Démonter le produit [voir : Préparation, page 20]. – Vérifier la date de péremption du nettoyant/désinfectant. 2. Nettoyage et désinfection Nettoyage Nettoyant enzymatique au ph-neutre, p. ex. ®...
  • Page 30 – 30 – Avec un désinfectant pour instruments sans aldéhyde Utilisation : conformément aux instructions du fabricant Base du principe actif : composé d’ammonium quaternaire ® Info : Bomix plus nettoie et désinfecte en un seul geste ® Nettoyage Nettoyant neutre, p. ex. neodisher Medizym ®...
  • Page 31: Tubulure De Raccordement

    – 31 – 4. Contrôle visuel et conservation Vérifications : Vérifier toutes les pièces. Remplacer les pièces cassées, dé- formées ou fortement décolorées. Lieu d’entreposage : – endroit sec – non poussiéreux – à l’abri de toute contamination En option : utiliser un emballage stérile Tubulure de raccordement 1.
  • Page 32 – 32 – ® Nettoyage Nettoyant alcalin, p. ex. neodisher MediClean mécanique forte (Dr Weigert) en association avec un ® avec neutralisant, p. ex. neodisher  Z (Dr Weigert) désinfection : Équipement : – Laveur-désinfecteur conforme à la norme DIN EN ISO 15883, p. ex. RDG G7836 CD (Miele) – Lave-vaisselle pour instruments à paniers spéciaux de la société...
  • Page 33 PARI BOY Pro 13544-1 (Type 130) ou (Type 130) ou PARI BOY SX PARI BOY SX (Type 085) avec (Type 085) avec PARI LC SPRINT SP PARI LC SPRINT SP BABY Quantité d’aérosol 0,43 ml 0,78 ml produite Débit d’aérosol produit...
  • Page 34 – 34 – Courbe granulométrique cumulative PARI BOY Pro (Type 130) ou PARI BOY SX (Type 085) avec PARI LC SPRINT SP 10,0 10,0 100,0 100,0 Aerodynamic Size [μm]...
  • Page 35 – 35 – Courbe granulométrique cumulative PARI BOY Pro (Type 130) ou PARI BOY SX (Type 085) avec PARI LC SPRINT SP BABY 0,10 0,10 0,20 0,20 0,60 0,60 0,75 0,75 2,50 2,50 3,00 3,00 7,00 7,00 10,00 10,00 Aerodynamic Size [μm] NOTA : les informations sur les performances fournies par le fabricant conformément à...
  • Page 36 – 36 –...
  • Page 37 – 37 –...
  • Page 38 – 38 –...
  • Page 39 – 39 –...
  • Page 40   PARI GmbH Distributeur : Spezialisten für effektive Inhalation PARI PulmoMed SARL. Moosstraße 3 tel : +33 (0)1.56.83.85.00 82319 Starnberg • GERMANY email : clients@pari-pulmomed.fr info@pari.de • www.pari.com...

Ce manuel est également adapté pour:

023

Table des Matières