Publicité

Liens rapides

MANUALE DI
INSTALLAZIONE
E MANUTENZIONE
DEGLI
AEROCONDIZIO-
NATORI
INSTALLATION AND
MAINTENANCE
MANUAL FOR
AIR CONDITIONERS
INSTALLATIONS- UND
WARTUNGSANLEI-
TUNG FÜR
KLIMAGERÄTE
MANUEL
D'INSTALLATION ET
D'ENTRETIEN DES
AÈROCONDITION-
NEURS
Cooke Industries - Phone: +64-9-579 2185 Fax: +64-9-579 2181
Email: sales@cookeindustries.co.nz Web: www.cookeindustries.co.nz
MANUAL DE
INSTALACION Y
MANTENIMIENTO
DE LOS
ACONDICIONADORES
DE AIRE
Via Piave, 53 - 20011 Corbetta (Mi) ITALY
Tel. +39.02.97203.1 ric. autom.
Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820
E-mail: info@sabiana.it - Internet: www.sabiana.it
JANUS 05
E 07/08
F 07/08
Cod. 4050668

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sabiana JANUS 05

  • Page 1 E 07/08 Via Piave, 53 - 20011 Corbetta (Mi) ITALY F 07/08 Tel. +39.02.97203.1 ric. autom. Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820 Cod. 4050668 E-mail: info@sabiana.it - Internet: www.sabiana.it Cooke Industries - Phone: +64-9-579 2185 Fax: +64-9-579 2181 Email: sales@cookeindustries.co.nz Web: www.cookeindustries.co.nz...
  • Page 2 Cooke Industries - Phone: +64-9-579 2185 Fax: +64-9-579 2181 Email: sales@cookeindustries.co.nz Web: www.cookeindustries.co.nz...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE CONTENTS INHALT INDICE INDICE Scopo Purpose Verwendungszwech Definicion Trasporto e identificazione 3 Transport and identification 3 Transport und Geräte Transport et identification Transporte y identificacion Prescrizioni di sicurezza Security rules Sicherheitsvorschriften Prescriptions de sécurité Prescripciones de seguridad 4 Limiti di impiego Operating limits Einsatzgrenzen Limites d’emploi...
  • Page 4 Batteria di scambio termico Heat exchanger Wärmetauscher Batterie d’échange thermique Bateriá de intercambio térmico Le batterie sono di tipo The heat exchanger has a big Die Geräte werden mit Les batteries sont du type La báteria son de tipo compacta a pacco a grande superficie heating surface, with primary paketweisen Wärmetauscher...
  • Page 5: Prescripciones De Seguridad

    PRESCRIZIONI SECURITY SICHERHEITSVORS- PRESCRIPTIONS PRESCRIPCIONES DI SICUREZZA RULES CHRIFTEN DE SECURITE DE SEGURIDAD Prima di effettuare qualsiasi Before any intervention make Vor jedem Eingriff vergewissern Avant d’effectuer n’importe quelle Antes de efectuar cualquier intervento assicurarsi che: sure that: daß: intervention, s’assurer que: intervención, asegurarse que: 1 - l’aerotermo non sia sotto 1 - the unit is not under...
  • Page 6 Le ventole possono raggiungere la velocità The fans can reach a speed of 1.400 Die Lüfter können Geschwindigkeiten von Les hélices peuvent réjoindre des vitesse Las turbinas pueden alcanzar la velocidad de di 1.400 g/min. Non inserire oggetti nel- RPM. Please don’t introduce any objects 1.400 UPM erreichen.
  • Page 7: Technische Eigenschaften

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG! ATTENTION ATENCION NON FAR ENTRARE SCORIE PLEASE KEINE FREMDKÖRPER IN DAS NE PAS INTRODUIRE O IMPURITÀ PERCHÈ, OLTRE A DON’T INTRODUCE GERÄT GELANGEN LASSEN. DES CORPS ETRANGERS EVITAR LA ENTRADA DANNEGGIARE L’APPARECCHIO ANY OBJECTS SIE BESCHÄDIGEN SONST PARCE QU’ILS PEUVENT...
  • Page 8: Raccordement Hydraulique

    COLLEGAMENTO WATER WASSERANSCH- RACCORDEMENT CONEXION IDRAULICO CONNECTION LUSS HYDRAULIQUE HIDRAULICA Cooke Industries - Phone: +64-9-579 2185 Fax: +64-9-579 2181 Email: sales@cookeindustries.co.nz Web: www.cookeindustries.co.nz...
  • Page 9 SCHEMA DI ALIMEN- SUPPLY SCHEMES SCHEMA FÜR DEN SCHEMA D’ALIMENTA- ESQUEMA DE ALIMEN- TAZIONE CON ACQUA FOR THE WATER ZUFLUß VON WARMEM TION PAR L’EAU CHAU- TACION CON AGUA CALDA O FREDDA CONNECTION ODER KALTEN WASSER DE OU DE L’EAU FROIDE CALIENTE O FRIA Cooke Industries - Phone: +64-9-579 2185 Fax: +64-9-579 2181 Email: sales@cookeindustries.co.nz Web: www.cookeindustries.co.nz...
  • Page 10 COLLEGAMENTO ELECTRICAL ELEKTRISCHE RACCORDEMENT CONEXIONES ELETTRICO CONNECTION VERBINDUNGEN ELECTRIQUE ELECTRICAS Prima di effettuare i collega- Before establishing the electric Bevor die elektrischen Avant d’effectuer les connexions Antes de efectuar las conexiones menti al motore assicurarsi connections with the motor Verbindungen mit dem Motor electriques avec le moteur il faut electricas, asegurarse que che l’interruttore sia su “OFF”.
  • Page 11: Elektrische Verbindungen

    PULIZIA, CLEANING, WARTUNG, NETTOYAGE, LIMPIEZA, MANUTENZIONE MAINTENANCE VERWERDUNGSZWECK ENTRETIEN ET MANTENIMIENTO E RICAMBI AND SPARE PART UND ERATZTEILE PIECES DE RECHANGE Y RECAMBIOS PRIMA BEFORE VOR DER REINIGUNG ODER AVANT DE FAIRE ANTES DE EFFECTUAR CUALQUIER DI QUALSIASI PULIZIA E ANY CLEANING OR DER WARTUNG MUSS N’IMPORTE QUEL NETTOYAGE...
  • Page 12: Probleme

    LOCALIZACION RICERCA GUASTI PROBLEMS PROBLEME PROBLEMES AVERIAS GUASTO PROBLEM PROBLEME PANNE AVERIA 1 - Il motore non gira. 1 - The motor 1 - Der Motor 1 - Le moteur ne tourne pas. 1 - El motor no gira. does not rotate. funktioniert nicht.
  • Page 13 Cooke Industries - Phone: +64-9-579 2185 Fax: +64-9-579 2181 Email: sales@cookeindustries.co.nz Web: www.cookeindustries.co.nz...

Table des Matières