Le ventole possono raggiungere la velocità
di 1.400 g/min. Non inserire oggetti nel-
l'elettroventilatore nè tantomeno le mani.
Non avvicinarsi all'elettroventilatore in
moto con indumenti svolazzanti.
Se l'aerocondizionatore deve essere smon-
tato, proteggere le mani con guanti da lavoro.
Gli aerocondizionatori hanno la funzione non
solo di raffreddamento dell'aria trattata ma
anche di deumidificazione. Quando gli ap-
parecchi dovessero funzionare in condi-
zioni climatiche tali per cui la funzione di
deumidificazione risultasse preponderante
(ad esempio condizioni di primo avviamen-
to), potrebbe accadere che alcune goccio-
line di condensa nebulizzata possano di-
staccarsi dall'apparecchio. In fase di in-
stallazione si consiglia di valutare sempre
tale evenienza in modo da evitare che si
possa arrecare disagio a persone o cose.
È sempre consigliabile intercettare il fluido
quando si ferma il ventilatore.
Per il funzionamento in
raffreddamento, utilizzare
solo la bassa velocità.
MODELLO
DIMENSIONI
MODEL
DIMENSIONS
mm
A
B
C
D
46 F 23/24
526
390
475
1"
46 F 43/44
634
498
500
1"
68 F 63/64
742
606
525
1"
68 F 93/94
1010
874
650
1 1/2"
Cooke Industries - Phone: +64-9-579 2185 Fax: +64-9-579 2181 Email: sales@cookeindustries.co.nz Web: www.cookeindustries.co.nz
The fans can reach a speed of 1.400
RPM. Please don't introduce any objects
or the hands into the electric ventilator.
Please don't approach the electric
ventilator with fluttering clothes.
If the air conditioner has to be disassembled,
please protect your hands with working gloves.
The air conditioners not only cool the
air, but also feature a dehumidification
function. When the appliance operates
in climatic conditions where the dehumi-
dification function prevails (for example,
when first starting the appliance), some
droplets of atomised condensate may be
released by the appliance. This should
be kept in mind during installation, so as
to avoid causing disturbance to persons
or objects. The fluid should always be
shut off when the fan stops.
For working in cooling,
use only low speed.
CONTEN.
ACQUA
WATER
CONTENT
lt
E
F1
F2
L
376
78
71
58
1.9
476
76
83
58
2.9
576
83
83
58
4.3
818
90
100
67
8.4
5
Die Lüfter können Geschwindigkeiten von
1.400 UPM erreichen. Führen Sie keine
Fremkörper in den Elektroventilator ein
und berühren Sie ihn nicht mit den Händen.
Dem Ventilator nicht mit flattern- der
Kleidung zu nahe kommen.
Falls dass Klimagerät demontiert werden
muß, sind Arbeitshandschuhen zu benutzen.
Die Geräte haben nicht nur die
Aufgabe die behandelte Luft zu kühlen,
sondern diese auch zu entfeuchten. Wenn
die Geräte unter klimatischen Bedingungen
eingesetzt werden, bei denen die Entfeuchtungs-
funktion dominierend ist (zum Beispiel beim
erstmaligen Einschalten), kann es vorkommen,
dass etwas zerstäubtes Kondenswasser
vom Gerät tropft. Eine derartige Möglichkeit
sollte bei der Installation immer bedacht
werden, damit jede Belästigung von Personen
oder Sachbeschädigung vermieden wird.
Ein Sperrventil installieren, das bei aus-
geschaltetem Ventilator ausgelöst wird.
Bei Kühlungsbetrieb,
benützen Sie bitte nur die
niedrige Geschwindigkeit.
Modello
Altezza di
Velocità di
installazione
rotazione
Model
Installation
Rotation
height
speed
giri
m
r.p.m.
1300
46 F 23
2,5 - 4
900
PESO
1300
WEIGHT
46 F 24
2,5 - 4
900
1300
46 F 43
3 - 4,5
Kg
950
1300
46 F 44
3 - 4,5
950
900
68 F 63
3 - 5
23
700
900
68 F 64
3 - 5
30
700
900
68 F 93
3,5 - 5,5
40
700
900
75
68 F 94
3,5 - 5,5
700
Les hélices peuvent réjoindre des vitesse
Las turbinas pueden alcanzar la velocidad de
de 1.400 TPM. Il ne faut pas introduire des
1.400 revoluciones por minuto. No se pueden
objets ou le mains dans l'électroventilateur.
introducir objetos en el electroventilador y
todavia menos las manos.
N'approchez pas l'appareil avec des
vêtements flottants.
No aproximar el electroventilador en movi-
miento con vestidos flotante.
Pour le démontage de l'aèroconditionneur
il faut protéger les mains avec des guants
Si el aerotérmo tiene que ser demontado,
de travail.
utilizar guantes de trabajo.
Les appareils n'ont pas seulement une
Los aparatos además de la función de
fonction de refroidissement de l'air traité
enfriamiento del aire tratado tienen la de
mais aussi de déshumidification. Quand les
deshumidificación. Cuando los aparatos
appareils doivent fonctionner dans des
tienen que funcionar en condiciones climá-
conditions climatiques où la fonction de
ticas tales en las que la función de deshu-
déshumidification est prépondérante (par
midificación sea preponderante (por ejemplo
exemple au premier démarrage), il pourrait
condiciones de primera puesta en marcha)
arriver que quelques gouttes de condensation
pudiera ser que algunas gotas de agua de
nébulisée tombent de l'appareil. Au moment
condensación nebulizada cayeran del apa-
de l'installation il est conseillé d'envisager
rato. Se aconseja tener siempre en cuenta
toujours cette éventualité de façon à éviter
en el momento de la instalación esta even-
que cela puisse gêner des personnes ou
tualidad a fin de evitar molestias a personas
des choses. Il est conseillé d'intercepter le
o cosas. Siempre es aconsejable interceptar
fluide quand le ventilateur s'arrête.
el fluido cuando se cierra el ventilador.
Pour le fonctionnement en
Para funcionamiento
rafraîchissement, utilisez
en refrigeración, utilizar
seulement la vitesse mini.
sólo la mínima velocidad.
Portata
Lancio
Livello
Emissioni termiche (kw)
aria
aria
sonoro
Air
Air
Noise
Power (kw)
flow
throw
level
Raffreddamento
Cooling
con acqua +7/12°C
aria +28°C, UR 55%
water +7/12 ° C
air +28 ° C, UR 55%
kW totale
m
3
/h
m
dB(A)
Total kW
2200
11
59
1500
7,5
51
5,3
2000
10
59
1400
7
51
6,3
3800
16
64
2500
12
54
9,1
3400
14
64
2150
10
54
10,6
4350
18
60
3600
14
52
13,8
4000
17
60
3150
13
52
15,9
8250
26
66
6250
20
60
25,0
7800
24
66
5950
18
60
28,2
5A
Riscaldamento
Heating
con acqua +85/75°C
aria +15°C
water +85/75 ° C
air +15 ° C
kW
-
20,4
16,1
-
23,3
18,5
-
34,5
26,9
-
39,7
29,6
-
46,3
40,3
-
52,0
44,0
-
89,5
75,9
-
103,6
82,0