Page 1
Инструкции за употреба Upute za uporabu Navodila za uporabo SCALDASONNO SCALDALETTO ELECTRIC BLANKET CALIENTACAMAS COBERTOR ELÉTRICO SURMATELAS CHAUFFANT ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ VyhříVací podložka na spaní ÁGyMElEGíTŐ ЭЛЕКТРОПРОСТЫНЬ VyhRIEVacIa podložka na spanIE ГРЕЙКА GRIJaČ kREVETa GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE TypE h5605 h5606...
Page 2
TÉcnIcos / donnÉEs TEchnIQUEs / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ / TEchnIckÉ ÚdaJE / MŰsZakI adaTok / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / TEchnIckÉ ÚdaJE / ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ / TEhnIČkI podacI / TEhnIČnI podaTkI h5605 220-240 V 50 Hz 150 W h5606 220-240 V 50 Hz 2X150 W...
DELLO SCALDALETTO Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale d’istruzioni è stato redatto in conformità...
esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. non utilizzare l’apparecchio con persone insensibili al calore o molto vulnerabili che sono incapaci a reagire al surriscaldamento.
pREpaRaZIonE dIsposIZIonE dEllo scaldalETTo FIG.(a-B) ATTENZIONE! posizionare lo scaldaletto unicamente tra il materasso e il primo lenzuolo e non sopra persone a letto. • Distendere lo scaldaletto direttamente sopra il materasso con il lato in cui è situata la spina (6) rivolto verso il materasso. •...
ASSISTENZA E GARANZIA Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato. L’inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale per l’utilizzo, la cura e la manutenzione del prodotto fanno decadere il diritto alla garanzia del produttore.
THE ELECTRIC BLANKET Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. This instruction manual has been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079.
parent or guardian or if the child has not been properly instructed on how to use the device safely. • WaRnInG – noT suitable for children under the age of 3. children under the age of 3 must not use the appliance due to their inability to react to overheating. •...
connEcTInG and REMoVInG ThE TEMpERaTURE adJUsTMEnT conTRol FIG. (B) IMpoRTanT! The electric blanket must only be used with the control unit supplied. The relative model is specified on the label sewn on the panel. • Insert the plug (7) in the socket (6) to connect the temperature control unit to the electric blanket. •...
• Make sure the wires are not kinked or twisted. It is easier to check the wires by placing the electric blanket against the light. • If problems arise with the wires after having hung the electric blanket or if it does not return to its original size, return it to an authorised Imetec Service Centre for a safety check.
ManUal dE InsTRUccIonEs paRa El Uso DEL CALIENTACAMAS Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará su calidad y fiabilidad, siempre buscando satisfacer al consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o supervisadas en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
pREpaRacIÓn dIsposIcIÓn dEl calIEnTacaMas FIG.(a-B) ¡aTEncIÓn! posicione el calientacamas sólo entre el colchón y la primera sábana y no sobre las personas que se encuentran en la cama. • Extienda el calientacamas directamente sobre el colchón con el lado del enchufe (6) dirigido hacia el mismo. •...
GaRanTía Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número indicado debajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.
DO COBERTOR ELÉTRICO Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com pouca experiência e conhecimento sobre o uso do aparelho, se não forem devidamente supervisionadas ou instruídas por um responsável pela segurança destas mesmas pessoas. as crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. não utilizar o aparelho com pessoas insensíveis ou muito vulneráveis ao calor, que são incapazes de reagir ao sobreaquecimento.
pREpaRaÇÃo dIsposIÇÃo do coBERToR ElÉTRIco FIG.(a-B) aTEnÇÃo! posicionar o cobertor elétrico somente entre o colchão e o primeiro lençol e não sobre as pessoas na cama. • Colocar o cobertor elétrico diretamente sobre o colchão, com o lado no qual localiza-se a ficha (6) voltado para este último. •...
Examinar frequentemente o aparelho e o cabo flexível para verificar se existem sinais de desgaste ou deterioração. Na presença destes sinais ou em caso de mau funcionamento, levar o aparelho em um dos Centros de assistência Técnica autorizados da IMETEC. Aconselhamos solicitar o controlo do cobertor elétrico num Centro autorizado Imetec pelo menos uma vez a cada 3 anos.
DU SURMATELAS CHAUFFANT Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 62079.
• l’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à moins qu’elles ne puissent bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
pRÉpaRaTIon dIsposITIon dU sURMaTElas chaUFFanT FIG.(a-B) ATTENTION ! positionner le surmatelas chauffant uniquement entre le matelas et le drap housse, et non sur les personnes au lit. • Étendre le surmatelas chauffant directement au-dessus du matelas, avec le côté où se trouve la fiche (6) tourné vers le matelas. •...
ASSISTANCE ET GARANTIE Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s’adresser au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro indiqué ci-dessous ou en consultant notre site internet. L’appareil est couvert par une garantie du fabricant. Pour plus de détails, consulter la feuille de garantie jointe.
Page 23
ΤΟΥ ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ Αγαπητέ πελάτη, η IMETEC Σας ευχαριστεί για την αγορά του παρόντος προϊόντος. Είμαστε σίγουροι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και αξιοπιστία αυτής της συσκευής, η οποία σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με προτεραιότητα την ικανοποίηση του πελάτη. Το παρόν εγχειρίδιο...
ΕΛ μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ενός ατόμου που αναλαμβάνει την ευθύνη για την προσωπική τους ασφάλεια, ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής. Τα...
ΕΛ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΛΙΝΟΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ ΕΙΚ.(a-B) ΠΡΟΣΟΧΗ! Τοποθετήστε τον κλινοθερμαντήρα μεταξύ του στρώματος και του πρώτου σεντονιού και όχι πάνω από ανθρώπους στο κρεβάτι. • Απλώστε τον κλινοθερμαντήρα απευθείας πάνω στο στρώμα με την πλευρά που βρίσκεται το φις (6) στραμμένο προς το στρώμα. •...
Ελέγχετε συχνά τη συσκευή και το εύκαμπτο καλώδιο για να δείτε αν υπάρχουν τυχόν σημάδια φθοράς ή αλλοίωσης. Αν υπάρχουν τέτοιου είδους σημάδια ή σε περίπτωση δυσλειτουργίας, παραδώστε τη συσκευή σε ένα από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Τεχνικής Υποστήριξης της IMETEC. Σας συνιστούμε να ελέγχετε τον κλινοθερμαντήρα σας σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Imetec τουλάχιστον μια φορά κάθε 3 χρόνια. ΑΠΟΡΡΙΨΗ...
VyhříVací podložky na spaní Vážený zákazníku, IMETEC Vám děkuje za zakoupení tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že oceníte kvalitu a spolehlivost tohoto přístroje, navrženého a vyrobeného s prvořadým ohledem na uspokojení zákazníka. Tento návod k použití byl sestaven ve shodě s evropskou normou EN 62079.
děti je třeba mít pod dozorem, abyste se ujistili, že nepoužívají přístroj ke svým hrám. nepoužívejte přístroj u osob, přecitlivělých na teplo anebo snadno zranitelných osob, které nejsou schopny reagovat na přehřátí. Tento přístroj nesmějí používat děti, pokud regulační zařízení nebylo předem nastaveno rodičem anebo opatrovníkem, anebo pokud dítě...
přípRaVa UMísTĚní VyhříVací podložky na spaní oBR. (a-B) poZoR! Umístěte vyhřívací podložku na spaní výhradně mezi matraci a prostěradlo; nepokládejte ji na osoby, ležící v posteli. • Natáhněte vyhřívací podložku na spaní přímo na matraci tak, aby se strana se zástrčkou (6) dotýkala matrace. •...
Pravidelně přístroj a flexibilní kabel kontrolujte, abyste zjistili eventuální opotřebení anebo poškození. Pokud na přístroji zjistíte takové stopy, anebo v případě špatného fungování, odneste přístroj do autorizovaného servisního střediska IMETEC. Doporučujeme Vám nechat prověřit Vaší vyhřívací podložku na spaní autorizovaným střediskem IMETEC alespoň jednou za 3 roky.
Page 31
ÁGyMElEGíTŐ hasZnÁlaTI UTasíTÁs Kedves vásárlónk! Az IMETEC megköszöni, hogy megvásárolta termékét. Biztosak vagyunk abban, hogy meg lesz elégedve termékünk minőségével és megbízhatóságával, amelyet elsősorban ügyfeleink megelégedését szem előtt tartva terveztünk és gyártottunk. A használati kézikönyv az EN 62079 európai szabvány alapján készült.
Page 32
biztonságos használatra vonatkozó tanácsokat vagy nem gondoskodnak felügyeletükről, vagy a készülék használatára való megtanításukról. Tartsák a gyermekeket felügyelet alatt, hogy ne játszhassanak a készülékkel. ne használják a készüléket hőre érzéketlen illetve sérülékeny személyeken, akik egy esetleges túlmelegedés esetén nem tudnak reagálni. a készüléket gyermekek nem használhatják felügyelet nélkül, ha a szabályozót nem a szülő...
ElŐkÉsZíTÉs aZ ÁGyMElEGíTŐ ElhElyEZÉsE (a-B) ÁBR. FIGYELEM! az ágymelegítőt kizárólag a matrac és a lepedő közé szabad helyezni, ne takarózzanak be vele. • Terítsék az ágymelegítőt közvetlenül a matracra, azzal az oldalával a matrac felé, amelyen a dugó (6) található. •...
üzlethez, ahol a készüléket vásárolták. SZERVIZ ÉS GARANCIA Javítások vagy cserealkatrészek beszerzésének szükségessége esetén forduljanak az IMETEC asszisztencia szolgálatához az alábbi számon vagy a honlapon található címen. A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók. A jelen használati, kezelési és karbantartási kézikönyvben foglalt utasítások be nem tartása a gyártói jótállás megszűnését vonja maga után.
РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЭЛЕКТРОПРОСТЫНИ Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по применению было подготовлено в соответствии с европейским стандартом EN 62079.
присутствие лица, ответственного за безопасность, или наличие инструкций по применению прибора. Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором. Прибор не должен использоваться людьми с пониженной чувствительностью к теплу, или чрезмерно чувствительными, если они не в состоянии реагировать при чрезмерном нагреве. Этот...
ПОДГОТОВКА РАЗМЕЩЕНИЕ ЭЛЕКТРОПРОСТЫНИ РИС. (a-B) ВНИМАНИЕ! Размещайте электропростынь только между матрасом и нижней простынью, а не покрывая ей людей в постели. • Разложите электропростынь непосредственно поверх матраса стороной, на которой расположен разъём (6), в направлении матраса. • Проверяйте всегда, чтобы электропростынь была хорошо расправлена. •...
отходов или к продавцу прибора. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Для выполнения ремонта, или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный сервисный центр IMETEC по нижеуказанному телефонному номеру, или посетите наш сайт в Интернете. Прибор покрывается гарантией производителя. Для более подробной информации смотрите прилагаемое гарантийное обязательство. Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем руководстве...
VyhRIEVacEJ podložky na spanIE Vážený zákazník, IMETEC Vám ďakuje za zakúpenie tohto výrobku. Sme presvedčení, že oceníte kvalitu a spoľahlivosť tohto prístroja, navrhnutého a vyrobeného s prvotným cieľom dosiahnuť spokojnosť zákazníka. Tento návod na použitie bol zostavený v súlade s európskou normou EN 62079.
v prípadoch, keď na ne dohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dohľad alebo inštruktáž, týkajúcu sa použitia prístroja. deti je treba mať pod dohľadom, aby ste sa uistili, že nepoužívajú prístroj k svojim hrám. nepoužívajte prístroj u osôb, precitlivelých na teplo alebo ľahko zraniteľných osob, ktoré nie sú schopné...
pRípRaVa UMIEsTnEnIE VyhRIEVacEJ podložky na spanIE oBR. (a-B) UpoZoRnEnIE! Umiestnite vyhrievaciu podložku na spanie výlučne medzi matrac a plachtu; neklaďte ju na osoby, ležiace v posteli. • Natiahnite vyhrievaciu podložku na spanie priamo na matrac tak, aby sa strana so zástrčkou (6) dotýkala matraca. •...
Pravidelne prístroj a flexibilné káble kontrolujte, aby ste zistili eventuálne opotrebovanie alebo poškodenie. Pokiaľ na prístroji zistíte takéto stopy, alebo v prípade zlého fungovania, odneste prístroj do autorizovaného servisného strediska IMETEC. Odporúčame Vám nechať preveriť Vašu vyhrievaciu podložku na spanie autorizovaným strediskom Imetec aspoň raz za 3 roky.
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА НА ГРЕЙКАТА Уважаеми потребилелю,IMETEC Ви благодари, за закупихте този продукт. Убедени сме, че ще оцените качеството и надеждността на този продукт, разработен и произведен с мисъл за задоволяване изискванията на клиента. Този наръчник е изготвен съгласно...
• Уредът не е предназначен за използване от хора (включително и от деца) с намалени умствени, физически или сензорни способности, или такива без опит или познания, с изключение на случаите, когато тези лица използват уреда и се запознават с указанията за използването му, с...
ПОДГОТОВКА РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА ГРЕЙКАТА СХ. (a-B) ВНИМАНИЕ! Поставяйте грейката само между матрака и долния чаршаф, а не върху хората в леглото. • Разгънете грейката директно върху матрака, със страната на която е поставен щепсела (6) обърната към матрака. • Проверете дали грейката е постоянно добре опъната. •...
СЕРВИЗ И ГАРАНЦИЯ Относно ремонта или закупуване на резервни части, се обърнете към оторизиран център за сервиз на клиенти IMETEC, като се обадите на безплатният номер за Италия, посочен тук долу, или като направите справка на интернет сайта. Уредът е покрит с гаранция на...
GRIJaČa kREVETa Štovani korisniče, poduzeće IMETEC Vam zahvaljuje što ste kupili ovaj proizvod. Sigurni smo da ćete znati cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog aparata koji je dizajniran i proizveden stavljajući u prvi plan klijentovo zadovoljstvo. Ovaj priručnik s uputama je sastavljen u skladu s europskim propisom EN 62079.
smanjene ili one koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja osim u slučaju u kojima ih osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne obuči preko uputa ili nadgleda tijekom uporabe aparata. djeca se moraju nadgledati kako biste se uvjerili da se ne igraju s aparatom. neka aparat ne koriste osobe neosjetljive na toplinu ili one koje su jako osjetljive jer one nisu u stanju reagirati na prezagrijavanje.
pRIpREMa posTaVlJanJE GRIJaČa kREVETa sl.(a-B) poZoR! postavite grijač kreveta isključivo između madraca i prve plahte a ne iznad osoba u krevetu. • Prostrite grijač kreveta izravno na madrac i to na način da strana na kojem se nalazi utikač (6) bude okrenuta prema madracu. •...
Često pregledavajte aparat i fleksibilni kabl da biste se uvjerili kako na njima nema tragova istrošenosti i uništavanja. U slučaju da pronađete takve pojave ili u slučaju problema u radu, odnesite aparat u Ovlašteni Tehnički Servis poduzeća IMETEC. U svakom slučaju Vam savjetujemo da kontrolirate Vaš...
GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Pri zasnovi in izdelavi tega aparata smo imeli v mislih predvsem zadovoljstvo uporabnika, zato smo prepričani, da boste z njegovo kakovostjo in zanesljivostjo zadovoljni. Ta navodila za uporabo so sestavljena v skladu z evropskim standardom EN 62079.
sposobnostmi oziroma s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost. otroci naj bodo pod nadzorom, da se z aparatom ne bi igrali. aparata naj ne uporabljajo osebe, ki so neobčutljive na toploto ali so zelo občutljive in se ne morejo odzvati na pregrevanje.
pRIpRaVa naMEsTITEV GRElnE BlaZInE Za oGREVanJE posTElJE slIka (a-B) poZoR! Grelno blazino za ogrevanje postelje obvezno vstavite med vzmetnico in zaščitno rjuho in z njo ne prekrivajte oseb, ki ležijo v postelji. • Grelno blazino za ogrevanje postelje položite naravnost na vzmetnico, tako da je stran, na kateri se nahaja vtič (6), obrnjena proti vzmetnici. •...
In GaRancIJa Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja IMETEC, ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran proizvajalca. Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo.