Sommaire des Matières pour IWC Schaffhausen PORTUGIESER TOURBILLON MYSTERE RETROGRADE
Page 1
R e f e R e n z 5 0 4 6 PoRtugieseR touRbillon MystèRe RétRogRade B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
Page 3
— 3 — — 5 — b e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch — 1 5 — o P e r a t i n g i n s t r u c t i o n s English —...
Page 5
— 5 — Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr ge nau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
Page 6
— 6 — d i e t e c h n i s c h e n F e i n h e i t e n d e r P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Ihre IWCUhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden und Minuten, das retrograde Datum so...
Page 7
— 7 — Stundenzeiger Krone Minutenzeiger Gangreserveanzeige Datumszeiger Tourbillon P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
Page 8
— 8 — d i e F u n k t i o n e n d e r k r o n e Normalstellung 0 — Datumseinstellung 1 — Zeiteinstellung 2 — d i e n o r M a l s t e l l u n g In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
Page 9
— 9 — d i e z e i t e i n s t e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 2. In dieser Position können Sie die Zeit durch Drehen der Krone einstellen. Zum Tragen der Uhr müssen Sie die Krone wieder in Position 0 drücken.
Page 10
— 1 0 — h i n W e i s z u M a g n e t F e l d e r n Aufgrund der immer höheren Verbreitung von sehr starken Magneten aus Seltenerd legierungen (beispielsweise NeodymEisenBor) in den letzten Jahren – diese kom men u.
Page 11
— 1 1 — d i e W a s s e r d i c h t h e i t Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWCUhren in bar und nicht in Metern. Meteran gaben, wie sie sonst häufig in der Uhrenindustrie zur Angabe der Wasserdichtheit ver wendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchganges gleichgesetzt werden.
Page 12
— 1 2 — h i n W e i s Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kautschuk mit Leder bzw. Textilinlay versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Lösungs und Reinigungsmitteln oder kosmetischen Pro dukten.
Page 13
— 1 3 — G e h ä u s e m at e r i a l i e n G e h ä u s e w e r k s t o f f k r at z f e s t i G k e i t B r u c h f e s t i G k e i t G e w i c h t e d e l s ta h l...
Page 15
— 1 5 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreci ation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
Page 16
— 1 6 — t h e t e c h n i c a l r e F i n e M e n t s o F t h e P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Your IWC watch shows you the time in hours and minutes, the retrograde date to...
Page 17
— 1 7 — Hour hand Crown Minute hand Power reserve display Date hand Tourbillon P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
Page 18
— 1 8 — F u n c t i o n s o F t h e c r o W n Normal position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — n o r M a l P o s i t i o n With the crown in the normal position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
Page 19
— 1 9 — t i M e s e t t i n g Pull out the crown to position 2. With the crown in this position, you can set the time by turning the crown. You must push in the crown to position 0 before wearing the watch.
Page 20
— 2 0 — i n F o r M a t i o n a b o u t M a g n e t i c F i e l d s As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rareearth alloys (for example neodymiumironboron) –...
Page 21
— 2 1 — W a t e r - r e s i s t a n c e The waterresistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate waterresistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
Page 22
— 2 2 — n o t e If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the highquality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products. This way you can prevent discoloration and premature ageing of the material.
Page 23
— 2 3 — c a s e m at e r i a l s c a s e m at e r i a l s c r at c h - r e s i s ta n c e B r e a k i n G s t r e n G t h w e i G h t s ta i n l e s s s t e e l...
Page 25
— 2 5 — Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, at tendent un peu plus de leur montre que la précision. Le plaisir qu’une montre peut procurer excède sa simple fonction première de donner l’heure exacte. C’est l’admi ration à...
Page 26
— 2 6 — l e s r a F F i n e M e n t s t e c h n i q u e s d e l a P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Votre montre IWC vous indique le temps en heures et minutes, la date rétrograde ainsi que la réserve de marche.
Page 27
— 2 7 — Aiguille des heures Affichage de la Aiguille des minutes réserve de marche Aiguille de la date Tourbillon Couronne P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
Page 28
— 2 8 — l e s F o n c t i o n s d e l a c o u r o n n e Position normale 0 — Réglage de la date 1 — Réglage de l’heure 2 —...
Page 29
— 2 9 — l e r é g l a g e d e l ’ h e u r e Tirez la couronne en position 2. Cette position permet de régler l’heure en faisant tourner la couronne. Pour porter la montre, la couronne doit être repoussée en posi tion 0.
Page 30
— 3 0 — r e M a r q u e c o n c e r n a n t l e s c h a M P s M a g n é t i q u e s En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants (comme l’alliage néodymeferbore) depuis quelques années –...
Page 31
— 3 1 — l ’ é t a n c h é i t é Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fré quemment utilisées dans l’industrie horlogère pour indiquer l’étanchéité, les indications métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des processus de tests souvent mis en œuvre.
Page 32
— 3 2 — r e M a r q u e Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caoutchouc avec des incrus tations en cuir ou en textile, nous vous recommandons d’éviter tout contact de votre bracelet de grande qualité...
Page 33
— 3 3 — M a t é r i a u x d e s b o î t i e r s r é s i s ta n c e a u x r é s i s ta n c e à l a m at é...
Page 35
— 3 5 — Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entusiasmo per un’idea stupefacente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia.
Page 36
— 3 6 — l e F i n e z z e t e c n i c h e d e l P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore e minuti, la data retrograda nonché...
Page 37
— 3 7 — Lancetta delle ore Indicazione della Lancetta dei minuti riserva di carica Lancetta della data Tourbillon Corona P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
Page 38
— 3 8 — l e F u n z i o n i d e l l a c o r o n a Posizione normale 0 — Regolazione della data 1 — Regolazione dell’ora 2 — l a P o s i z i o n e n o r M a l e Nella posizione normale (0) può...
Page 39
— 3 9 — l a r e g o l a z i o n e d e l l ’ o r a Estragga la corona portandola in posizione 2. Questa posizione le permette di impo stare l’ora desiderata ruotando la corona. Prima di indossare l’orologio, è importante riportare nuovamente la corona in posizione 0.
Page 40
— 4 0 — a v v e r t e n z a s u i c a M P i M a g n e t i c i A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti da leghe di terre rare come per esempio il neodimioferroboro –...
Page 41
— 4 1 — l ’ i M P e r M e a b i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coin cidere con la profondità...
Page 42
— 4 2 — a v v e r t e n z a Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, detergenti o prodotti cosmetici.
Page 43
— 4 3 — m at e r i a l i d e l l a c a s s a m at e r i a l e r e s i s t e n z a a l l a P e s o r e s i s t e n z a a i G r a f f i d e l l a c a s s a...
Page 45
— 4 5 — Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorprendente. Por la conjunción de pre cisión y fantasía.
Page 46
— 4 6 — l o s r e F i n a M i e n t o s t é c n i c o s d e l P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e Su reloj IWC le señalará...
Page 47
— 4 7 — Aguja de las horas Indicación de la Minutero reserva de marcha Aguja de la fecha Tourbillon Corona P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
Page 48
— 4 8 — l a s F u n c i o n e s d e l a c o r o n a Posición normal 0 — Ajuste de la fecha 1 — Ajuste de la hora 2 —...
Page 49
— 4 9 — e l a j u s t e d e l a h o r a Tire de la corona hasta la posición 2. En esta posición, usted puede ajustar la hora girando la corona convenientemente. Tras ello, deberá presionar la corona hasta la posición 0 antes de ponerse el reloj.
Page 50
— 5 0 — a d v e r t e n c i a s o b r e l o s c a M P o s M a g n é t i c o s Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de alea ciones de tierras raras, como, por ejemplo, neodimiohierroboro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en objetos como altavoces, joyas y bisutería, así...
Page 51
— 5 1 — l a h e r M e t i c i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros.
Page 52
— 5 2 — a d v e r t e n c i a Si su reloj está provisto de una correa de piel, tela o caucho con relleno de piel o tela, evite el contacto de su correa de alta calidad con el agua, sustancias aceitosas, agentes disolventes y de limpieza o con productos cosméticos.
Page 53
— 5 3 — M a t e r i a l e s d e c a j a m at e r i a l r e s i s t e n c i a a l r e s i s t e n c i a a l a P e s o d e l a c a j a...
Page 55
— 5 5 — Bemvindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda.
Page 56
— 5 6 — a s M i n u c i o s i d a d e s t é c n i c a s d o P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e O seu relógio IWC indicalhe o tempo em horas e minutos, a data retrógrada e, tam...
Page 57
— 5 7 — Ponteiro das horas Indicação da reserva Ponteiro dos minutos de marcha Ponteiro da data Turbilhão Coroa P o r t u g i e s e r t o u r b i l l o n M y s t è r e r é t r o g r a d e...
Page 58
— 5 8 — a s F u n ç õ e s d a c o r o a Posição normal 0 — Acerto da data 1 — Acerto do tempo 2 — a P o s i ç ã o n o r M a l Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento auto...
Page 59
— 5 9 — o a c e r t o d o t e M P o Puxe a coroa para a posição 2. Nesta posição, pode acertar as horas rodando a coroa. Para usar o relógio, terá de voltar a empurrar a coroa para dentro, para a posição 0. Ao acertar as horas, preste atenção à...
Page 60
— 6 0 — n o t a s o b r e c a M P o s M a g n é t i c o s Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (p. ex., neodímioferroboro) nos últimos anos –...
Page 61
— 6 1 — a r e s i s t ê n c i a à á g u a Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indicações em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
Page 62
— 6 2 — n o t a Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, solventes e detergentes ou produtos cosméticos.
Page 63
— 6 3 — M a t e r i a i s d a c a i x a r e s i s t ê n c i a a r e s i s t ê n c i a à m at e r i a l d a c a i x a P e s o r i s c o s...