Publicité

Liens rapides

National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part
of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use
of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions,
labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Instrucciones para el usuario del
Tanto las normas nacionales como las leyes estatales, provinciales y federales, exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto.
Utilice este manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad que resulte acorde a las tareas desempeñadas
por el usuario. Los usuarios deberán disponer de estas instrucciones antes de utilizar este producto. Las mismas deberán estar siempre a su
disposición para servirles como referencia. El usuario deberá leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y prestar atención a todas las
instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias que acompañan a este producto; lo mismo se aplica a aquellos productos que se utilicen en
asociación con él. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA OBLIGACIÓN PODRÍA PROVOCAR LESIONES GRAVES O INCLUSIVE LA MUERTE.
Instructions d'utilisation pour le
TRÉPIED WORKMAN
Les normes nationales, ainsi que les lois fédérales et provinciales exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l'utilisateur.
Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour
consultation future. L'utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les étiquettes, les notations et les avertissements relatifs à ce
produit et aux produits associés ; il doit bien les comprendre et s'y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET PRÉSENTE UN RISQUE
DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT.
WTR 517 (L) Rev. 4
MSA WORKMAN
User Instructions
WORKMAN
!
!
© MSA 2015
TRIPOD
®
!
WARNING
TRIPOD de MSA
®
ADVERTENCIA
TRIPOD DE MSA
®
AVERTISSEMENT
Prnt. Spec. 10000005389 (R)
Model Number
Mat. 10103973
Doc. 10103973

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MSA WORKMAN TRIPOD

  • Page 1 SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. Instrucciones para el usuario del WORKMAN TRIPOD de MSA ® ADVERTENCIA Tanto las normas nacionales como las leyes estatales, provinciales y federales, exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto.
  • Page 2: Spécifications

    Todos los Workman satisfacen la norma ANSI Z359.1, EN795 y todas las normas correspondientes de OSHA cuando se instala y ajusta correctamente la correa de la base para las patas. • La cabeza del Workman Tripod es de aleación de aluminio. Las patas del Workman Tripod son de aleación de aluminio de alta tensión. •...
  • Page 3 2,3 m (91 po) Pattes en extension minimale : 1,4 m (55 po) Remarques : Le fait d’ajouter de l’équipement au niveau de la tête du trépied Workman Tripod réduit la hauteur libre. Voir la figure 1 pour obtenir les références de dimension.
  • Page 4 3.0 DESCRIPCIÓN El Workman Tripod es un conector de anclaje que se usa para aplicaciones de movimiento tanto de personal como de materiales. La figura 2 muestra una configuración típica del Workman Tripod y los accesorios compatibles que se usan en el ensamblado de un sistema para detención de caídas.
  • Page 5 Le câble métallique MSA du Dyna-Lock et du sauveteur Lynx se fixe au trépied Workman Tripod par des supports de montage montés sur les pattes. Le support de montage (modèle 506216) du Dyna-Lock ou du sauveteur Lynx est utilisé avec les dispositifs de 22 m et 30 m sur le trépied Workman Tripod ; le support de montage (modèle 506232) est utilisé avec les dispositifs plus petits de 10 m et 16 m.
  • Page 6: Patas De Extensión

    CORREA (1): La correa de la base de la pata es necesaria para mantener la posición de las patas del Workman Tripod y distribuir las cargas aplicadas durante el uso del sistema. En la base de cada pata inferior, el Workman Tripod tiene sujetadores a través de los cuales se introduce la correa de base de la pata.
  • Page 7 Be certain the bajar materiales. El trabajador está sujeto al Lynx selection of the Workman Tripod is suited for the intended use and work environment. If there is any conflict Rescuer para detención de caídas y recuperación between these User Instructions and other directives or procedures of the user’s organization, do not use the...
  • Page 8: Usage Limitations

    LIMITATIONS PHYSIQUES : Cétones Bonne Faible Bonne Passable Le trépied Workman Tripod est conçu pour être utilisé par une seule personne à la fois, ayant un Lubricating Oils & Greases Good Good Good Good poids combiné d’au plus 182 kg (400 lb), incluant les vêtements, les outils et les autres articles...
  • Page 9 PENTE MAXIMALE D’ANCRAGE : La surface (d’ancrage) où le trépied Workman Tripod est installé ne doit pas être inclinée de plus de 152 mm (6 po) sur une distance de 3 m (10 pi). Un trépied placé sur une surface ayant une inclinaison supérieure à...
  • Page 10: System Requirements

    COMPATIBILITÉ DES RACCORDS Les raccords, comme les anneaux en D, les crochets à ressort et les mousquetons, doivent avoir une résistance minimale à la rupture de 22 kN (5000 lbf). Les raccords MSA répondent à cette exigence. Les caractéristiques du matériel de raccordement (dimensions, forme, résistance) doivent être adaptées à celles des autres pièces. Les raccords non compatibles peuvent se décrocher accidentellement.
  • Page 11: Anchorages And Anchorage Connectors

    Z117.1. Aunque un plan de rescate y los medios para implementarlo siempre deben estar presentes, es buena idea proveer los medios para la evacuación del usuario sin la ayuda de otros. Esto usualmente reducirá el tiempo para llegar a un lugar seguro y reducirá o evitará el riesgo a los rescatadores. Si el Workman Tripod se debe incluir como parte de sistemas de rescate o evacuación, cuando se haga la planificación de estos sistemas, se deben tomar en consideración los componentes del sistema opcional requeridos, el tiempo requerido para erguir el Workman...
  • Page 12: Dégagement De La Base Des Pattes (Extérieur Et Intérieur)

    Clearance between the position of the Workman Tripod feet when erected and in working position and the access through which the worker will be lowered shall be such that none of the Workman Tripod legs will be positioned above the access or be allowed to fall into the opening.
  • Page 13 EXIGENCES POUR LES ANCRAGES SUPPLÉMENTAIRES ET LES RACCORDS D’ANCRAGE : Le trépied Workman Tripod est conçu pour être utilisé par une seule personne à la fois. Les autres personnes qui travaillent dans la zone immédiate en tant que membres de l’équipe de soutien doivent être retenues par un système de sécurité distinct et indépendant, adapté à leur travail. Chaque personne qui travaille dans un endroit donné...
  • Page 14: Utilisation

    Étape 3 : Placer les pieds autour du panneau de sol en prenant en considération la disposition de l’espace de travail et l’état de la surface. Étape 4 : Les composants en option qui seront fixés à la tête du trépied Workman Tripod, comme la poulie de montage à deux pièces, doivent être fixés à la tête du trépied Workman Tripod à...
  • Page 15 User Instructions  MSA Workman Tripod P/N 10103973 © 2012 MSA Page 15...
  • Page 16: Making Proper Connections

    P/N 10103973 Step 6: Once at the proper height, check to be sure the Workman Tripod is stabilized and plumb. Feed the leg base strap through the feet at the bottom of the Workman Tripod legs as shown in Figure 8. Check all leg pins to assure secure fastening and set the feet in the tread-down position. Tighten the strap through all connectors by pulling the loose end of the web through the cam buckle.
  • Page 17: Installation Du Treuil Latéral Et Du Sauveteur Lynx Au Trépied Workman Tripod

    User Instructions  MSA Workman Tripod P/N 10103973 INSTALLATION OF SIDE-MOUNT HOIST & LYNX RESCUER FIGURE 13 FIGURA 13 TO WORKMAN TRIPOD FIGURE 13 To install the side-mount hoist, follow the instructions below and refer to Figure 13. Step 1: In accordance with the tripod instructions, raise the tripod only to a height where the tripod head is easily reachable by the installer.
  • Page 18: Installation Du Treuil À Flèche Au Trépied

    User Instructions  MSA Workman Tripod P/N 10103973 FIGURE 13 / FIGURA 13 / FIGURE 13 ! CAUTION INSTALLATION OF ANCHORAGE HOOK AT TRIPOD HEAD Be sure to insert the tripod leg pin (H) completely through the tripod leg and hoist housing.
  • Page 19 INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA: Limpie el Workman Tripod con una solución de agua y un detergente suave para el lavado de la ropa. Seque los herrajes con un paño limpio. No trate de acelerar el secado usando calor. La acumulación excesiva de mugre, pintura y otras sustancias extrañas podría impedir el funcionamiento adecuado del Workman Tripod y, en casos extremos, debilitar el material y las juntas. Las preguntas acerca de las condiciones del Workman Tripod y de su limpieza se deben dirigir a MSA.
  • Page 20 User Instructions  MSA Workman Tripod P/N 10103973 WORKMAN ® Model MODEL # TRIPOD Modelo Modèle Serial Number Last Factory SERIAL # Inspection Número de serie Última No de série LAST inspección Date Made en fábrica INSPECTION DATE Fecha de Dernière...
  • Page 21 Record formal inspections in the provided Inspec- tion Log. Punch or indelibly mark the Inspection grid attached to the Workman Tripod. Do not use a Workman Tripod with a formal inspection date older than six (6) months.
  • Page 22: Corrective Action

    Step 1 above.) Inspect for evidence of burns and excessive heat and chemical exposures. Step 5: Check the function of the Workman Tripod legs. Legs should move smoothly in the leg pockets and should seat firmly when moved to the fully open position. The lower legs should slide smoothly within the upper legs along their entire length.
  • Page 23 User Instructions  MSA Workman Tripod P/N 10103973 10.5 INSPECTION LOG / 10.5 DIARIO DE INSPECCIONES / 10.5 REGISTRE D’INSPECTION Supplier Address and Contact Details / Dirección del proveedor e información de contacto / Adresse du fournisseur et informations du contact : Model No.
  • Page 24 (18) mois à partir de la date d’expédition, la première des deux prévalant, pourvu que le produit soit entretenu et utilisé conformément aux instructions et/ou aux recommandations de MSA. Les pièces de rechange et les réparations sont garanties pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date de la réparation du produit ou de celle de la vente de la pièce de rechange, la première des deux prévalant.

Table des Matières