Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FTS3003
Dispositif de sécurité pour fenêtres
et portes
Les instructions se décomposent comme suit:
I.
Indications et conseils d'ordre général
II. Possibilités d'utilisation du dispositif de
sécurité
III. Contenu de l'emballage et outils requis
IV. Outils
V. Instructions de montage
VI. Maniement
I. Indications et conseils d'ordre
gé néral
Le dispositif de sécurité FTS 3003 a été soumis à
des tests particulièrement sévères. Ce dispositif
vous offre une protection supplémentaire et
prévient toute intrusion non désirée dans vos
locaux. Nous vous conseillons de mettre en place
un dispositif de sécurité supplémentaire à un
mètre d'intervalle sur toute la hauteur de votre
fenêtre ou de votre porte. En cas de possibilités
de fixation défavorables, plusieurs sécurités et des
fixations supplémentaires (ABUS ancre de fixation
BA ou ABUS set de fixation IM100 avec mortier)
doivent être prevues. ABUS BA et ABUS IM100
ainsi que le mortier de fixation sont disponibles
dans le commerce. Ce n'est qu'à condition de
vous conformer à ces instructions de montage et
à ce mode d'emploi, que vous obtiendrez une
protection optimale. Afin de ne pas fausser les vis
de fixation, nous vous conseillons de les visser et
de les serrer mécaniquement en vous servant
d'un outil adéquat. En aucun cas, le fabricant ne
saurait être tenu pour responsable de blessures
ou de dommages survenant lors du montage et/
ou dus à un maniement inadéquat.
II. Possibilités d'utilisation du
dispositif de sécurité
Le dispositif de sécurité FTS 3003 s'adapte à toutes
les fenêtres et à toutes les portes usuelles ouvrant
vers l'intérieur, avec ou sans contrefeuillure
(schéma 1).
Le montage peut s'effectuer sur du bois, du PVC et
du métal. La fenêtre ou la porte peut s'ouvrir vers la
droite ou vers la gauche. Le montage du dispositif
de sécurité FTS 3003 s'effectue toujours à l'intérieur
et du côté de l'ouverture. La serrure sera montée
sur le vantail de la fenêtre ou de la porte, alors que
la gâche sera fixé sur le châssis.
FTS3003
FTS3003
DIN gauche
DIN links
DIN izquierdo
Côté serrure
Sluitzijde
Parte del cerrojo
DIN droite DIN rechts
DIN derecho
Côté serrure Sluitzijde
Parte del cerrojo
V.
Instructions de montage
(Informations et observations importantes):
Avant tout montage, il convient de vérifier
l'ajustage de la fenêtre ou de la porte et de pro-
céder, le cas échéant, à un nouvel ajustage des
ferrures de manière à ce que la fermeture de
la fenêtre ou de la porte s'effectue de manière
irréprochable. Afin de prévenir la sortie du foret
ou des vis sur la face arrière, il convient, le cas
échéant, d'adapter la profondeur des forures
ou la longueur des vis aux circonstances et aux
données respectives sur site. Le cas échéant,
vous pouvez utiliser un dispositif de blocage,
des vis plus courtes. Vous avez également la
possibilité de raccourcir les vis fournies. Lors du
perçage, il convient de veiller à ne pas endom-
mager les éléments mobiles, le calfeutrage ou
les vitres.
Montage • Montage • Montaje
1.
Démonter la gâche
Demonteer de sierkap
Suelte la cubierta del cuerpo del cerrojo
3.
2.
4.
Procéder au vissage
Vastschroeven
Coloque los tornillos y apriételos
Ø 4,8 x 15 mm
Ø 4,8 x 38 mm
6.
Bloc de calage = épaisseur de la
contrefeuillure = X
Opvul plaatjes = opdekdikte = X
Suplementos espaciadores = distancia
solapado = X
X
9.
Préforer
Voorboren
Pre-taladrar
VI.
Maniement • Gebruik • Funcionamiento
Verrouillage: Le verrou s'enclenche par déplacement du bouton-poussoir. Il est inutile de se servir de la clé.
Ouverture: Une légère rotation de la clé induit le dé verrouillage du verrou.
Le dispositif de sécurité FTS 3003 ne requiert aucune maintenance et aucun en t re ti en.
Afsluiten: Door drukknop te verschuiven, valt de schoot automatisch in de sluitkast. Hiervoor is geen sleutel nodig.
Openen: Door licht draaien van de sleutel springt de schoot vanzelf terug. FTS 3003 is onderhoudsvrij.
Cerrar: Presionando el pulsador, el bulón encaja - no se necesita llave.
Abrir: Girando la llave suavemente el bulón vuelve a su posición automáticamente. El cerrojo FTS 3003 no necesita mantenimiento.
Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques. Nous n'assumons aucune responsabilité pour des erreurs ou défauts d'impression éventuels.
Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor vergissingen en drukfouten.
Se reserva el derecho de realizar cambios técnicos y no se admite responsabilidad por faltas o errores de impresión.
Raam/deur bijzetslot
Deze gebruiksaanwijzing is als volgt on der-
ver deeld:
I.
Algemene aanwijzingen
II. Toepassing
III. Inhoud verpakking
IV. Benodigd gereedschap
V. Montage handleiding
VI. Gebruik
I. Algemene aanwijzingen
Dit ABUS bijzetslot FTS 3003 is geproduceerd van
solide materialen. ABUS raam/deur bijzetsloten
zorgen voor een verhoogde inbraakwe-
rendheid. Wij adviseren per 1 meter raam/
deurhoogte 1 extra beveiliging te monteren.
Bij slechte bevestigingsmogelijkheden dienen
meerdere beveiligingen en extra bevesti-
gingsmaterialen (ABUS bevestigingsanker BA
of ABUS be-vestigingsset IM100 met chemisch
anker) te worden toegepast. ABUS BA, ABUS
IM100 en chemische ankers zijn in de handel
verkrijgbaar. Om overexpansie of doldraaien te
vermijden, draait u de schroeven met de hand
en het geschikte gereedschap vast. Werk indien
mogelijk met booraanslag.
Voor eventuele schade ontstaan tijdens mon-
tage en/of mede als gevolg hiervan foutieve
toepassing, is de fabrikant niet aansprakelijk.
Voor probleemloze bediening nu en in de
toekomst dient u de onderstaande instructie
nauwkeurig te volgen.
II. Toepassing
Oplegslot FTS 3003 is geschikt voor naar binnen
draaiende ramen, deuren met en zonder opdek
(afb. 1). Geschikt voor hout, kunststof en metaal.
ABUS FTS 3003 is geschikt voor rechts of links
draaiende elementen. Monteer FTS 3002 op de
binnenkant en aan de sluitzijde.
Slotkast op raam/deurblad en sluitkast op het
kozijnstijl.
III. Contenu de l'emballage
III. Inhoud verpakking
III. Contenido
Schéma 1
Afb. 1
Ilustración 1
V.
Montage handleiding
Controleer vóór montage de kwaliteit van het
element, afhangnaden mogen maximaal 3 mm
breed zijn.
Vóór montage moet het element perfect openen
en sluiten, zonodig bijstellen.
Boordieptes zijn afhankelijk van de situatie,
eventueel schroeflengtes aanpassen.
Voorkom doorboren, let op glas en beweegbare
elementen.
2.
Positionner et marquer les points A, B, C
Markeer A – B – C
Posicione y marque A, B y C
1-2 mm
A
1.
A
5.
Monter la calotte (si le processus tel que décrit
au schéma 3. s'avère impossible, nous vous
prions de vous référer aux schémas 5a ou 6)
Sierkap monteren; indien 3. niet
mogelijk is, ga naar 5a of 6
Ponga la cubierta (si 3. no es posible
entonces la ilustración 5a, o sino 6)
3.
7.
Marquer la position
Sluitkast bepalen
Marcar la posición
10.
Procéder au vissage et contrôler la fermeture
Vastschroeven en sluitcontrole
Colocar y apretar los tornillos y comprobar el cierre
3.
Ø 3,5 mm
B
C
B
C
2.
1.
2 mm
2.
1.
4 x Ø 4,8 x 60 mm
(ou / of / o 4 x Ø 4,8 x 38 mm)
Cerrojo de ventana o de puerta
Estas instrucciones contienen lo siguiente:
I.
Notas generales
II. Aplicaciones
III. Contenido
IV. Herramientas necesarias
V. Instrucciones de montaje
VI. Funcionamiento
I. Notas generales
El cerrojo para ventanas y puertas FTS 3003
ha sido probado conforme a los tests de
exigencias más estrictas. El cierre FTS 3003
aporta protección adicional contra la entrada
no autorizada en su hogar. Recomendamos
instalar un cerrojo adicional por cada metro
lineal de ventana o puerta para evitar el uso
de palanca desde el exterior.
La protección máxima se consigue siguiendo
estas instrucciones de montaje paso a paso.
Para evitar que los tornillos se pasen de rosca
deberían éstos insertarse a mano y apretar con
una herramienta adecuada. El fabricante no
se responsabiliza de ningún daño o accidente
debido a una colocación incorrecta.
II. Aplicaciones
El cerrojo FTS 3003 sirve para todas las ventanas
cuya hoja abra hacia dentro y para puertas sean
o no solapadas (ilustración 1).
Puede colocarse en madera, PVC y metal. La
ventana o puerta puede abrir hacia la izquierda
o hacia la derecha.
El cuerpo del FTS 3003 siempre debe instalarse
en la parte de dentro del marco de la hoja que
se abre hacia dentro.
IV. Outils
IV. Benodigd gereedschap
IV. Herramientas necesarias
Ø 3,5 mm
V.
Instrucciones de montaje
(Nota Importante):
Antes de instalar el cerrojo se debe comprobar
el buen ajuste de la ventana o puerta y si es
necesario, reajustar las bisagras para estar
seguro de que la puerta o ventana abre y cierra
correctamente. La profundidad de los agujeros
a taladrar y el largo de los respectivos tornillos
puede que deba adaptarse al perfil del marco
de la hoja donde se va a colocar el cerrojo de
manera que no sobresalgan los tornillos por
el otro lado. Si es necesario, utilice un tope de
broca, acorte los agujeros y los tornillos que se
incluyen. Cuando vaya a taladrar, asegúrese de
que no se dañan las partes móviles, el sellado, o
los paneles de cristal.
3.
Préforer des trous
en
A, B
et
compte de l'épaisseur de la contrefeuillure
et de 'actionnement de la fenêtre.
A
of
B
en
C voorboren. Let op, opdek en
sluitmechanisme.
Pre-taladre A
o
B
y
C. Tenga en cuenta las
distancias en el caso de ventanas o puertas
solapadas.
A
B
C
Ø 3,5 mm
C
A
B
5a.
Insérer la broche creuse. Tenir compte
de la rainure et faire coulisser la calotte
Holle stift inschuiven, let op schoot en
sierkap bevestigen
Coloque el tubito fijándose en la ranura
y ponga la cubierta
8.
Marquer le gabarit des trous
Markeer boorgaten
Marcar los agujeros del taladro
4 x
11.
Mettre la gâche en place
Kap opzetten
Poner la cubierta del cerradero
C en tenant

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Abus FTS3003

  • Page 1 (ABUS ancre de fixation IM100 en chemische ankers zijn in de handel deberían éstos insertarse a mano y apretar con BA ou ABUS set de fixation IM100 avec mortier) verkrijgbaar. Om overexpansie of doldraaien te una herramienta adecuada. El fabricante no doivent être prevues.
  • Page 2 1 m of window/door height. In poor fixture conditions more security devices and additional fastenings should be used (ABUS fixing bolt BA or ABUS IM100 with composite mortar). ABUS additional fastenings and composite mortar are available from retail stores. Top protection is achieved FTS3003 if you follow this instruction step by step.