Dispositif de sécurité pour fenêtres et portes (4 pages)
Sommaire des Matières pour Abus PR2800
Page 1
Panzerriegel PR2800 Notice de montage et d’utilisation Barre transversale blindée PR2800 Montage- en gebruikshandleiding Deurbalk PR2800 Istruzioni di montaggio ed uso Chiusura blindata a barre PR2800 Fitting and operating instructions Reinforced door bar PR2800 ÖNORM B 5351 6N029 N 001141...
III. Einsatzmöglichkeiten des PR2800 Anleitung bei einem Besitzerwechsel auch dem Nachbesitzer. IV. Montagewerkzeug Der ABUS-Panzerriegel gibt zusätzlichen Schutz gegen unberechtigtes Eindringen in Räume. Er eignet sich für alle gängigen Türen aus Holz, Metall und Kunststoff. Kapitel III beinhaltet einen Überblick Auswechseln des Türzylinders (optional) über die Einsatzmöglichkeiten des PR2800 einschließlich einer Auflistung des Sonderzubehörs.
III. Einsatzmöglichkeiten des PR2800 Abb. 3 Abb. 4 Der PR2800 eignet sich für alle nach innen und außen öffnenden Falz- und Stumpftüren, DIN rechts oder DIN links (Abb. 2). Bei Türen mit Füllung und/oder Leistenbesatz ist eine individuelle Anpassung vorzunehmen.
Bei nach außen öffnender Tür bitte das Befestigungsset, Zubehör PA1018 verwenden - Seite 14. (Abb. 5.1) locker fixieren. Bevor die folgenden Montageschritte erfolgen, bitte überprüfen, ob der PR2800 bei zweitourig 8. Riegelrohre auf markierte Position schieben (Abb. 9). ausgeschlossenen Riegeln auf das Türblatt passt. Im engen Nischenbereich den Riegel direkt in 9.
Page 5
Vorbemerkungen: Abb. 12a Abb. 13 Abb. 12 - Achten Sie auf festen Untergrund und gute Befestigungsmöglichkeiten. Besonders empfehlenswert ist es, die Schließkästen auf dem Mauerwerk zu verankern und unter Beachtung des festen Untergrundes möglichst nahe an die Türkante zu montieren. - Die Riegel sollten einen Überstand von ca.
Page 6
Dübelbund in die Bohrung schieben und Schraube fest eindrehen. Bei besonderen Einbauverhältnissen, z.B. großer Wandstärke, Dübel und Schrauben mit 140 mm Länge verwenden (als Sonderzubehör bei ABUS erhältlich. In diesem Fall die Bohrung min. 160 mm tief ausführen). Sollten die Schrauben oder die Dübel keinen sicheren Halt finden, empfehlen wir die Durchgangsverschraubung mit PV1820 (Abb.
Panzerriegel PR2800 als zusätzlichen Schutz durch Ausschließen mit dem Schlüssel bis zum Anschlag durch ein oder zwei Schlüsselumdrehungen. 2. Vor dem Öffnen der Tür muss der PR2800 umgekehrt bis zum Anschlag eingefahren werden. 3. Der Panzerriegel PR2800 ist wartungsfrei und bedarf keiner Schmierung. Beim Reinigen der Oberflächen keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Page 8
ø 13 mm und 35 mm tief aufbohren. Bis zur Montage des Schließkastens auf der Schlossseite gilt die Montageanleitung zum PR2800. Schraubhülsen inklusive der Metallplatten laut Abbildung (Abb. 31) von außen in die Bitte prüfen Sie vorab, ob genügend Platz für den Schraublöcher einsetzen und von innen durch den Panzerriegel verschrauben.
Page 9
ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden Vorschriften geprüft. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstel- lungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt. Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen. ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalt- einwirkung), unsachgemäße Bedienung, normalen Verschleiß...
Page 10
PR2800 Notice de montage et d’utilisation Barre transversale blindée PR2800 ÖNORM B 5351 6N029 N 001141 www.abus.com...
Elle est adaptée à toutes les portes standards en bois, en métal et en matière plastique. taille 1 : 735 mm à 980 mm, ou taille 2 : 980 à 1200 mm, ainsi que les vantaux de 33 à 48 mm). Le chapitre III fournit un aperçu des possibilités de montage de la PR2800, y compris une liste des À partir de 48 mm d’épaisseur du vantail de porte, utiliser des disques d’écartement (tableau 1). accessoires spéciaux. La présente notice de montage n’a pas la prétention d’aborder l’ensemble des La barre PR2800 peut également être montée avec un cylindre à...
Rondelles de porte en mm cylindre en d’écartement d’écartement DIN 7984-8.8. in mm DS05 PR 5 mm DS10 PR 10 mm PR2800 (Artikelnr. 24363) (Artikelnr. 4623) 33 - 48 30/60 M6 x 45 (ci-joint) 49 - 53 30/65 M6 x 45 (ci-joint)
Attention! Ne pas forcer. page 31. Avant de procéder aux étapes de montage suivantes, veuillez vérifier si le PR2800 s‘adapte au battant de la porte dans le cas de pênes exclus à deux tours. Dans les niches étroites, laisser le pêne s‘encastrer directement dans la maçonnerie, utiliser éventuellement l‘...
Page 14
1. Fermer la porte, positionner le capot de protection sur le corps de serrure, puis mesurer Schéma 12 Schéma 13 des deux côtés 5–15 mm en fonction de l'épaisseur du vantail de porte, (schéma 18). 2. Monter les passages des pênes et les fixer avec 2 vis 3,5 x 6,5 mm chacun (schéma 19). Attention ! Ne pas serrer trop fort. 3. Positionner le capot de protection sur le corps de la serrure (schéma 20). 30–40 mm Schéma 18 Schéma 19 Schéma 12a Changement du sens de fermeture (État à la livraison : porte DIN gauche) Faire sortir les pênes, jusqu'à...
Verrouiller le pêne avec un ou deux tours de clé, jusqu'à la butée. 2. Avant l'ouverture de la porte, la barre PR2800 doit être retournée jusqu'à la butée. 3. La barre transversale blindée PR2800 ne nécessite aucun entretien ni produit lubrifiant.
Page 16
Schéma 29 Schéma 31 Rosace extérieure PR2800 La rosace se fixe avec 2 vis (M6) et se visse de l’intérieur à travers la porte (schéma 32). M6 x 35 = pour des épaisseurs de recouvrement à 55 mm, M6 x 45 = pour des épaisseurs de recouvrement à...
Page 17
Jusqu‘au montage de la gâche du côté de la serrure, les 1. Définir la position des gâches, et donc celle de la instructions de montage pour le PR2800 sont valables. Contenu de l’emballage ASP17 plaque de fixation, conformément aux instructions Veuillez vérifier au préalable s‘il y a suffisamment de...
Pour toute question, veuillez contacter l‘autorité locale responsable de la mise au rebut. Garantie Les produits ABUS sont conçus, fabriqués et testés avec beaucoup de soin et selon la réglementation applicable. La garantie couvre uniquement les vices résultant de défauts matériels ou de fabrication présents au moment de la vente.
Lees voorafgaand aan de montage en ingebruikname deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze De PR2800 is geschikt voor alle naar binnen en buiten draaiende opdek- en stompe deuren, handleiding en informeer iedere gebruiker omtrent de bediening. Geef bij verandering van eigenaar DIN rechts of DIN links (afb.
Schroeven in mm DS05 PR 5 mm DS10 PR 10 mm DIN 7984-8.8. in mm afmetingen (Artikelnr. 24363) (Artikelnr. 4623) PR2800 33 - 48 30/60 M6 x 45 (ingesloten) 49 - 53 30/65 M6 x 45 (ingesloten) 54 - 58...
In holle deuren Ø 6 mm voorboren, de meegeleverde expansiepluggen insteken en het slot met schroeven Ø 4 x 35 mm op de manier zoals is weergegeven in fig. 13 vast- Controleer voor de hieronder beschreven montagestappen of de PR2800 bij schoten met enkele schroeven. Let op! Niet doldraaien.
Page 22
1. Deur sluiten, afdekkap op het slot zetten en overeenkomstig de breedte van het Afb. 12 Afb. 13 deurblad aan beide zijden minus 5–15 mm aangeven en afkorten, (afb. 18). 2. Grendelgeleiders erop drukken en met elk 2 schroeven 3,5 x 6,5 mm vastklemmen (afb. 19). Let op! Niet doldraaien.
VII. Gebruiksaanwijzing 1. Sluit de deur eerst met de aanwezige sluitinrichting af. Daarna activeert u de deurbalk PR2800 als extra beveiliging door middel van een sleutel. De grendel tot de aanslag door een of twee slagen van de sleutel uitsluiten.
Page 24
Afb. 28 Afb. 29 Afb. 31 Buitenslotplaat PR2800 De beschermplaat wordt met 2 schroeven (M6) van binnenuit door de deur vastgeschroefd (afb. 32). M6x35 = voor deurdikten tot 55 mm, M6x45 = voor deurdikten tot 65 mm. PV1820: Bevestigingsset met overgangsfitting voor de bevestiging van de sluitkommen in geval van Bij dikkere deuren moeten langere inbusschroeven M6 worden gebruikt.
Page 25
PSB2700: Vergrendelingsbeugel voor het openen van de deur op een kier ASP17: De montageplaat voor slutikom ASP17 montageplaat is geschikt voor een stabiele montage van I. Montage Afb. 33 de sluitkommen. Het wordt gebruikt wanneer de grond onvoldoende mogelijkjeden biedt voor Aanwijzing: directe verankering van de deurbalk-sluitkommen (afb 38-40).
Page 26
Neem bij vragen contact op met de gemeente die verantwoordelijk is voor de afvalverwijdering. Garantie ABUS producten zijn met de grootste zorgvuldigheid ontworpen, geproduceerd en op basis van de geldende voorschriften getest. De garantie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die op materiaal- of fabrieksfouten duiden op het moment van verkoop. Bij bewijs van een materiaal- of fabrieksfout wordt de product na beoordeling van de garantiegever gerepareerd of vervangen.
Grazie per avere scelto questo prodotto ABUS! La barra blindata PR2800 è indicata per tutte le porte a battente e a raso muro che aprono all’ Si raccomanda di leggere con attenzione le istruzioni prima di eseguire il montaggio e la messa in interno e all’esterno, a destra o a sinistra (DIN destra, DIN sinistra, fig.
DIN 7984-8.8. in mm in mm spessore DS05 PR 5 mm spessore DS10 PR 10 mm PR2800 (Articolo no. 24363) (Articolo no. 4623) 33 - 48 30/60 M6 x 45 (a corredo) 49 - 53 30/65 M6 x 45 (a corredo)
Prima di procedere alle fasi di montaggio descritte in seguito, verificare che la barra blindata PR2800 con i catenacci chiusi a doppia mandata vada bene con il battente della porta. In nicchie strette chiudere a chiave i catenacci facendoli entrare direttamente nella...
Page 30
1. Chiudere la porta, tenere la calotta di copertura sopra il corpo serratura, fare un segno Fig. 12 Fig. 13 su ambo i lati secondo la larghezza del battente della porta meno 5–15 mm e tagliare a misura (Fig. 18). 2.
PR2800 mediante chiave, per ottenere protezione aggiuntiva. Chiudere la barra fino a battuta girando la chiave una o due volte. 2. Prima di aprire la porta, è necessario arretrare la barra PR2800 in senso inverso fino a battuta. 3. La barra blindata PR2800 non necessita di manutenzione e lubrificazione. Per pulire Fig.
Page 32
Fig. 28 Fig. 29 Rosetta esterna PR2800 La rosetta si avvita dall’interno con 2 viti (M6) passanti attraverso la porta (Fig. 32). M6x35 = spessori della porta a 55 mm, M6 x 45 = spessori della porta a 65 mm.
Page 33
Avvertenza: Finché la scatola della serratura non è mon- l‘ancoraggio diretto e sicuro delle scatole serratura (Fig. 38-40). tata sul lato della serratura, si applicano le istruzioni di montaggio del PR2800. 1. Fissare la posizione delle scatole della serratura e Dotazione ASP17 Si prega di controllare in anticipo se c‘è...
Page 34
Si escludono espressamente ulteriori pretese. ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da fattori esterni (ad esempio trasporto, uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal normale logoramento o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni.
The optimal protective effect is reached if you proceed according to these fitting and operating The PR2800 can be fitted with a knob cylinder or a door half-cylinder (without the possibility of instructions. The mounting screws should be tightened manually with a suitable tool to avoid over- closing from the outside).
If the door opens outwards, please use the mounting set, accessory PA1018 - page 79. Before proceeding with the following mounting steps, please check that the PR2800 will fit on the door panel for bolts that lock with two turns of the key. In narrow niche areas, have the bolt embedded directly in the masonry, possibly using accessory PWA2700 - page 77.
Page 38
Changing the closing direction to DIN right opening doors (delivery state: DIN left opening Fig. 18 Fig. 19 door) Close the door bar until the door bar adjusting screw is accessible in the first window and corresponds in height to the screw hole on the opposite side (Fig. 14). Unscrew the screws and retighten the opposite ones in each case.
140 mm deep for 120 mm frame plugs. 2. The PR2800 must be retracted the other way around until the end stop before opening the Insert the screw in the dowel (Fig. 21), push both into the hole up to the dowel collar and door.
Page 40
Fig. 28 Fig. 29 Fig. 31 External escutcheon PR2800 The escutcheon is screwed with 2 screws (M6) through the door from the inside (Fig. 32). M6x35 = for door thicknesses to 55 mm, M6x45 = for door thicknesses to 65 mm.
Page 41
1. Establish the position of the lock casings and thus of Scope of delivery ASP17 sembly instructions for the PR2800 apply. Please check in the mounting plate in accordance with the relevant advance whether there is enough space for the complete PR fitting instructions.
Page 42
Please contact the local authority responsible for disposal if you have any queries. Warranty ABUS products are designed, manufactured and tested in accordance with applicable regulations with great care. The warranty exclusively covers faults that are caused by material or manufacturing defects.