Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

Secvest Key Funkzylinder
Installations- und Bedienungsanleitung
FUKE5xxxx
Secvest Key Wireless Cylinder
Installation and Operating Instructions
Cylindre sans fil Secvest Key
Instructions d'installation et de service
Secvest Key draadloze cilinder
Installatie- en gebruiksinstructies
Serratura a cilindro radiocomandata Secvest Key
Istruzioni per l'installazione e per l'uso
Secvest Key trådløs cylinder
Installations- og betjeningsvejledning

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Abus FUKE5 Série

  • Page 1 Secvest Key Funkzylinder Secvest Key Wireless Cylinder Installation and Operating Instructions Installations- und Bedienungsanleitung Cylindre sans fil Secvest Key Instructions d’installation et de service Secvest Key draadloze cilinder Installatie- en gebruiksinstructies Serratura a cilindro radiocomandata Secvest Key Istruzioni per l’installazione e per l’uso Secvest Key trådløs cylinder FUKE5xxxx Installations- og betjeningsvejledning...
  • Page 3 Mit Sicherheit ein gutes Gefühl – DANK Rolling-Code Um Ihnen immer optimale und sichere Produkte auf dem aktuellsten Stand der Technik zur Verfügung stellen zu können, entwickeln wir diese ständig weiter. Der Secvest Key arbeitet mit der sicheren Rolling-Code-Technologie. Für optimalen Schutz gegen Code-Scanning und Code-Grabbing, um den Zugriff Unberechtigter zu verhindern.
  • Page 4 Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Funkscharfschaltzylinders. Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, das nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
  • Page 5 Installation 1. Der Funkzylinder wurde nach DIN 18252 gefertigt und ist für DIN-gerechte Einsteckschlösser verwendbar. Achtung: Bei Sicherheitstüren ist die Eigenmontage möglicherweise nicht erlaubt! 2. Entfernen Sie zunächst den alten Zylinder. Öffnen Sie dazu die Tür und schrauben Sie die Stulpschraube heraus. Ziehen Sie die Stulpschraube komplett heraus.
  • Page 6 Programmieren Entfernen Sie die Griffkappe vom Funkzylinder, indem Sie zunächst die beiden Innensechskantschrauben komplett herausdrehen und anschließend die Griffkappe vorsichtig abziehen. (Vorsicht: Die Griffkappe ist über ein kurzes Kabel mit dem Zylinder verbunden.) Stellen Sie den, bzw. die DIP-Schalter Ihren Anforderungen entsprechend ein.
  • Page 7 Einstellungen der DIP-Schalter Schalter Stellung Bedeutung Reserviert (muss auf ON gesetzt sein) Keine akustische Sendequittierung Akustische Sendequittierung Türanschlag DIN links Türanschlag DIN rechts ON/OFF Nicht verwendet...
  • Page 8 Erklärung für DIN Links/Rechts und Einbau DIN Rechts DIN Links Einbau Funkzylinder...
  • Page 9 Bedienung Einlernen in Secvest Errichtermodus  Andere Komponenten  Türschlösser / Secvest Key  Türschloss / Key hinzufügen/entfernen Wählen sie einen aus (Key1, Key2, Key3 oder Key4). Im Display erscheint der Text „Bitte Batterie einlegen“. Legen Sie nun die Batterie ein. Der Secvest Key sendet ein Einlernsignal zur Zentrale. Ist der Secvest Key erfolgreich eingelernt, erscheint ein Symbol hinter dem ausgewählten Key.
  • Page 10 Test Errichtermodus  Test  Türschlösser / Secvest Key Wählen Sie den eingelernten Secvest Key aus (Key1, Key2, Key3 oder Key4). Hier können Sie den Secvest Key auf seine Funktion testen und prüfen ob sie den DIP-Schalter 3 entsprechend dem Türanschlag richtig gesetzt haben.
  • Page 11 Betrieb Bedeutung der Töne Piep nach Tastendruck und nach Sendung (DIP 2 = OFF) doppel Piep Anlage ist Aktiviert langer Piep Anlage ist Deaktiviert und nach Timeout (30s) Tastendruck 8 x Pieps "Anlage kann nicht aktiviert werden" (Zone offen) und keine Rückmeldung empfangen Aktivieren der Alarmanlage Betätigen sie den Taster (sie hören einen Piep-Ton).
  • Page 12 Deaktivieren der Alarmanlage Schließen Sie die Tür auf. Sofort nach dem Aufschließen der Tür sendet der Secvest Key das Deaktivierungssignal an die Zentrale. Die Zentrale wird nun deaktiviert. Benutzerszenarien  Taste drücken, 1x zuschließen Zentrale wird aktiviert  1x aufschließen Zentrale wird deaktiviert ...
  • Page 13  Tür nicht verschlossen, nur zu Zentrale wird anderweitig aktiviert  Falle zurückziehen, um Tür zu öffnen Zentrale wird deaktiviert  1 x zuschließen Zentrale wird anderweitig aktiviert  aufschließen Zentrale wird deaktiviert  2 x zuschließen Zentrale wird anderweitig aktiviert ...
  • Page 14 Kalibrierung Im Auslieferzustand ist der Knauf so kalibriert, das die oben genannten Benutzerszenarien ausführbar sind. Sollten diese nicht funktionieren (bspw. Zylinder um 180° gedreht eingebaut), können Sie den Knauf nach Einbau des Zylinders neu kalibrieren. Folgende Schritte sind notwendig: Montage des Zylinders an der jeweiligen Türe. Taster an der Knaufkappe für ca.
  • Page 15 Technische Daten Spannungsversorgung 3V DC Lithium Batterietyp Max. Batterielebensdauer ca. 12 Monate Temperaturbereich -10°C bis +55°C Umweltklasse Funkfrequenz / Modulation 868,6625 MHz, FM Funkleistung Max. 10mW...
  • Page 16 ABUS Security-Center und der Verfasser dieser Anleitung haften nicht für Schäden, die durch falsche Bedienung, bestimmungswidrigen Gebrauch oder durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden. Änderungen der Anleitung bleiben vorbehalten. Hiermit erklärt ABUS Security-Center, dass der Funkanlagentyp mit der Artikelnummer FUKE5xxxx der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
  • Page 17 Peace of Mind and Security – Thanks to the Rolling Code We are constantly developing our product range in order to provide our customers with optimal, safe products incorporating state-of-the-art technology. This control panel uses secure rolling code technology to provide optimum protection against code scanning and code grabbing and thereby preventing unauthorised access.
  • Page 18 Preface Dear customers, Many thanks for your purchase of this wireless activation cylinder. In choosing our product, you now have a piece of equipment that is built according to state-of-the-art technology. This product complies with current domestic and European regulations. Conformity has been proven, and all related certifications are available from the manufacturer on request.
  • Page 19 Installation 1. The wireless cylinder has been produced according to DIN 18252 and is suitable for use in DIN-approved mortise locks. Please note: Self-assembly may not be possible on safety doors! 2. Remove the old cylinder. To do this, open the door and unscrew the fixing screw (see fig. 1). Completely remove the fixing screw. 3.
  • Page 20 Programming Remove the grip cover from the wireless cylinder by completely unscrewing both hexagon socket screws and then carefully pulling off the cover. (Caution: the grip cover is connected to the cylinder by a short cable). Set the DIP switch or switches according to your requirements.
  • Page 21 Settings of the DIP switches Switch Position Meaning Reserved ( has to be set to ON) No acoustic transmission confirmation Acoustic transmission confirmation Left door hinge (DIN L) Right door hinge (DIN R) ON/OFF Not used...
  • Page 22 Explanation of DIN left/right and installation DIN right DIN left Installation of wireless cylinder...
  • Page 23 Operation Training in Secvest Setup Mode  Other Devices  Door Locks / Secvest Key  Add/Del Door Lock / Key Select a Key (Key1, Key2, Key3 or Key4). “Please insert battery” then appears in the display. Insert the battery. The Secvest Key sends a training signal to the alarm centre. After the Secvest Key has been trained successfully, a symbol appears next to the selected device.
  • Page 24 Testing Setup Mode  Test  Door Locks / Secvest Key Select the trained Secvest Key (Key1, Key2, Key3 or Key4). The Secvest Key functions and correct positioning of DIP switch 3 to the door hinge can be tested here. “Unlocked”...
  • Page 25 Operation Meaning of the tones Beep After pressing a button and after transmission (DIP 2 = OFF) Double beep System is activated Long beep System is deactivated and after pressing the Timeout (30 s) button “System cannot be activated” (zone open) and no feedback received 8 beeps Activating the alarm system Press the button (a beep tone is heard).
  • Page 26 Deactivating the alarm system Unlock the door. The Secvest Key then immediately sends a deactivation signal to the alarm centre. The alarm system is now deactivated. User scenarios  Press button, lock once Panel activated  Unlock once Panel deactivated ...
  • Page 27  Door only closed, not locked Panel activated elsewhere  Pull back latch to open door Panel deactivated  Lock once Panel activated elsewhere  Unlock Panel deactivated  Lock twice Panel activated elsewhere  Unlock Panel deactivated  Button not pressed, lock once Panel not activated ...
  • Page 28 Calibration When it is delivered, the knob is calibrated so that the user scenarios listed above can be carried out. If these do not work (for example if the cylinder is installed upside-down), you can recalibrate the knob after mounting it. This requires the following actions: Mount the cylinder on the door.
  • Page 29 Technical data Power supply 3V DC Lithium Battery type Service cycle ca. 12 month Temperature range -10°C bis +55°C Environmental class Wireless transmission 868,6625 MHz, FM Transmission power Max. 10mW...
  • Page 30 Everything possible has been done to ensure that the contents of these instructions are correct. However, neither the author nor ABUS Security-Center GmbH & Co. KG can be held liable for loss or damages caused directly or indirectly by these instructions, whether real or alleged.
  • Page 31 Un agréable sentiment de sécurité grâce au code tournant Nous perfectionnons sans cesse nos produits pour vous offrir des solutions abouties et sécurisées, conformes à l’état actuel de la technique. Cet cylinder d’actication sans fil intègre la technologie sécurisée du code tournant. Pour une protection optimale contre la lecture et la subtilisation de code afin de barrer l'accès des personnes non autorisées.
  • Page 32 Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat de ce cylindre d’activation sans fil. Par l’achat de ce produit, vous disposez maintenant d’un appareil développé selon l’état actuel de la technique. Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité...
  • Page 33 Installation 1. Ce cylindre sans fil a été fabriqué conformément à la norme DIN 18252 et peut être utilisé pour des serrures encastrées selon DIN. Attention : Dans le cadre de portes de surêté, un montage en propre régie risque de ne pas être possible ! 2.
  • Page 34 Programmation Retirez la calotte du cylindre sans fil, en dévissant d’abord entièrement les deux vis à six pans creux puis retirez prudemment la calotte. (Attention : la calotte est reliée au cylindre par un câble court.) Réglez le ou les interrupteurs DIP en fonction de vos exigences.
  • Page 35 Réglages des interrupteurs DIP Interrupteur Position Signification Réservé Tonalités sans signalisation d’envoi Tonalités avec signalisation d’envoi Butée de porte selon DIN à gauche Butée de porte selon DIN à droite ON/OFF Non utilisé...
  • Page 36 Explication de gauche/droite selon DIN et montage Droite selon DIN Gauche selon DIN Montage du cylindre sans fil...
  • Page 37 Utilisation Apprentissage dans Secvest Mode installateur  Périphériques  Serrure porte / Secvest Key  Ajouter/supprimer serrure porte / clé Choisissez-en un (Key1, Key2, Key3 ou Key4). « Introduire la batterie » apparaît à l’écran. Introduisez la batterie maintenant. Le Secvest Key envoie un signal d’apprentissage à la centrale. Si l’apprentissage du Secvest Key a réussi, un symbole apparaît derrière le Key correspondant.
  • Page 38 Tests Mode installateur  Tests  Serrure porte / Secvest Key Choisissez le Secvest Key ayant fait l’objet d’un apprentissage (Key1, Key2, Key3 ou Key4). A ce niveau, vous pouvez tester le fonctionnement du Secvest Key et le réglage correct de l’interrupteur DIP 3 en fonction de la butée de porte.
  • Page 39 Fonctionnement Signification des tonalités à l’issue d’une pression du bouton et de l’envoi (DIP 2 = OFF) Double bip Le système est activé Le système est désactivé et d’une pression après expiration du délai imparti (30s) Bip long « Impossible d’activer le système » (zone ouverte) et aucune réponse obtenue 8 bips Activation du système d’alarme Pressez le bouton (vous entendez une tonalité).
  • Page 40 Désactivation du système d’alarme Déverrouillez la porte. Immédiatement après le déverrouillage de la porte, le Secvest Key envoie le signal de désactivation à la centrale. La centrale est désactivée à présent. Scénarios utilisateurs  Presser le bouton, verrouiller par un tour de clé La centrale est activée ...
  • Page 41  Porte non verrouillée, seulement fermée La centrale est activée ailleurs  Retirer le pêne pour ouvrir la porte La centrale est désactivée  Verrrouiller par 1 tour de clé La centrale est activée ailleurs  Déverrouiller La centrale est désactivée ...
  • Page 42 Calibrage A la livraison, le bouton est calibré de manière à ce que les scénarios utilisateurs décrits ci-dessus puissent être réalisés. Si ceux-ci ne fonctionnent pas (par exemple si le cylindre est tourné de 180° au montage), vous pouvez recalibrer le bouton après avoir monté le cylindre. Les étapes suivantes sont nécessaires : Montage du cylindre sur la porte correspondante.
  • Page 43 Fiche technique Alimentation 3V DC Lithium Type de batterie Durée de service env. 12 mois Plage de température -10°C bis +55°C Classe environnementale Radio 868,6625 MHz, FM Puissance d‘émission Max. 10mW...
  • Page 44 La société ABUS Security-Center GmbH & Co. KG déclare par la présente que l’appareil sans fil référence FUKE5xxxx1 est conforme aux exigences de la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.abus.com Recherche d'article FUKE5xxxx/Downloads.
  • Page 45 Met Veiligheid een goed gevoel – Dankzij de rollingcode Om altijd optimale en veilige producten met de allernieuwste techniek te kunnen aanbieden, ontwikkelen wij onze producten steeds verder. Dit draadloze inschakelcilinder werkt met de veilige rollingcode-technologie. Voor optimale bescherming tegen codescanning en codegrabbing om te voorkomen dat onbevoegden toegang hebben tot uw apparaat.
  • Page 46 Voorwoord Geachte klant Wij bedanken u voor de aankoop van deze draadloze inschakelcilinder. Met dit toestel heeft u een product aangekocht dat met de allernieuwste techniek tot stand gebracht is. Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit is aangetoond, en de overeenkomstige verklaringen en documenten zijn bij de fabrikant gedeponeerd.
  • Page 47 Installatie 1. De draadloze cilinder werd conform DIN 18252 vervaardigd en is voor DIN-conforme insteeksloten inzetbaar. Attentie bij veiligheidsdeuren is de eigen montage misschien niet mogelijk! 2. Verwijder eerst de oude cilinder. Open hiervoor de deur schroef de stulpschroef eruit (zie fig. 1). Trek de stulpschroef er volledig uit. 3.
  • Page 48 Programmeren Verwijder de greepkap van de draadloze cilinder door eerst de beide inbusschroeven er volledig uit te draaien en daarna de greepkap er voorzichtig af te trekken. (Opgelet: de greepkap is via een korte kabel met de cilinder verbonden.) Stel de DIP-schakelaar(s) volgens uw wensen in.
  • Page 49 Instellingen van de DIP-schakelaars Schakelaar Stand Betekenis Gereserveerd Tonen zonder uitzendingssignalering Tonen met uitzendingssignalering Deuraanslag DIN links Deuraanslag DIN rechts Niet in gebruik ON/OFF...
  • Page 50 Verklaring voor DIN links/rechts en inbouw DIN Rechts DIN Links Inbouw draadloze cilinder...
  • Page 51 Bediening Inleren in de Secvest Programmeermodus  Andere componenten  Deursloten / Secvest Key  Deurslot / Key toevoegen/verwijderen Kies er een uit (Key1, Key2, Key3 of Key4). Op het display verschijnt de tekst „Gelieve batterij te plaatsen”. Plaats nu de batterij. De Secvest Key zendt een inleersignaal naar de centrale. Is de Secvest Key met succes ingeleerd, dan verschijnt een symbool achter de gekozen key.
  • Page 52 Test Programmeermodus  Test  Deursloten / Secvest Key Kies de ingeleerde Secvest Key (Key1, Key2, Key3 of Key4). Hier kunt u de Secvest Key op zijn functie testen en of u de DIP-schakelaar 3 volgens de deuraanslag juist ingesteld hebt. U ziet „Open”...
  • Page 53 Bedrijf Betekenis van de tonen: Piep na toetsdruk en na uitzending (DIP 2 = OFF) Dubbele piep installatie is geactiveerd Lange piep installatie is gedeactiveerd en na timeout (30 s) toetsdruk „Installatie kan niet geactiveerd worden” (zone open) en geen antwoord ontvangen 8 piepen Activeren van de alarminstallatie: Druk op de toets (u hoort een piepsignaal).
  • Page 54 Deactiveren van de alarminstallatie: Open de deur. Onmiddellijk na het openen van de deur zendt de Secvest Key het deactiveringssignaal naar de centrale. De alarmcentrale wordt nu gedeactiveerd. Gebruikersscenario's  Toets indrukken, 1x sluiten Centrale wordt geactiveerd  1x openen Centrale wordt gedeactiveerd ...
  • Page 55  Deur niet gesloten, alleen dicht Centrale wordt anders geactiveerd  Tong terugtrekken om deur te openen Centrale wordt gedeactiveerd  1x sluiten Centrale wordt anders geactiveerd  openen Centrale wordt gedeactiveerd  2x sluiten Centrale wordt anders geactiveerd  openen Centrale wordt gedeactiveerd ...
  • Page 56 Kalibrering Bij levering is de knop zo gekalibreerd dat de hierboven genoemde gebruikersscenario's uitvoerbaar zijn. Als deze niet functioneren (bijv. cilinder 180° gedraaid ingebouwd), kunt u de knop na het inbouwen van de cilinder opnieuw kalibreren. De volgende stappen zijn nodig: Montage van de cilinder aan de betreffende deur.
  • Page 57 Technische gegevens Spanningsvoeding 3V DC Lithium Batterijtype Levensduur ca. 12 maanden Temperatuurbereik -10°C bis +55°C Milieuklasse Radio 868,6625 MHz, FM Vermogen Max. 10mW...
  • Page 58 Er is alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de inhoud van deze aanwijzing correct is. Toch kunnen de auteur noch ABUS Security- center GmbH & Co. KG aansprakelijk worden gesteld voor verlies of schade die direct of indirect door deze aanwijzing veroorzaakt is of die men aan deze aanwijzing meent te kunnen toeschrijven.
  • Page 59 UNA BUENA SENSACIÓN DE SEGURIDAD: GRACIAS A ROLLING CODE Estamos en continuo desarrollo para poder poner siempre a su disposición productos óptimos y seguros, a la última en tecnología. Esta unidad de mando funciona con la tecnología de seguridad Rolling Code. Para una óptima protección frente al escaneo y captura de códigos y evitar los accesos no autorizados.
  • Page 60 Prefazione Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato questa serratura radiocomandata di attivazione. Con questo apparecchio ha acquistato un prodotto tecnologicamente avanzato. Tale prodotto adempie ai requisiti richiesti dalle direttive europee e nazionali in vigore. La conformità è stata comprovata e le dichiarazioni e la documentazione corrispondenti sono depositate presso la ditta produttrice.
  • Page 61 Installazione 1. La serratura a cilindro radiocomandata è stata prodotta secondo la norma DIN 18252 ed è utilizzabile con serrature da incasso conformi questa norma DIN. Attenzione: non è possibile montare la serratura da soli in porte di sicurezza. 2. Rimuovere innanzitutto il vecchio cilindro. A questo scopo aprire la porta e svitare la vite di fissaggio (vedere fig. 1). Estrarre completamente la vite di fissaggio.
  • Page 62 Programmazione Rimuovere la piastrina di copertura dalla serratura a cilindro radiocomandata svitando completamente entrambe le viti esagonali interne e successivamente sfilando con cautela la piastrina di copertura. (Attenzione: la piastrina di copertura è collegata al cilindro tramite un cavo corto.) Regolare il cilindro e il commutatore DIP in base alle esigenze specifiche.
  • Page 63 Impostazioni del commutatore DIP Commutatore Posizione Significato Riservato Segnali acustici senza segnalazione di trasmissione Segnali acustici con segnalazione di trasmissione Arresto della porta DIN sinistra Arresto della porta DIN destra ON/OFF Non utilizzato...
  • Page 64 Spiegazione di DIN sinistra/destra e montaggio DIN destra DIN sinistra Montaggio della serratura a cilindro radiocomandata...
  • Page 65 Utilizzo Inizializzazione nella centrale Secvest Modalità installatore  Altri componenti  Serratura porta / Secvest Key Aggiungere/rimuovere Serratura porta / Key Scegliere una chiave (Key1, Key2, Key3 o Key4). Sul display compare il messaggio “Inserire batteria”. Inserire quindi la batteria. La chiave Secvest invia un segnale di inizializzazione alla centrale. Se l’inizializzazione della chiave Secvest è riuscita, comparirà...
  • Page 66 Test Modalità installatore  Test  Serratura porta / Secvest Key Scegliere una chiave Secvest inizializzata (Key1, Key2, Key3 o Key4). A questo punto è possibile testare il funzionamento della Secvest Key e se il commutatore DIP 3 è stato installato correttamente conformemente all’arresto della porta.
  • Page 67 Funzionamento Significato dei segnali acustici: Beep Dopo pressione del pulsante e trasmissione (DIP 2 = OFF) Doppio beep L’impianto è attivato Beep prolungato L’impianto è disattivato e dopo pressione del pulsante Timeout (30 sec.) “Impossibile attivare l’impianto” (aprire la zona) e mancata ricezione di segnale di conferma 8 x beep Attivazione dell’impianto di allarme: Attivare la tastiera (si sentirà...
  • Page 68 Disattivazione dell’impianto di allarme: Aprire la porta. Subito dopo aver aperto la porta, la Secvest Key invia il segnale di disattivazione alla centrale. A questo punto la centrale viene disattivata. Situazioni utente  Pressione tasto, chiusura con 1 mandata la centrale viene attivata ...
  • Page 69  La porta non è chiusa a chiave, abbassare la centrale viene attivata in altro modo  La maniglia per aprire la porta la centrale viene disattivata  Chiusura con 1 mandata la centrale viene attivata in altro modo  Apertura la centrale viene disattivata ...
  • Page 70 Calibratura Allo stato di consegna il regolatore è calibrato in modo che siano eseguibili le situazioni utente sopra citate. In caso di mancato funzionamento (ad esempio a causa di un cilindro montato in posizione ruotata di 180°), è possibile calibrare nuovamente il regolatore successivamente al montaggio del cilindro.
  • Page 71 Dati tecnici Alimentazione di batteria 3V DC litio Tipo di batteria Durata ca. 12 mesi Intervallo di temperature -10°C bis +55°C Classe ambientale Radio 868,6625 MHz, FM Alimentazione Max. 10mW...
  • Page 72 Por la presente, ABUS Security-Center GmbH & Co. KG declara que el tipo de sistema inalámbrico con el número de artículo FUKE5xxxx cumple con la directiva 2014/53/UE. El texto íntegro de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.abus.com Búsqueda de artículos FUKE5xxxx/Descargas.
  • Page 73 SIKKERHED GIVER EN GOD FORNEMMELSE – TAKKET VÆRE ROLLING-CODE For altid at kunne tilbyde optimale og sikre produkter i overensstemmelse med den nyeste teknik videreudvikler vi dem løbende. Denne trådløse aktiveringscylinder fungerer med den sikre rolling-code-teknologi. Til optimal beskyttelse mod code-scanning og code-grabbing, så uautoriseret adgang hindres.
  • Page 74 Forord Kære kunde. Tak, fordi du har valgt at købe denne trådløse aktiveringscylinder. Dette apparat er et produkt, som er bygget iht. den nyeste tekniske udvikling. Produktet opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale retningslinjer. Overensstemmelsen er dokumenteret, de pågældende erklæringer og dokumenter befinder sig hos producenten.
  • Page 75 Installation 1. Den trådløse cylinder blev produceret iht. DIN 18252 og kan anvendes til DIN-kompatible indstikslåse. Bemærk: Ved sikkerhedsdøre er det evt. ikke muligt selv at foretage monteringen! 2. Fjern først den gamle cylinder. Åbn døren, og skru den forsænkede skrue ud (se fig. 1). Træk den forsænkede skrue helt ud. 3.
  • Page 76 Programmering Fjern grebskappen fra den trådløse cylinder ved først at skrue de to unbracoskruer helt ud og derefter forsigtigt trække grebskappen af. (Forsigtig: Grebskappen er forbundet med cylinderen med et kort kabel.) Indstil DIP-kontakten(-erne) i overensstemmelse med kravene.
  • Page 77 DIP-kontakternes indstillinger Kontakt Stilling Betydning Reserveret Toner uden sendesignal Toner med sendesignal Døranslag DIN til venstre Døranslag DIN til højre ON/OFF Ikke anvendt...
  • Page 78 Forklaring til DIN til venstre/højre og montering til højre trådløs cylinder DIN til venstre Montering...
  • Page 79 Betjening Indstilling i Secvest Oprettermodus  Andet udstyr  Secvest Key  Tilføj/fjern dørlås / key Vælg en (Key1, Key2, Key3 eller Key4). På displayet vises teksten “Sæt batteri i”. Sæt nu batteriet i. Secvest-key sender et indstillingssignal til centralen. Når indstillingen af Secvest-key er afsluttet, vises et symbol efter den valgte key.
  • Page 80 Test Oprettermodus  Test  dørlås / Secvest Key Vælg den indstillede Secvest-key (Key1, Key2, Key3 eller Key4). Her kan du teste Secvest-key-funktionen, og om DIP-kontakt 3 er indstillet korrekt i overensstemmelse med døranslaget. “Låst op” vises, når døren låses op. “Låst”...
  • Page 81 Drift Tonernes betydning Efter tryk på tast og efter forsendelse (DIP 2 = OFF) Dobbelt bip Anlæg er aktiveret Langt bip Anlæg er deaktiveret og efter timeout (30 s) for tryk på tast “Anlæg kan ikke aktiveres” (zone åben) og tilbagemelding ikke modtaget 8 bip Aktivering af alarmanlægget Tryk på...
  • Page 82 Deaktivering af alarmanlægget Lås døren op. Når døren låses op, sender Secvest-key med det samme deaktiveringssignalet til centralen. Centralen deaktiveres nu. Brugerscenarier  Tryk på tasten, lås 1x Centralen aktiveres  Lås op 1x Centralen deaktiveres  Tryk på tasten, lås 2x Centralen aktiveres ...
  • Page 83  Dør ikke låst, kun lukket Centralen aktiveres på anden måde  Træk fallen tilbage for at åbne døren Centralen deaktiveres  Lås 1x Centralen aktiveres på anden måde  Lås op Centralen deaktiveres  Lås 2x Centralen aktiveres på anden måde ...
  • Page 84 Kalibrering I fabriksindstillingen er knappen kalibreret, så de ovennævnte brugerscenarier kan udføres. Hvis de ikke fungerer (f.eks. cylinder monteret drejet 180°), kan knappen kalibreres igen efter montering af cylinderen. Følgende trin er nødvendige: Montering af cylinderen på de pågældende døre. Hold tasten på...
  • Page 85 Tekniske data Spændingsforsyning 3V DC Lithium Batteritype Levetid ca. 12 måneder Temperaturområde -10°C bis +55°C Miljøklasse Trådløs forbindelse 868,6625 MHz, FM Effekt Max. 10mW...
  • Page 86 Vi har bestræbt os på at sikre, at indholdet i denne vejledning er korrekt. Hverken forfatteren eller ABUS Security-Center GmbH & Co. KG, kan dog påtage sig ansvaret for tab eller skader, der opstår direkte eller indirekte på grund af denne vejledning, eller som det påstås er opstået som følge af vejledningen.