ENGLISH Operating Instructions c) Do not expose power tools to rain or wet 1. Specified Conditions of Use conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. In conjunction with the appropriate accessories, this d) Do not abuse the cord. Never use the cord rotary hammer drill is suitable for impact drilling and for carrying, pulling or unplugging the power chiselling (KHE 2444, KHE 2644, KHE D-26 only)
2 Tool lock (e.g. using a metal detector). 3 Depth stop Metabo S-automatic safety clutch. 4 Scaffold hook When the safety clutch responds, switch off the 5 Rotation selector switch machine immediately! If the tool jams or catches, 6 Locking button for continuous activation the power supply to the motor is restricted.
L = Counter-clockwise setting 9. Accessories Operating mode selection Select the desired operating mode by turning the Use only genuine Metabo accessories. control knob (9). To turn, push the stop (8). Use only accessories which fulfil the requirements Drilling and specifications listed in these operating instruc- tions.
10. Repairs Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com.
FRANÇAIS Mode d'emploi Sécurité électrique 1. Utilisation conforme aux a) Il faut que les fiches de l'outil électrique prescriptions soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas Equipé des accessoires correspondants, le utiliser d'adaptateurs avec des outils à...
(par ex. à l'aide d'un détecteur de métaux). changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. réduisent le risque de démarrage accidentel de En cas de déclenchement du débrayage de l'outil.
FRANÇAIS Avertissements additionnels : Installation de la poignée collier Certaines Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours AVERTISSEMENT poussières la poignée collier qui est comprise dans la produites par le ponçage électrique, le sciage, livraison. le meulage, le perçage et d’autres activités de Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée construction contiennent des agents (1) vers la gauche.
Eviter tout mouvement de levier sur la ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! machine lorsque le burin est fixé. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Changement d'outil avec le mandrin www.metabo.com.
ESPAÑOL Instrucciones de manejo Seguridad eléctrica 1. Aplicación de acuerdo a la a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe finalidad corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma Junto con el accesorio correcto, el martillo alguna.
Acoplamiento de seguridad S-automático de herramienta, cambiar de accesorio o guardar Metabo. el aparato. Esta medida preventiva reduce el Si se activa el acoplamiento de seguridad, riesgo de conectar accidentalmente el aparato.
ESPAÑOL Las piezas de trabajo pequeñas deben asegurarse de identificación, corresponden a las de la fuente de manera que la broca no las arrastre consigo al de energía. taladrar (p. ej. sujetándolas en el tornillo de banco o fijándolas en la mesa de trabajo con mordazas de Montaje de la empuñadura de sujeción rosca).
Cincelar. Programa completo de accesorios disponible en Evite los movimientos de la palanca en la www.metabo.com o en el catálogo principal. máquina con el cincel insertado. 10. Reparación Cambio de herramienta portabrocas de martillo ¡Las reparaciones de herramientas eléctricas...