DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Durch Abschalten der Drehbewegung sind oder die Netzleitung zu berühren. Der Kontakt Meißelarbeiten durchführbar. mit stromführenden Leitungen setzt die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: metallischen Gehäuseteile unter Spannung und Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der kann dem Bedienenden einen elektrischen Schlag Kraftfluss zum Motor begrenzt.
6020.book Seite 7 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 DEUTSCH Hebelbewegungen an der Maschine mit 8 Benutzung eingespanntem Meißel vermeiden. Drehrichtung wählen Verstellen des Bohrtiefenanschlags Drehrichtungsumschalter (10) nur bei Haltegriff (15) lösen. Bohrtiefenanschlag (7) auf die Stillstand des Motors betätigen. gewünschte Bohrtiefe einstellen und Haltegriff wieder festziehen.
6020.book Seite 8 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 DEUTSCH Werkzeugwechsel Hammerbohrfutter Bei sehr fest geschlossenem Bohfutter: Netzstecker ziehen. Das Bohrfutter mit einem Werkzeugschaft vor dem Einsetzen Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf festhalten und reinigen und mit Spezialfett fetten! Nur Hülse (4) kräftig in Richtung "AUF, RELEASE" SDS-Plus Werkzeuge einsetzen! drehen.
6020.book Seite 9 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 DEUTSCH 12 Zubehör 15 Technische Daten Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts bitte an Ihren Händler.
Page 10
Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo’s quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
(machines with VTC electronics UHE 28 Multi By turning the rotation off chiselling can be done. only). Metabo S-automatic safety clutch: For continuous operation the trigger can be locked with the lock button (11). To stop the machine, If the insertion tool jams or hooks, the power flow press the trigger again.
6020.book Seite 12 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ENGLISH Operating mode selection Replacing the chuck: Select the desired operating mode by turning the control knob (13). To turn, push the stop (14). Twist drilling 1st gear (high torque) Twist drilling 2nd gear (high speed) Hammer drilling (only with use of hammer drill chuck)
Repairs to electrical tools must be carried out by Drill tiles and other brittle materials without impact. qualified electricians ONLY! Any Metabo power tool in need of repair can be 10 Maintenance sent to one of the addresses listed in the spare parts list.
6020.book Seite 14 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ENGLISH 14 Environmetal Protection Metabo’s packaging can be 100% recycled. Worn out power tools and accessories contain considerable amounts of valuable raw and plastic materials, which can be recycled. These instructions are printed on chlorine-free bleached paper.
Page 15
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
Pour un fonctionnement en continu, il est possible de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de Débrayage de sécurité Metabo S automatic : blocage (11). Pour arrêter la machine, appuyer à Si l'outil interchangeable reste coincé ou nouveau sur la gâchette.
6020.book Seite 17 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 FRANÇAIS Si elle est réglée sur marche continue, la Retirer le mandrin : machine continue à tourner si elle s'arrache de la main. Pour cette raison, il faut systématiquement saisir la machine des deux mains aux poignées prévues à...
6020.book Seite 18 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 FRANÇAIS Retirer l’outil : 9 Conseils et astuces Pour le perçage au marteau et le travail au burin, une pression moyenne est suffisante. Même si la pression est plus forte, le rendement effectif n'en sera pas plus important.
Niveaux sonores type évalués ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Niveau de pression acoustique Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Niveau de puissance sonore expédiés à l'une des adresses indiquées sur la Lors de l’utilisation de la perceuse, le niveau liste des pièces de rechange.
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten.
Door de draaibeweging uit te schakelen kan met de machine gebeiteld worden. Bij continu gebruik kan de schakelaardrukker met de vastzetknop (11) vastgezet worden. Voor het Metabo S automatic veiligheidskoppeling: uitschakelen de schakelaardrukker opnieuw Blijft het ingezette gereedschap klemmen of indrukken.
6020.book Seite 22 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 NEDERLANDS (indien aanwezig / afhankelijk van model) met De boorhouder demonteren: een schroevendraaier stevig vastgedraaid zijn. (Let op linksschroefdraad!) Bij links draaien (b.v. bij het schroeven) zou deze anders losgedraaid kunnen worden. Instellen van het toerental Kies het voor het werk optimale toerental door te draaien aan het wieltje (8) voor de...
De koolborstels kunt u laten vervangen door een erkende vakman of de Gereedschap verwijderen: Metabo service dienst. De huls in de richting AUF; OPEN" draaien en het gereedschap verwijderen. Signaallampje permanent aan - overbelast De motortemperatuur is te hoog. De machine Tip: Het geratel dat eventueel hoorbaar is bij minder belasten.
Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uit-sluitend door een erkende vakman Geluidsvermogenniveau worden uitgevoerd! Tijdens het werken kan het geluidsniveau Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de 85 dB (A) overschrijden. adressen gestuurd worden die op de Draag oordoppen! onderdelenlijst vermeld staan.
Metabo. Ogni utensile elettrico della Metabo è stato accuratamente collaudato in conformità ai più severi controlli di qualità del programma qualità della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
è verificata Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: un'interruzione di corrente. Non necessario con In caso di blocco o aggancio dell'utensile di l'elettronica VTC (protezione contro il innesto, il flusso di potenza del motore sarà...
6020.book Seite 27 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ITALIANO Per modificare la velocità, avvalersi dell'apposito R = Destrosa pulsante interruttore. L = Sinistrosa Grazie all'avviamento dolce elettronico, la velocità Sostituzione del mandrino della macchina accelera in continuo fino a raggiungere la velocità...
6020.book Seite 28 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ITALIANO Estrazione della punta 9 Consigli pratici Se si usa il trapano col percussore o con lo scalpello, è sufficiente applicare una lieve pressione. Facendo più forza non si aumenta la resa del trapano.
In fase di lavorazione, il livello di rumorosità elettricisti specializzati. può superare 85 dB (A). I prodotti elettrici Metabo da far riparare possono essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco Indossare le cuffie. ricambi. Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di accelerazione tipica valutata nell’area...
Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor cuide su máquina Metabo, mayor será...
VTC (protección cincel. contra rearranque). Embrague de seguridad Metabo S automatic: Por razones de seguridad debe utilizarse siempre la Si la herramienta de aplicación se enclava o empuñadura de sujeción que se entrega adjunta a la engancha, se limita el flujo de potencia hacia el máquina.
6020.book Seite 32 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ESPAÑOL Conexión/Desconexión (On/Off) Seleccionar el sentido de rotación Para poner en marcha la máquina, pulse el Accionar el inversor del sentido de interruptor pulsador (12). rotación (10) solamente mientras el motor esté detenido. La velocidad puede ser variada mediante el interruptor.
6020.book Seite 33 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ESPAÑOL Cambio de herramienta portabrocas de Desmontaje de la herramienta: Gire el manguito hacia AUF, ABRIR" y quite la martillo herramienta (4). ¡Limpiar el vástago de herramienta y Nota: El sonido de chicharra, que posiblemente untarlo con grasa especial, antes de pueda oírse después de abrir el mandril colocar la herramienta! ¡Utilizar...
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía determinada. 14 Protección ecológica Los envases Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados.
Agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
(apenas máquinas equipadas com sistema electrónico VTC UHE 28 Embraiagem de segurança Metabo S-auto- Multi). matic: Se a ferramenta utilizada emperra ou prende, o Em operação contínua o gatilho pode-se prender fluxo de força ao motor é...
6020.book Seite 37 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 PORTUGUÊS máquina sempre com ambas as mãos nos Retirar a broca: punhos laterais previstos, ocupe uma posição segura e trabalhe com atenção dobrada. Selecção da rotação A velocidade adequada, que depende de operação para operação, é...
6020.book Seite 38 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 PORTUGUÊS Retirar a ferramenta: 9 Conselhos e truques Ao furar com percussão e em trabalhos de demolição, apenas se deve exercer uma ligeira pressão. Exercer muita força não aumenta o desempenho. No caso de furos profundos, retirar a ferramenta de tempos em tempos do furo para retirar o pó...
14 Protecção ao meio- Os dados técnicos indicados são tolerantes (de ambiente acordo com os padrões válidos individuais). As embalagens da Metabo podem ser recicladas a 100%. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de reparação e acessórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que também podem ser incluídos em um processo de...
Bruksanvisning Bästa kund! Tack för att du valde ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation. Ju försiktigare man är desto längre håller ett elverktyg från Metabo.
även om stänger av rotationsrörelsen. operatören förlorar greppet. Håll därför alltid fast maskinen med båda händerna i de Metabo S-automatic säkerhetskoppling: båda stödhantagen, inta en säker position och Om verktyget är fastklämt eller har hakat fast arbeta koncentrerat.
6020.book Seite 42 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 SVENSKA Välja driftsätt Fastsättning av chucken: Välj rätt driftsätt genom att vrida på omkopplingsratten (13). Tryck in spärren (14) och vrid sedan på ratten. Borrning lågvarv (högt vridmoment) Borrning högvarv (högt varvtal) Borrhammare (endast vid användning av borrham- Sätt fast chucken på...
Reparation av elverktyg får endast utföras av Borra i kakelplattor och andra spröda material utan behörig elektriker! hammarborrfunktion. Metabo elverktyg som behöver repareras kan sändas in till någon av de adresser som anges på reservedelslistan. 10 Underhåll Beskriv de fel som har konstaterats när verktyget skickas in för reparation.
6020.book Seite 44 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 SVENSKA 14 Miljöskydd Förpackningar från Metabo kan återvinnas till 100%. Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora mängder värdefullt råmaterial och plaster som också kan återvinnas. Denna bruksanvisning är tryckt på papper, som blekts utan klor.
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo sähkötyökalun. Jokaista Metabo sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelette Metabo sähkötyökalua, sitä...
Jatkuvaa kytkentää varten voidaan painokytkin Pyörimisliikkeen poiskytkemällä talttaus on lukita lukitusnupilla (11). Poiskytkemiseksi mahdollinen. painokytkintä painetaan uudelleen. Metabo S-automatic turvakytkin: Kestokytkennässä kone liikkuu edelleen, Jos vaihtotyökalu puristaa tai tarttuu kiinni, voima- jos se karkaa käsistä. Pidä siksi kone- virtaus moottoriin rajoittuu. Pidä siitä johtuvien esta on aina molemmin käsin siihen...
6020.book Seite 47 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 SUOMI Pyörimisnopeuden esivalinta Istukan asennus: Käyttötarkoituksen mukaan optimaalinen pyörimisnopeus esivalitaan säätönupilla (8). Käyttötavan valinta Haluttu käyttötapa valitaan kytkentänuppia (13) kääntämällä. Käännettäessä on estin (14) painettava sisään. Poraus 1. Käynti (korkea ) Aseta istukka karalle (6) (a).
Työkalun poisto: Hylsyä kierretään suuntaan AUF, OPEN" ja työkalu 12 Lisätarvikkeet poistetaan. Ohje: Poraistukan avaamisen jälkeen mahdollisesti kuuluva ääni (riippuu Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo toimintatavasta) kytketään pois päältä kääntämällä lisätarvikkeita. hylsyä vastaan. Mikäli käytät lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi puoleen. Poraistukan ollessa erittäin tiukasti suljettuna: Irrota verkkopistoke virtalähteestä.
6020.book Seite 49 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 SUOMI 14 Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100%:sti kierrätyskelpoisia. Käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät suuria määriä arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka myöskin voidaan kierrätysprosessissa käyttää hyväksi. Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkaistulle paperille.
Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden av et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
å gå selv om den blir revet ut meiselarbeid utføres. av hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de to håndta- Metabo S-automatic sikkerhetskobling: kene. Stå med god balanse og arbeid konsent- Hvis innsatsverktøyet klemmes eller henger seg rert.
6020.book Seite 52 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 NORSK Valg av driftsmåte Montering av chucken Velg ønsket driftsmåte ved å vri på innstillingsknappen (13). Trykk inn låsen (14) for å vri. Boring 1. gir (høyt dreiemoment) Boring 2. gir (høyt turtall) Hammerboring (kun ved bruk av hammerbor-chuck)
Rengjøring av hurtigspennchucken: Etter lengre tids bruk, hold chucken med åpningen nedover, og skru chucken flere ganger helt opp og Metabo emballasje egner seg til 100% for sammen igjen. Oppsamlet støv faller ut av gjenvinning. åpningen. Regelmessig bruk av rengjøringsspray på...
6020.book Seite 54 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 NORSK 15 Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 2. Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk forbedring. Nominelt effektopptak Ytelse Tomgangsturtall Belastningsturtall Maks. Ø= Maksimal borediameter Maks. S = Maksimalt antall slag Effekt per enkeltslag Vekt...
Betjeningsvejledning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Ved frakobling af drejebevægelsen kan der fastlåses med spærreknappen (11). For udløsning foretages mejselarbejder. trykkes trykknappen påny. Metabo S-automatic sikkerhedskobling: Ved permanent tilkobling kører Hvis værktøjet sidder i klemme reduceres kraften maskinen videre, hvis den rives ud af til motoren. På grund af de stærke kræfter, der hånden.
Page 57
6020.book Seite 57 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 DANSK Vælg omdrejningshastighed Patronlåsemekanismen (5) in drejes i pilens retning indtil stop (a) og patronen tages af (b). Alt efter brugen kan en optimal omdrejningshastighed vælges på reguleringshjulet Påmonter patron: (8). Vælg modus Vælg den ønskede modus ved at dreje drejeknappen (13).
12 Tilbehør Udtagning af værktøj: Hylsen drejes i retninng AUF, OPEN" og værktøjet tages ud. Brug kun originalt Metabo tilbehør. Henvisning: Efter at borepatronen er åbnet kan Hvis De har brug for tilbehør henvend Dem venligst eventuelt høres en skuren (funktionsbetinget), til Deres forhandler.
Page 59
6020.book Seite 59 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 DANSK 14 Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage kan 100% recycles. Brugt elektroværktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Denne betjeningsvejledning er trykt på papir som er bleget uden chlor.
Szanowni Państwo, Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Proszę uważać na istalacje gazowe, elektryczne i wierceniem, wierceniem udarowym a skuwaniem. wodne! Blokada obrotów: Automatyczne sprzęgło przeciążeniowe Metabo S. Poprzez wyłączenie ruchów obrotowych mozna W przypadku zadziałania sprzęgła wykonywać skuwanie. przeciążeniowego natychmiast wyłączyć Samoczynne sprzęgło przeciążeniowe Metabo urządzenie!
6020.book Seite 62 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 POLSKI Włączanie i wyłączanie Wybór kierunku obrotów: R = w prawo W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć L = w lewo włącznik (12). Prędkość obrotową można zmieniać na Wymiana uchwytu wiertarskiego przełączniku.
Page 63
6020.book Seite 63 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 POLSKI Wyjmowanie narzędzi: 9 Rady i wskazówki W przypadku wiercenia z udarem oraz skuwania konieczny jest tylko niewielki nacisk. Silny nacisk nie wzmaga wydajności pracy. W przypadku głębokich wierceń należy od czasu do czasu wyjąć...
Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 50144. 14 Ochrona środowiska Podane dane techniczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają standardów). procesowi recyclingu. Wysłużone elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą ilość wartościowych surowców i tworzyw sztucznych, które również...
εξαρτάται, πάντως, σε µεγάλο βαθµ απ εσάς τους ίδιους. Παρακαλείσθε να λάβετε υπ’ ψιν σας τις προκείµενες οδηγίες χρήσεως καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα . Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα παραµείνει στη διάθεσή σας.
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚA Προσέξτε τα δίκτυα αερίου, παροχής Μπλοκάρισµα ηλεκτρισµού και υδροδ τησης! Λαβή συγκράτησης Συµπλέκτης ασφαλείας S Π automatik της Metabo. 6 Ιδιαίτερες ιδι τητες του Σε περίπρωση ενεργοποίησης του συµπλέκτη προϊ ντος ασφαλείας, θέστε τη µηχανή αµέσως εκτ ς λειτουργίας! Αντικατάσταση...
Page 67
6020.book Seite 67 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ΕΛΛΗΝΙΚA Μοντάρισµα της λαβής συγκράτησης Επιλογή του είδους λειτουργίας Να χρησιµοποιείτε, για λ γους Επιλέξτε το επιθυµητ είδος λειτουργίας, στρέφοντας τον αρθρωτ διακ πτη (13). Για ασφαλείας, πάντοτε τη λαβή την περιστροφή εµπιέστε το µπλοκάρισµα (14). συγκράτησης...
Page 68
6020.book Seite 68 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ΕΛΛΗΝΙΚA Περιστέψτε την ασφάλιση του τσοκ (5) προς Αντικατάσταση του εργαλείου του την κατεύθυνση του βέλους, µέχρι να φτάσετε ταχυτσ κ στο ακραίο τµήµα (a) και αποσύρετε το τσοκ (b). Σφίξιµοτουεργαλείου: Εφαρµογή...
Page 69
προστασία Τα καρβουνάκια έχουν φθαρεί σχεδ ν πλήρως. ταν τα καρβουνάκια έχουν φθαρεί πλήρως, τ τε η µηχανή τίθεται αυτ µατα εκτ ς Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% λειτουργίας. Να γίνει αντικατάσταση των ανακυκλώσιµες. καρβουνακιών απ την υπηρεσία Τα πεπαλαιωµένα ηλεκτρικά εργαλεία και...
6020.book Seite 70 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 ΕΛΛΗΝΙΚA 15 Τεχνικά στοιχεία ∆ιευκρινίσεις σχετικά µε τα στοιχεία στη σελίδα 2. Τηρούµε το δικαίωµα για αλλαγές που υπηρετούν την τεχνική πρ οδο. Ονοµαστική ισχύς Αποδιδ µενη ισχύς Στροφές χωρίς φορτίο Στροφές...
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos szerszámát választotta. Minden egyes elektromos szerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minőségi követelményeknek. Az elektromos szerszám élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
A forgás kikapcsolásával vésés végezhet. csatlakozót a hálózati csatlakozóaljzatból, vagy ha szünetel az áramszolgáltatás. A VTC elektronikára Metabo S automatikus biztonsági (újraindulás elleni védelem) ez nem vonatkozik. tengelykapcsoló: Ha a betétszerszám beszorul vagy megakad, a Biztonsági okokból csak a tartozékként mellékelt...
Page 73
6020.book Seite 73 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 MAGYAR A fordulatszámot a kapcsológombbal lehet Tokmánycsere szabályozni. Tokmánycsere előtt tisztítsa meg a Az elektronikus lágy inditással fokozatosan fúróorsót. Ha szükséges, zsírozza be gyorsul fel a szerszám a választott fordulatszámra kissé a fúróorsót. (csak VTC elektronikával felszerelt szerszámoknál - UHE 28 Multi).
6020.book Seite 74 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13 MAGYAR Fúrószerszám kivétele: 9 Néhány jótanács és gyakorlati fogás Ütvefúrásnál és vésésnél csak mérsékelt szorítónyomásra van szükség. Nagy szorítóerő alkalmazása nem növeli a teljesítményt. Ha mélyen kell fúrnia, időről-időre húzza ki a fúrót a furatból és tisztítsa meg a kőportól, ill.
Elektromos szerszámot csak villamos szakember hangteljesítmény-szint javíthat! Munkavégzés közben a zajszint meghaladhatja A meghibásodott Metabo villamos szerszámot a a 85 dB (A) értéket. pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javításra. Hordjon zajtompító fülvédőt! Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt hibát.
Page 76
6020.book Seite 76 Donnerstag, 25. Juli 2002 1:34 13...