Sommaire des Matières pour Heco VICTA PRIME SUB 252 A
Page 1
VICTA PRIME SUB 252 A BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
Page 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
Page 5
Gefahren aussetzt. DEr AKtIVE SUBWOOFEr HECO VICtA PrIME SUB 252 A Dieses Gerät ist optisch und akustisch optimal auf die Lautsprecher der hECO VICTA-PRIME-Serie abgestimmt, kann aber selbstverständlich auch mit anderen Lautsprechern kombiniert werden. Beim Anschließen Ihrer Lautsprecheranlage beachten Sie bitte, dass alle Geräte ausgeschaltet sind.
Hochpegeleingänge (6) Zum Anschluss an hochpegel- (Lautsprecher-) Ausgänge des Receivers/ Verstärkers. Siehe Bild 2. Pegelregler (7) Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke im Bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein: 1. Der Bassregler an Ihrem Verstärker wird in Mittelstellung (linear) gebracht. 2.
Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. the high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
Page 8
ACtIVE SUBWOOFEr HECO VICtA PrIME SUB 252 A This subwoofer has been adapted to provide the best visual and acoustic match to the hECO VICTA PRIME range of loudspeakers. however, it goes without saying that it may be combined with other loudspeakers.
Page 9
LInE In input (5) Connect your receiver's low-level subwoofer output (sub-pre-out) to the subwoofer's LINE IN input (see Fig. 3). You will require a mono-cinch cable for this (not supplied). Another subwoofer can be connected via the LINK OUT jack (11). High-level inputs (6) For connection to the high-level (speaker) outputs of the receiver/amplifier, refer to Fig.
Page 10
Félicitations: vous venez d'acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale. Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
Page 11
LE SUBWOOFEr ACtIF HECO VICtA PrIME SUB 252 A Cet appareil est conçu de manière optimale optiquement et acoustiquement pour la série de haut-parleurs hECO VICTA PRIME. Cependant, il peut aussi bien sûr être utilisé en combinaison avec d’autres haut- parleurs.
Entrées haut-niveau (6) Pour la connexion aux sorties à haut niveau (sorties haut-parleurs) du récepteur/amplificateur. Voir fig. 2. Commande de volume (7) Grâce à cette commande, vous pouvez régler le volume des graves selon votre goût comme suit: 1. Placez la commande des graves de votre amplificateur en position centrale (linéaire). 2.
Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
Page 14
DE ACtIEVE SUBWOOFEr HECO VICtA PrIME SUB 252 A Dit apparaat is akoestisch en optisch optimaal afgestemd op de hECO Victa luidsprekerserie, maar vanzelfsprekend kan het apparaat ook worden gecombineerd met andere luidsprekers.
LInE In-Ingang (5) Sluit de laagniveau-subwooferuitgang van uw receiver (Sub-Pre-Out) aan op de LINE IN-ingang van de subwoofer (zie afbeelding 3). hiervoor heeft u een mono-cinch kabel nodig (behoort niet tot de omvang van de levering). Op de uitgang LINK OUT (11) kan nog een subwoofer worden aangesloten. Hoogniveau-Ingangen (6) Voor aansluiting op de hoogniveau-regelaar-(luidspreker-)uitgangen van de receiver/versterker.
Page 16
Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
Page 17
IL SUBWOOFEr AttIVO HECO VICtA PrIME SUB 252 A Questo apparecchio si adatto otticamente ed acusticamente alla serie di altoparlanti hECO VICTA PRIME. Ovviamente può essere combinato anche con qualsiasi altro tipo di altoparlante.
Page 18
IngrESSI LIVELLI ALtI (6) Per il collegamento alle uscite dei livelli alti del regolatore (altoparlante) del ricevitore/amplificatore. Si veda Fig. 2. rEgOLAtOrE DEL LIVELLO (7) Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi: 1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell’amplificatore. 2.
Page 19
Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
Page 20
Si bien este aparato está adaptado de forma óptima tanto óptica como acústicamente a la serie de altavoces hECO VICTA PRIME, por supuesto también puede utilizarse combinado con otros altavoces. Al conectar su instalación de altavoces asegúrese de que todos los aparatos están desconectados.
EntrADAS DE ALtO nIVEL (6) Para la conexión a las salidas del regulador de alto nivel (altavoz) del receptor/amplificador. Véase la figura 2. rEgULADOr DE nIVEL (7) Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera: 1.
Page 22
Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
O SUBWOOFEr ACtIVO HECO VICtA PrIME SUB 252 A Este aparelho é adequado de forma óptica e acústica aos altifalantes da série hECO VICTA PRIME, mas pode ser naturalmente combinado com outros altifalantes.
Entradas de nível alto (6) Para a ligação às saídas (de altifalantes) de nível alto do receptor/amplificador. Vide figura 2. regulador de nível (7) Com este regulador, pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências, devendo- se proceder do seguinte modo: 1.
Page 25
Kära kund, till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
AKtIV SUBWOOFEr HECO VICtA PrIME SUB 252 A Subwoofern är optiskt och akustiskt optimerad till kompakthögtalarna i hECO VICTA PRIME- högtalarserien, men kan givetvis även kombineras med andra högtalare. Innan du ansluter din högtalaranläggning måste du se till att alla enheter är frånkopplade. Kontrollera dessutom att alla högtalarkablar har rätt polning, dvs.
HögVOLYM-IngÅngAr (6) För anslutning till utgångar för högvolymreglering (högtalare) på mottagaren / förstärkaren. Se i bild 2. VOLYMKOntrOLL (7) Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt: 1. Ställ baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjärt). 2. OBS! Vrid volymkontrollen till vänster anslag (lägsta ljudstyrka). 3.
Page 28
Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки HECO. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас...
Page 29
SUB 252 A Это устройство оптимально настроено в плане оптики и акустики на компактные громкоговорители серии hECO VICTA PRIME, но может, конечно же, быть комбинировано и с другими громкоговорителями. При подключении Вашей системы громкоговорителей следите за тем, чтобы все приборы были...
Page 30
Выключатель питания (3), индикатор режимов (4) Выключатель питания - ON Выключатель питания OFF Автоматическое включение/выключение. Сабвуфер выключен, Как только сабвуфер получает сигнал от ресивера, он Светодиод выключен включается автоматически, светодиод светится зелёным свето. Если устройство не используется Если сигнал на сабвуфер больше не поступает, он через длительное...
Page 31
Предохранитель (10) Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне усилителя рядом с держателем предохранителя. tEХНические даННые Конфигурация: bassreflex, ,frontfire’ - принцип Комплектация 26 см громкоговоритель-усилитель колебаний Выходная мощность RMS/макс.: 100 / 200 Ватт Диапазон частот: 22 – 200 Гц Разделительная...
Page 41
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit hECO. Les produits hECO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les hECO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs hECO.
Page 42
ARANTIEKARTE ARRANTY Typ/ Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum / buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!