Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

AlevA GT sub 322A
beDIeNuNGsANleITuNG/GARANTIeuRKuNDe
OWNeR's MANuAl/WARRANTY DOCuMeNT
MODe D'eMPlOI/CeRTIFICAT De GARANTIe

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Heco Aleva GT sub 322a

  • Page 1 AlevA GT sub 322A beDIeNuNGsANleITuNG/GARANTIeuRKuNDe OWNeR’s MANuAl/WARRANTY DOCuMeNT MODe D’eMPlOI/CeRTIFICAT De GARANTIe...
  • Page 2 bitte führen sie das Gerät am ende seiner lebensdauer den zur verfügung stehenden Rückgabe- und sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Page 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Page 4 Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
  • Page 5 Reparaturen müssen immer qualifizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst gefährlichen hochspannungen oder anderen Gefahren aussetzt. DEr AKtIVE SUBWOOFEr HECO ALEVA gt SUB 322A Dieses Gerät ist optisch und akustisch optimal auf die lautsprecher der heCO AlevA-GT-serie abgestimmt, kann aber selbstverständlich auch mit anderen lautsprechern kombiniert werden. AUFStELLUng Der vom subwoofer wiedergegebene Frequenzbereich ist für das menschliche Ohr räumlich nicht...
  • Page 6 Pegelregler (4) Mit diesem Regler stellen sie die lautstärke im bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein: 1. Der bassregler an Ihrem verstärker wird in Mittelstellung (linear) gebracht. 2. ganz wichtig: Den Pegelregler auf den linken Anschlag drehen (kleinste lautstärke). 3.
  • Page 7 Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. the high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
  • Page 8 ACtIVE SUBWOOFEr HECO ALEVA gt SUB 322A This subwoofer has been adapted to provide the best visual and acoustic match to the heCO AlevA GT range of loudspeakers. however, it goes without saying that it may be combined with other loudspeakers.
  • Page 9 Level control (4) This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows:: 1. set the bass control of your amplifier into its centre (linear) position. 2. Important: set the level control to its left stop (lowest volume). 3.
  • Page 10 Félicitations: vous venez d‘acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale. Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
  • Page 11 LE SUBWOOFEr ACtIF HECO ALEVA gt SUB 322A Cet appareil est conçu de manière optimale optiquement et acoustiquement pour la série de haut- parleurs heCO AlevA GT. Cependant, il peut aussi bien sûr être utilisé en combinaison avec d’autres haut-parleurs.
  • Page 12 Commande de volume (8) Grâce à cette commande, vous pouvez régler le volume des graves selon votre goût comme suit: 1. Placez la commande des graves de votre amplificateur en position centrale (linéaire). 2. très important: Placez le réglage du volume dans la position de gauche (volume minimum). 3. Jouez de la musique et augmentez le volume de l’amplificateur à la hauteur désirée avec le régulateur de l’amplificateur.
  • Page 13 Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
  • Page 14 DE ACtIEVE SUBWOOFEr HECO ALEVA gt SUB 322A Dit apparaat is akoestisch en optisch optimaal afgestemd op de heCO AlevA GT luidsprekerserie, maar vanzelfsprekend kan het apparaat ook worden gecombineerd met andere luidsprekers.
  • Page 15 niveauregelaar (4) Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Zet de basregelaar van uw versterker in de middenstand (lineair). 2. Belangrijk: draai de niveauregelaar tot de aanslag naar links (kleinste volume). 3.
  • Page 16 Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Page 17 IL SUBWOOFEr AttIVO HECO ALEVA gt SUB 322A Questo apparecchio si adatto otticamente ed acusticamente alla serie di altoparlanti heCO AlevA GT. Ovviamente può essere combinato anche con qualsiasi altro tipo di altoparlante.
  • Page 18 regolatore del livello (4) Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi: 1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell’amplificatore. 2. Molto importante: girare il regolatore del livello fino alla posizione d’arresto sinistra (volume minimo). 3.
  • Page 19 Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
  • Page 20 EL SUBWOOFEr ACtIVO HECO ALEVA gt SUB 322A si bien este aparato está adaptado de forma óptima tanto óptica como acústicamente a la serie de altavoces heCO AlevA GT, por supuesto también puede utilizarse combinado con otros altavoces. COLOCACIOn el campo de frecuencia que da el subwoofer no es localizable por el oído humano, por lo que la colocación no suele resultar problemática.
  • Page 21 regulador de nivel (4) Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera: 1. el regulador de bajos en su amplificador se lleva a la posición céntrica (lineal). 1. Muy importante: Girar el regulador de nivel hasta el tope izquierdo (volumen más bajo). 3.
  • Page 22 Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
  • Page 23 • As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos. O SUBWOOFEr ACtIVO HECO ALEVA gt SUB 322A este aparelho é adequado de forma óptica e acústica aos altifalantes da série heCO AlevA GT, mas pode ser naturalmente combinado com outros altifalantes. InStALAçãO A faixa de frequência reproduzida pelo subwoofer não depende da localização para ser ouvida por seres...
  • Page 24 regulador de nível (4) Com este regulador, pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências, devendo- se proceder do seguinte modo: 1. Coloque o regulador de graves do seu amplificador na posição central (linear). 2. Muito importante: Rode o regulador totalmente para a esquerda (volume mínimo). 3. Reproduza música e aumente o volume com o ajuste do amplificador até o nível desejado. 4.
  • Page 25 Kära kund, till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Page 26 • Reparationer måste alltid utföras av kvalificerade tekniker eftersom det annars finns risk för att man utsätts för farlig högspänning eller andra faror. AKtIV SUBWOOFEr HECO ALEVA gt SUB 322A subwoofern är optiskt och akustiskt optimerad till kompakthögtalarna i heCO AlevA GT-högtalarserien, men kan givetvis även kombineras med andra högtalare. UPPStÄLLnIng Frekvenserna som subwoofern avger kan inte lokaliseras av det mänskliga örat, därför är placeringen i de flesta fall inte problematisk.
  • Page 27 Volymkontroll (4) Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt: 1. ställ baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjärt). 2. OBS! vrid volymkontrollen till vänster anslag (lägsta ljudstyrka). 3. lägg på musik och höj ljudstyrkan med förstärkarens kontroll till önskad nivå. 4.
  • Page 28 Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки HECO. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас...
  • Page 29 • Ни в коем случае не класть на сетевой кабель тяжёлые предметы. • Сетевая вилка всегда должна быть свободно доступной. • Если прибор длительное время (напр., в отпуске) не используется, следует отсоединить сетевой штекер от сети питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы. Тем самым предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения. • Не используйте чистящие средства или химические растворители, так как они могут повредить поверхность. • Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так как иначе может возникнуть опасное высокое напряжение или другие виды опасности. актиВНый сабВУфеР (гРОМкОгОВОРитель для НизкиХ частОт) HECO ALEVA GT SUB 322A Это устройство оптимально настроено в плане оптики и акустики на компактные громкоговорители серии HECO ALEVA GT, но может, конечно же, быть комбинировано и с другими громкоговорителями. УстаНОВка Человеческое ухо не может определить местонахождение в помещении воспроизводимого сабвуфером частотного диапазона, поэтому установка, в общем, не представляет собой проблемы. Но расположение перед местом слушания вблизи фронтальных громкоговорителей является всё же более благоприятным. Кроме того Вы должны следить за тем, чтобы расстояние к предметам и...
  • Page 30 Переключатель режимов (1), индикатор режимов (3), Выключатель питания (8) Выключатель Выключатель питания - ON питания OFF Переключатель Сабвуфер работает в продолжительном режиме, Сабвуфер режимов - ON светодиод светится зелёным светом. Благоприятная выключен, настройка для воспроизведения программ с Светодиод длительными тихими пассажами (предотвращается выключен непреднамеренное отключение сабвуфера). Переключатель Автоматическое включение/выключение Если устройство режимов - AUTO активизировано (рекомендуемый режим). не используется Как только сабвуфер получает сигнал от ресивера, длительное он включается автоматически, светодиод светится время, то зелёным свето. следует выбрать Если сигнал на сабвуфер больше не поступает, он этот вариант через несколько минут автоматически переключается настройки в режим готовности, светодиод горит красным. линейные...
  • Page 31 фазовый переключатель (7) Обычно фазовый переключатель должен быть установлен на 0°. Однако в редких случаях более целесообразным может оказаться установка фазового переключателя на 180° (например, при большой отдалённости сабвуфера от фронтальных сателлитов или при неблагоприятных акустических свойствах помещения). Универсальным является правило: Правильной позицией является та, при которой нижний диапазон основных тонов имеет наиболее полное звучание. Предохранитель (10) Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне усилителя рядом с держателем предохранителя. УХОд Поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т.
  • Page 32 尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了HECO产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明 智,现在拥有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。 内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保养 (维修) 说明,必须严 格遵守。 严禁打开!触电危险! 注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。使用者不要 自行修理音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插入电源插头的插座或加长电缆。 重要安全注意事项 在首次使用之前,请您仔细阅读操作说明书。说明书里有关于运行和安全说明。说明书应妥 善存放。 • 绝对不允许让超低音喇叭溅到水滴或淋湿。也不允许在超低音喇叭上摆放花瓶或其它各种 盛着水的容器。 • 无论是哪一边,有源超低音音箱与室内墙壁或其他物体(例如家具、书架壁板)的间距都 不得小于 5 cm 。 有源超低音音箱背面放大器的铝板或冷却翅片的作用是冷却内装放大器,所以必须与其他 所有物 体也保持 5 cm 的间距,不能被遮盖起来(例如用布帘)。 不得用物体遮盖有源超低音音箱的低音反射孔(例如用布帘,纱帘),这样才能保证放大 器通风良好。 • 有源超低音音箱不得安装在热源附近(暖气,火炉,红外散热器,明火)。 • 有源超低音音箱适合在10°C到40°C的环境中使用。不得在湿度很高的空间内使用有源超低 音音箱。 • 在有源超低音音箱上切勿放置带明火的物件(例如蜡烛)。...
  • Page 33 • 不得使用清洁剂或化学稀释剂,否则会损坏表面。 • 必须由合格的专业技术人员维修音响,否则高压电会对操作人员产生触电危险。 有源式超低音音箱HECO ALEVA GT SUB 322A 无论是外观还是音响效果,这个音箱都是以小型音箱 HECO ALEVA GT 音箱系列为基准而 配 套设计的 。当 然您也能将其与其它音箱组合使用。 放置 人的耳朵是无法测定超低音音箱播放频率范围的方位的,所以它的放置位置通常比较随便。 不过我们还是建议将它放在听者的前方与前置音箱的附近为宜。此外您还应该注意它与两侧 和后方的物件或墙壁的距离至少要有20厘米,否则会影响低音播放的效果。 超低音音箱的操作部件(图1) 接电源 (9) 由于这是一个有内装放大器的超低音喇叭,所以必须用随货一起收到的电源电线将它接入供 电电路中。 运行模式转换开关 (1), 运行状况的发光二极管显示灯 (3), 电源开关 (8) 电源开关 ON (开着) 电源开关 OFF (关着) 运行模式转换...
  • Page 34 电平调节器 (4) 用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量: 1. 将您放大器上的低音调节器调到中间位置(线性)。 2. 非常重要: 将电平调至最左限度 (最小音量)。 3. 播放音乐,然后用放大器调节器调出您最喜欢的音量。 4. 用电平调节器将低音电平调到您最喜欢的音量。 分频调节器 (5) 用于调节您的超低音音箱所能运作的最高频率。当它同书架式喇叭组合运作时,应将频率调 在大约 50赫–150赫,如果是使用站立式喇叭,那么调在 50赫–100赫为佳。 低音均衡 (EQ) 调节器 (6) 用这个调节器可以调节 50 Hz 左右的低音区,使其音平变化+/- 3dB。这样一方面可以简便 地让超低音音箱适配收听空间的特性,另一方面又可以满足个人在感觉上的要求。 相位开关 (7) 通常相位开关应调在(0°)。在少数情况下,如果将相位调到180°,效果会更好 (例如在超 低 音音箱与 前置卫星音箱相距很远的情况下,或是在音响空间的听觉效果不佳的情况下)。 总 之基本原则是:当音色在较低的基调区圆润饱满时,调节位置便是正确的。 保险丝 (10) 只许使用放大器背面保险丝托旁边所给的保险丝类型。...
  • Page 35 お客様各位 このたびはHECO製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。ご購入いただきまし た製品は、その品質の高さから世界的に定評を得ております。 なお、このスピーカーをご使用いただく前に、以下の注意事項を必ず最後までお読みください。 稲妻の記載された三角マークは、装置が高圧を使用しており、危険な感電原因となる こ とをユーザーに警告しています。 感嘆符の記載された三角マークは、付属の取扱説明書に運転やメンテナンス(修理)に かかわる重要な指示に従うことをユーザーに促しています。 分解しないでください! 感電の危険があります! 注意: 感電を防ぐため、スピーカーハウジング/電源を分解したり、 カ バー を取り外したりしないでください。ユーザー自身で修理作業 を 行わないでください。修理は資格を有する技術者にお任せくださ い! 装置のプラグに完全に対応しないコンセントや延長コードを使 用し な いでください。 安全に関する重要事項 ご使用の前には、取扱説明書を必ずよくお読みください。取扱説明書には運転および安全にかかわる 重要な注意事項が記載されています。必ず全ての注意事項に従ってください。取扱説明書を大切に保 管してください。 • 水が飛び散ったりしてサブウーファーが絶対に濡れないように十分ご注意ください。サブウーファ ーの上に花瓶などが入った容器を置くことも厳禁です。 • アクティブサブウーファーのハウジングから室内の壁やその他の設置物(家具、棚など)までの距 離は 5 cm 以上確保するようにしてください。 アクティブサブウーファーの後方にあるアルミニウム板やアンプのクーリングフィンは接続中のア ン プを冷却するものです。 このため、他の設置物への距離を 5 cm 以上確保し、 カーテンなどで 覆わな いようにしてくだ さ...
  • Page 36 アクティブサブウーファーHECO ALEVA GT SUB 322A この製品は、コンパクトスピーカー、HECO ALEVA GT スピーカーシリーズと、外観も音響もぴった り 合うよう、つくられておりますが、もちろんその他のスピーカーと接続しても、お楽しみいただけま す。 設置位置 サブウーファーから出される周波数範囲は、人間の耳には位置設定ができないものなので、一般的に 設置には問題がありません。それでも、フロントスピーカーそばの、音響をお楽しみになる位置の前 に置くのが、好ましいでしょう。なお、壁やその他の物からの距離を、横は少なくとも20 cm、後ろ からは少なくとも20 cmあけるようにご注意ください。でないと、ベースの音質が低下することがあ ります。 サブウーファーの取扱詳細(図1) 配電網への接続 (9) サブウーファーにはアンプが組み込まれていますので、付属の電源コードを用いてサブウーファーは必 ず配電網に接続します。 運転モードスイッチ (1), LED運転ステータス表示 (3), パワースイッチ (8) パワースイッチ ON パワースイッチ OFF 運転モード サブウーファーは継続的に起動し、LED表示は緑色に点灯し サブウーファーOFF スイッチON ます。...
  • Page 37 分離周波数コントローラー (5) サブウーファーが機能するぎりぎりの最高周波数に設定するには、このコントローラーを用います。 棚型スピーカーとの併用時には周波数を50 Hz ~ 150 Hzに設定してください。スタンド型ス ピーカー をご使用の際には50 Hz ~ 100 Hzに設定することをお奨めします。 バスEQコントローラー (6) 下位のバス領域(約 50 Hz)では、このコントローラーにより+/- 3dBのレベル変更が可能です。 低バ スを室内音響への適合、またはお好みに合わせた調整が簡単に行なえます。 位相スイッチ(7) 位相スイッチは、通常0°に設定しておいてください。サブウーファーとフロントサテライトとの間の 距離が大きい場合や、仕様空間の音響特性が好ましくない場合など、位相設定を180°にしておいた方 が有利なことが、稀にあります。しかし原則としては、基本音域下部がフルに響く位置が適切な設定 といえます。 ヒューズ (10) ヒューズについては、アンプの裏側のヒューズ止め具の横に記された型以外は使用できません。 お手入れ 表面の清掃は家庭用のマイルドな洗剤で行ってください。家具用艶出しクリーナー等はご使用になら ないで下さい。 技術仕様 配置構成: バスレフレックス、sidefire 搭載: 30 cmロングストロークドライバー 出力能力RMS/Max.: 180 / 320 Watt 周波数範囲:...
  • Page 40 FRONT L FRONT R RECEIVER SPEAKER OUT LINE OUT FRONT L FRONT R SUBWOOFER...
  • Page 42 êtes le propriétaire heureux d’un produit heCO. les produits heCO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les heCO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs heCO.
  • Page 43 arantiekarte arranty Typ/Type serien-Nr./serial-No. Name und Anschrift des händlers/stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name straße/street PlZ, Ort/City land /Country Kaufdatum/ buying date Nur gültig in verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Page 44 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.de...