Page 1
AlevA GT sub 322A beDIeNuNGsANleITuNG/GARANTIeuRKuNDe OWNeR’s MANuAl/WARRANTY DOCuMeNT MODe D’eMPlOI/CeRTIFICAT De GARANTIe...
Page 2
bitte führen sie das Gerät am ende seiner lebensdauer den zur verfügung stehenden Rückgabe- und sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Page 4
Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
Page 5
Reparaturen müssen immer qualifizierten Fachkräften überlassen werden, da man sich sonst gefährlichen hochspannungen oder anderen Gefahren aussetzt. DEr AKtIVE SUBWOOFEr HECO ALEVA gt SUB 322A Dieses Gerät ist optisch und akustisch optimal auf die lautsprecher der heCO AlevA-GT-serie abgestimmt, kann aber selbstverständlich auch mit anderen lautsprechern kombiniert werden. AUFStELLUng Der vom subwoofer wiedergegebene Frequenzbereich ist für das menschliche Ohr räumlich nicht...
Page 6
Pegelregler (4) Mit diesem Regler stellen sie die lautstärke im bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein: 1. Der bassregler an Ihrem verstärker wird in Mittelstellung (linear) gebracht. 2. ganz wichtig: Den Pegelregler auf den linken Anschlag drehen (kleinste lautstärke). 3.
Page 7
Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. the high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
Page 8
ACtIVE SUBWOOFEr HECO ALEVA gt SUB 322A This subwoofer has been adapted to provide the best visual and acoustic match to the heCO AlevA GT range of loudspeakers. however, it goes without saying that it may be combined with other loudspeakers.
Page 9
Level control (4) This control is used to set the bass volume according to your preferences. Proceed as follows:: 1. set the bass control of your amplifier into its centre (linear) position. 2. Important: set the level control to its left stop (lowest volume). 3.
Page 10
Félicitations: vous venez d‘acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale. Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
Page 11
LE SUBWOOFEr ACtIF HECO ALEVA gt SUB 322A Cet appareil est conçu de manière optimale optiquement et acoustiquement pour la série de haut- parleurs heCO AlevA GT. Cependant, il peut aussi bien sûr être utilisé en combinaison avec d’autres haut-parleurs.
Page 12
Commande de volume (8) Grâce à cette commande, vous pouvez régler le volume des graves selon votre goût comme suit: 1. Placez la commande des graves de votre amplificateur en position centrale (linéaire). 2. très important: Placez le réglage du volume dans la position de gauche (volume minimum). 3. Jouez de la musique et augmentez le volume de l’amplificateur à la hauteur désirée avec le régulateur de l’amplificateur.
Page 13
Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
Page 14
DE ACtIEVE SUBWOOFEr HECO ALEVA gt SUB 322A Dit apparaat is akoestisch en optisch optimaal afgestemd op de heCO AlevA GT luidsprekerserie, maar vanzelfsprekend kan het apparaat ook worden gecombineerd met andere luidsprekers.
Page 15
niveauregelaar (4) Met deze regelaar kunt u het geluidsniveau in het lagetonen bereik naar wens instellen. Ga hiervoor als volgt te werk: 1. Zet de basregelaar van uw versterker in de middenstand (lineair). 2. Belangrijk: draai de niveauregelaar tot de aanslag naar links (kleinste volume). 3.
Page 16
Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
Page 17
IL SUBWOOFEr AttIVO HECO ALEVA gt SUB 322A Questo apparecchio si adatto otticamente ed acusticamente alla serie di altoparlanti heCO AlevA GT. Ovviamente può essere combinato anche con qualsiasi altro tipo di altoparlante.
Page 18
regolatore del livello (4) Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi: 1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell’amplificatore. 2. Molto importante: girare il regolatore del livello fino alla posizione d’arresto sinistra (volume minimo). 3.
Page 19
Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
Page 20
EL SUBWOOFEr ACtIVO HECO ALEVA gt SUB 322A si bien este aparato está adaptado de forma óptima tanto óptica como acústicamente a la serie de altavoces heCO AlevA GT, por supuesto también puede utilizarse combinado con otros altavoces. COLOCACIOn el campo de frecuencia que da el subwoofer no es localizable por el oído humano, por lo que la colocación no suele resultar problemática.
Page 21
regulador de nivel (4) Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera: 1. el regulador de bajos en su amplificador se lleva a la posición céntrica (lineal). 1. Muy importante: Girar el regulador de nivel hasta el tope izquierdo (volumen más bajo). 3.
Page 22
Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
Page 23
• As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos. O SUBWOOFEr ACtIVO HECO ALEVA gt SUB 322A este aparelho é adequado de forma óptica e acústica aos altifalantes da série heCO AlevA GT, mas pode ser naturalmente combinado com outros altifalantes. InStALAçãO A faixa de frequência reproduzida pelo subwoofer não depende da localização para ser ouvida por seres...
Page 24
regulador de nível (4) Com este regulador, pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências, devendo- se proceder do seguinte modo: 1. Coloque o regulador de graves do seu amplificador na posição central (linear). 2. Muito importante: Rode o regulador totalmente para a esquerda (volume mínimo). 3. Reproduza música e aumente o volume com o ajuste do amplificador até o nível desejado. 4.
Page 25
Kära kund, till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
Page 26
• Reparationer måste alltid utföras av kvalificerade tekniker eftersom det annars finns risk för att man utsätts för farlig högspänning eller andra faror. AKtIV SUBWOOFEr HECO ALEVA gt SUB 322A subwoofern är optiskt och akustiskt optimerad till kompakthögtalarna i heCO AlevA GT-högtalarserien, men kan givetvis även kombineras med andra högtalare. UPPStÄLLnIng Frekvenserna som subwoofern avger kan inte lokaliseras av det mänskliga örat, därför är placeringen i de flesta fall inte problematisk.
Page 27
Volymkontroll (4) Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt: 1. ställ baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjärt). 2. OBS! vrid volymkontrollen till vänster anslag (lägsta ljudstyrka). 3. lägg på musik och höj ljudstyrkan med förstärkarens kontroll till önskad nivå. 4.
Page 28
Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки HECO. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас...
Page 29
• Ни в коем случае не класть на сетевой кабель тяжёлые предметы. • Сетевая вилка всегда должна быть свободно доступной. • Если прибор длительное время (напр., в отпуске) не используется, следует отсоединить сетевой штекер от сети питания. Прибор следует также отсоединять от сети питания во время грозы. Тем самым предотвращается повреждение от удара молнией и повышенного напряжения. • Не используйте чистящие средства или химические растворители, так как они могут повредить поверхность. • Ремонтные работы должны всегда выполняться квалифицированными специалистами, так как иначе может возникнуть опасное высокое напряжение или другие виды опасности. актиВНый сабВУфеР (гРОМкОгОВОРитель для НизкиХ частОт) HECO ALEVA GT SUB 322A Это устройство оптимально настроено в плане оптики и акустики на компактные громкоговорители серии HECO ALEVA GT, но может, конечно же, быть комбинировано и с другими громкоговорителями. УстаНОВка Человеческое ухо не может определить местонахождение в помещении воспроизводимого сабвуфером частотного диапазона, поэтому установка, в общем, не представляет собой проблемы. Но расположение перед местом слушания вблизи фронтальных громкоговорителей является всё же более благоприятным. Кроме того Вы должны следить за тем, чтобы расстояние к предметам и...
Page 30
Переключатель режимов (1), индикатор режимов (3), Выключатель питания (8) Выключатель Выключатель питания - ON питания OFF Переключатель Сабвуфер работает в продолжительном режиме, Сабвуфер режимов - ON светодиод светится зелёным светом. Благоприятная выключен, настройка для воспроизведения программ с Светодиод длительными тихими пассажами (предотвращается выключен непреднамеренное отключение сабвуфера). Переключатель Автоматическое включение/выключение Если устройство режимов - AUTO активизировано (рекомендуемый режим). не используется Как только сабвуфер получает сигнал от ресивера, длительное он включается автоматически, светодиод светится время, то зелёным свето. следует выбрать Если сигнал на сабвуфер больше не поступает, он этот вариант через несколько минут автоматически переключается настройки в режим готовности, светодиод горит красным. линейные...
Page 31
фазовый переключатель (7) Обычно фазовый переключатель должен быть установлен на 0°. Однако в редких случаях более целесообразным может оказаться установка фазового переключателя на 180° (например, при большой отдалённости сабвуфера от фронтальных сателлитов или при неблагоприятных акустических свойствах помещения). Универсальным является правило: Правильной позицией является та, при которой нижний диапазон основных тонов имеет наиболее полное звучание. Предохранитель (10) Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне усилителя рядом с держателем предохранителя. УХОд Поверхности же рекомендуется очищать с помощью мягких универсальных чистящих средств, т.
Page 40
FRONT L FRONT R RECEIVER SPEAKER OUT LINE OUT FRONT L FRONT R SUBWOOFER...
Page 42
êtes le propriétaire heureux d’un produit heCO. les produits heCO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les heCO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs heCO.
Page 43
arantiekarte arranty Typ/Type serien-Nr./serial-No. Name und Anschrift des händlers/stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name straße/street PlZ, Ort/City land /Country Kaufdatum/ buying date Nur gültig in verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!