Page 1
MG 520 To Go D Shiatsu-Massagekissen I Cuscini massaggianti shiatsu Gebrauchsanweisung ....2 Istruzioni per l'uso .....31 G Shiatsu massage cushion T Shiatsu Masaj Yastığı Instruction for Use .....10 Kullanım Kılavuzu .......38 F Coussin de massage Shiatsu r Массажная подушка шиацу Mode d’emploi ......17 Инструкция...
Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Shiatsu-Massagekissen • Netzteil •...
Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
• keinesfalls für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen. Sollte dies der Fall sein, befragen Sie auch für andere Körperbereiche erst Ihren Arzt, • niemals an geschwollenen, verbrannten, entzündeten oder verletzten Haut- und Körper partien, • nicht bei Risswunden, Kapillaren, Krampfadern, Akne, Couperose, Herpes oder anderen Haut- erkrankungen, •...
Page 5
Hinweise zum Umgang mit Akkus • Wenn Flüssigkeit aus Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, betroffene Stelle mit reich- lich Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen. • Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern. •...
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
6. Inbetriebnahme • Entfernen Sie die Verpackung. • Überprüfen Sie Gerät, Netzteil und Kabel auf Beschädigungen. • Stecken Sie den Anschlussstecker in die Buchse am Massagegerät um das Gerät zu laden. • Laden Sie das Gerät vor dem erstmaligen Betrieb für mindestens 3 Stunden auf. Während des Ladevor- gangs blinkt 1 LED-Licht am Bedienpanel blau.
8. Pflege und Aufbewahrung Reinigung WARNUNG • Stecken Sie das Netzteil vor jeder Reinigung aus der Steckdose aus und trennen Sie es vom Gerät. • Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Page 10
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards, Your Beurer team Included in delivery • Shiatsu massage cushion •...
Signs and symbols The following symbols appear in the instructions for use and on the type plate: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the unit/accessory. Note Note on important information. The unit is double-protected and thus corresponds to protection class 2.
• On cuts, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin diseases • During pregnancy • On the face (eyes), on the larynx or any other particularly sensitive body parts • For foot massages • While sleeping • After the consumption of medicines or alcohol (reduced cognition!) •...
Page 13
• Only use chargers specified in the instructions for use. • Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specifications in these instructions for use regarding correct charging must be observed at all times. •...
6. Initial use • Remove the packaging. • Check the device, mains part and cable for damage. • Insert the connector plug into the socket on the massager to charge the device. • Charge the device for at least 3 hours before initial operation. The on/off LED flashes blue on the control panel during charging.
8. Maintenance and storage Cleaning WARNING • Always unplug the mains part from the socket and disconnect it from the device before carrying out any cleaning. • Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances may liquid enter the device or the accessory.
Page 17
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu • Coussin de massage Shiatsu • Adaptateur secteur •...
Symboles utilisés Les pictogrammes suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
AVERTISSEMENT N’utilisez pas l’appareil de massage • chez les animaux, • en cas de modification pathologique ou de blessure de la région du corps à masser (par ex. hernie discale, blessure ouverte), • pas pour les massages dans la zone du cœur si vous portez un stimulateur cardiaque. Dans ce cas, demandez également l'avis de votre médecin au préalable pour les autres parties du corps, •...
Page 20
Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires présentent des dommages apparents. Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil. Remarques relatives aux batteries • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abondam- ment la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à...
6. Mise en service • Retirez l’emballage. • Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés. • Branchez le connecteur de l’adaptateur secteur dans la prise de l’appareil de massage pour charger l’appareil. • Avant la première utilisation, chargez l’appareil pendant 3 heures minimum. Pendant le chargement, le voyant LED 1 clignote en bleu sur le panneau de commande.
8. Entretien et rangement Nettoyage AVERTISSEMENT • Débranchez l’adaptateur secteur de la prise avant chaque nettoyage et déconnectez-le de l’appareil. • Ne nettoyez l’appareil que conformément aux instructions. En aucun cas, du liquide ne doit pénétrer dans l’appareil ou ses accessoires. •...
Page 24
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados • Cojín de masaje Shiatsu • Bloque de alimentación •...
Símbolos En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para su salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios. Nota Indicación de información importante.
• en ningún caso para masajear la zona cercana al corazón si es portador de marcapasos. En ese caso, consulte primero a su médico si puede utilizarlo para otras partes del cuerpo, • si tiene la zona de la piel o del cuerpo que va a masajear hinchada, quemada, inflamada o herida, •...
Page 27
Indicaciones para la manipulación de baterías • En caso de que el líquido de las baterías entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afecta- da con abundante agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego. •...
Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.
6. Puesta en funcionamiento • Retire el envoltorio. • Compruebe que el aparato, el bloque de alimentación y el cable no presenten daños. • Enchufe el conector en la toma del aparato de masaje para cargarlo. • Cargue el aparato al menos durante 3 horas antes de usarlo por primera vez. Durante la carga parpadea en color azul 1 luz LED en el panel de manejo.
8. Cuidado y conservación Limpieza ADVERTENCIA • Desconecte siempre de la red y del aparato el bloque de alimentación antes de proceder a limpiarlo. • Limpie el aparato únicamente de la forma indicada. Bajo ningún concepto deben entrar líquidos en el aparato ni en los accesorios.
Page 31
Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle acces- sibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura • Cuscino massaggiante shiatsu • Alimentatore •...
Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e sulla targhetta: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni dell'apparecchio/degli accessori Nota Nota su informazioni importanti L'apparecchio è...
• per massaggi nella zona del cuore in presenza di un pace-maker. In tal caso, consultare il proprio medico anche prima di trattare altre parti del corpo, • su parti del corpo o della pelle gonfie, ustionate, infiammate o lese, •...
Page 34
Avvertenze sull'uso delle batterie ricaricabili • Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interes- sate con abbondante acqua e consultare il medico. • Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco. •...
Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. La batteria ricaricabile dell'apparecchio deve essere smaltita separatamente. La batteria ricaricabile non deve essere smaltita insieme ai rifiuti domestici.
6. Messa in funzione • Rimuovere l'imballaggio. • Controllare la presenza di danni sull'apparecchio, l'alimentatore e il cavo. • Inserire il connettore nella presa dell'apparecchio per massaggio per caricarlo. • La prima carica dell'apparecchio dura almeno 3 ore. Durante la carica, una luce a LED sul pannello di comando lampeggia di colore blu.
8. Cura e conservazione Pulizia AVVERTENZA • Prima di effettuare ogni pulizia, scollegare l'alimentatore dalla presa e dall'apparecchio. • Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato. Non deve in nessun caso penetrare liquido nell'appa- recchio o negli accessori. • Per rimuovere piccole macchie, utilizzare un panno o una spugna umida, ed eventualmente un detergente liquido per capi delicati.
Page 38
ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı • Shiatsu masaj yastığı • Elektrik adaptörü...
İşaretlerin açıklaması Aşağıdaki semboller kullanma talimatında ve model etiketi üzerinde kullanılmıştır: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar. DİKKAT Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik talimatları. Önemli bilgilere yönelik notları ifade eder. Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve Koruma Sınıfı 2'ye tabidir. Yalnızca kapalı...
• asla şişmiş, iltihaplanmış, yanmış veya yaralı cilt ve vücut bölgelerinde kullanmayın, • derin kesiklerde, kılcal damarlarda, varislerde, akne, kuperoz, uçuk veya diğer cilt hastalıklarında kullanmayın, • hamilelik sırasında kullanmayın, • yüzde (gözler), gırtlakta veya vücudun diğer hassas bölümlerinde kullanmayın, •...
Page 41
• Patlama tehlikesi! Şarj edilebilir pilleri ateşle atmayın. • Şarj edilebilir pilleri parçalarına ayırmayın, içini açmayın veya parçalamayın. • Sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şarj cihazlarını kullanın. • Şarj edilebilir piller kullanılmadan önce doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru şarj için üreticinin açık- lamalarına ya da kullanım kılavuzundaki bilgilere daima uyulmalıdır.
7. Kullanım Vücudunuzun masaj yapmak istediğiniz bölgesini başlangıçta dikkatlice masaj cihazına bastırın. Sonra bu masaj konumunun sizin için rahat olup olmadığını kontrol edin ve ağırlığınızı masaj cihazı yönüne verin. Çark [7] yardımıyla masaj başlıklarının mesafesini ayarlayın. Bunun için çarkı aşağıya bastırarak emniyeti açın ve aynı...
9. Sorunların giderilmesi Sorun Neden Çözüm Masaj başlıkları yavaş Masaj başlıklarına aşırı Masaj başlıklarını gevşek bırakın. dönüyor. yüklenilmiştir. Masaj başlıkları hare- Cihaz prize takılmamıştır Cihazı şarj edin. ket etmiyor. veya şarjı zayıftır. Aralık ayarı yapıla- Aralık ayar çarkı aşağı Çarkı aşağı bastırıp turun ve sola veya sağa çevire- mıyor.
Page 45
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки • Массажная подушка шиацу • Блок питания • Данная инструкция по применению...
Пояснения к символам В инструкции по применению используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или угрозе здоровью. ВНИМАНИЕ Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей. Указание Отмечает важную информацию. Прибор имеет двойную защитную изоляцию и поэтому соответствует классу защиты 2. Применяйте только в закрытых помещениях. 1.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не используйте массажный прибор: • для массажа животных; • для массажа участков тела с болезненными изменениями или повреждениями (например, грыжа межпозвоночного диска, открытая рана); • Ни в коем случае не используйте для массажа в области сердца, если у Вас установлен кардиостимулятор.
Page 48
В случае появления дефектов и неполадок в работе немедленно отключите прибор и отсоедините его от сети. Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть блок питания из розетки. Никогда не перемещайте прибор, держа его за сетевой кабель. Кабели должны быть удалены от горячих поверхностей. Не зажимайте, не перегибайте и не перекручивайте кабель. Не...
Page 49
Утилизация ВНИМАНИЕ • Утилизируйте использованные и полностью разряженные батарейки в контейнеры со специ- альной маркировкой, сдавайте в пункты приема спецотходов или в магазины электрообору- дования. В соответствии с законом Вы обязаны осуществлять утилизацию аккумуляторов. • Извлеките аккумулятор из прибора, расстегнув застежку-молнию и стянув чехол, насколько это возможно. Открутите все болты на корпусе и снимите крышку корпуса. Аккумулятор находится...
Page 50
Панель управления 6. Подключаемая функция подсветки и обо- грева 7. Колесико для регулировки расстояния меж- ду массажными головками Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Вращение массажных головок по часовой стрелке/против часовой стрелки 6. Ввод в эксплуатацию • Распакуйте прибор. • Убедитесь в том, что прибор, штекер и кабель не повреждены. •...
Page 51
Массаж ног Массаж спины: нижняя Массаж спины: верхняя часть спины (поясничный часть спины отдел позвоночника) Массаж спины: верх- няя часть спины 8. Уход и хранение Очистка ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Перед каждой очисткой вынимайте блок питания из розетки и отсоединяйте его от прибора. • Очищайте прибор только указанным способом. Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора...
Размеры 42 x 23,5 x 14 см Вес ок. 2,25 kg Аккумулятор: Вместимость 1800 мА ч Номинальное напря- 11,1 В жение Li-Ion Тип 11. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня про- дажи через розничную сеть. Гарантия...
Page 53
10. Dane techniczne ..........59 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji obsługi i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia zdrowia. UWAGA Zasada bezpieczeństwa odnosząca się do ewentualnych uszkodzeń urządzenia/ akcesoriów. Wskazówka Wskazówkazawierająca ważne informacje. Urządzenie ma podwójną izolację ochronną i odpowiada klasie ochronności 2. Używać...
• nie stosować w żadnym wypadku do masażu okolic serca u osób z rozrusznikiem serca. W takich okolicznościach należy najpierw zasięgnąć porady lekarza także odnośnie do innych części ciała, • do masowania spuchniętych, oparzonych, będących w stanie zapalnym partii skóry i ciała, •...
Page 56
Nie wolno w żadnym wypadku sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda. W przypadku widocznych uszkodzeń nie należy używać urządzenia ani akcesoriów. Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani na upadki. Wskazówki dotyczące postępowania z akumulatorami • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy natychmiast przemyć zanieczysz- czone miejsca dużą...
• Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację...
6. Uruchomienie • Zdjąć opakowanie. • Sprawdzić, czy urządzenie, zasilacz i kabel nie są uszkodzone. • Włożyć wtyczkę do gniazda urządzenia do masażu shiatsu, aby naładować urządzenie. • Przed pierwszym użyciem ładować urządzenie przez co najmniej 3 godziny. Podczas ładowania miga 1 niebieska lampka LED na panelu obsługi.
8. Konserwacja i przechowywanie Czyszczenie OSTRZEŻENIE • Przed każdym czyszczeniem należy wyjąć zasilacz z gniazdka i odłączyć go od urządzenia. • Urządzenie należy czyścić tylko w podany sposób. Nie wolno dopuścić, aby do środka urządzenia lub akcesoriów dostała się woda lub inne płyny. • Mniejsze plamy można usunąć szmatką lub zwilżoną gąbką, ewentualnie delikatnym środkiem piorącym.