Télécharger Imprimer la page

Phoenix Contact PT 6 Instructions D'installation page 3

Publicité

MAGYAR
Átvezető sorkapocs direkt rugós csatlakozással, robbanásveszélyes
területen történő alkalmazáshoz
A sorkapocs „eb", „ec", ill. „nA" típusú védelemmel ellátott csatlakozóterekben lévő rézvezetők
csatlakoztatására és összekapcsolására alkalmas.
1. Installációra vonatkozó tudnivalók az „e" fokozott biztonsággal kapcsolatosan
A sorkapcsokat egy olyan készülékházba kell beépíteni, amely megfelel a robbanásvédelmi módnak. A
robbanásvédelmi módtól függően a készülékháznak a következő feltételeknek kell megfelelnie:
- Éghető gázok: IEC/EN 60079-0 és IEC/EN 60079-7
- Éghető poros közeg: IEC 60079-0 és IEC/EN 60079-31
Más terméksorozatokból származó és a megadottól eltérő méretű sorkapcsokkal. valamint más tanúsított
alkatrészekkel történő összekapcsoláskor ügyeljen arra, hogy a szükséges légközökre és kúszóutakra
vonatkozó előírásokat betartsa.
A sorkapocs T6 hőmérsékleti osztályú üzemi eszközökben (pl.: leágazásokban vagy csatlakozódobozokban)
alkalmazható. Tartsa be az előírt értékeket. A beépítés helyén a környezeti hőmérséklet legfeljebb +40 °C
lehet. A sorkapocs T1–T5 hőmérsékleti osztályú üzemi eszközökben is alkalmazható. T1–T4 osztályú
környezetben való alkalmazás esetén tartsa be a szigetelő alkatrészeknél a megengedett maximális
alkalmazási hőmérsékletet (lásd az "Alkalmazási hőmérsékleti tartomány" címszót a műszaki adatokban).
2. Alkalmazási utalások az „i" gyújtószikramentességre vonatkozóan
A kapocs az IEC/EN 60079-14 szabvány értelmében gyújtószikramentes áramkörökben egyszerű villamos
üzemi eszköznek minősül. A berendezés megjelölése és kinevezett hivatal általi bevizsgálása nem szükséges.
Ha a kapcsot egy gyújtószikramentes áramkör részeként színnel jelöli, használja a világos kék színt.
A kapocs a szükséges vizsgálatokon átesett, és teljesíti az IEC/EN 60079‑0, valamint az IEC/EN 60079-11
szabványok szerinti „gyújtószikramentesség" robbanásvédelmi mód követelményeit. A kapocs megfelel a
légközökre és kúszóutakra, valamint a távolságára vonatkozó követelményeknek a max. 60 V áramkörök
szilárd szigetelésével.
A szétválasztott gyújtószikramentes áramkörök csatlakoztatásához szükséges távolságok megfelelnek az
előírásnak.
3. Összeszerelés és csatlakoztatás
3.1 Kalapsínre történő szerelés
Pattintsa rá a kapcsokat egy megfelelő kalapsínre. Az optikai vagy villamos leválasztáshoz csoportleválasztó
lemezeket vagy véglapokat helyezhet a sorkapcsok közé. A sorkapcsok soros elrendezése esetében helyezze
a készülékház nyitott oldalán lévő végkapocsra a hozzátartozó véglapot. Rögzítse a kapocssort mindkét
oldalon az egyik feltüntetett típusú végtartóval. A tartozék összeszerelésekor a mellékelt példa szerint járjon el.
( - )
3.2 Áthidalók alkalmazása
Azonos potenciálú kapocscsoportok létrehozásához összekapcsolhatja a kívánt pólusszámokat. Ehhez
dugjon be egy dugaszolható hidat (FBS...) ütközésig a sorkapcsok áthidalóárkába. Kettős áthidalóárokkal
rendelkező sorkapcsok esetén ugyanilyen módon hozhat létre rugalmas lánc-áthidalást vagy leválasztó
áthidalást. ()
Ha az áthidalókat egy leválasztó áthidaláshoz használja, csökken a méretezési feszültség (lásd a
műszaki adatokat)!
A leválasztandó sorkapocshoz szükséges dugaszolható híd érintkezőnyelvét ehhez el kell távolítani.
Ügyeljen a maximális méretezési áramokra a hidak használatakor (lásd a műszaki adatokat)!
3.3 Méretre vágott áthidalók alkalmazása
Méretre vágott dugaszolható hidak esetében csökken a méretezési feszültség a leválasztó lemez
függvényében, a közvetlenül átellenes dugaszolható hidak között (lásd a műszaki adatokat)!
Az ábrázolt kombinációtól eltérő kombinációk nem megengedettek, és a tanúsítvány nem fedezi azokat.
()
3.4 Szűkítőhidak alkalmazása
A szűkítőhidak alkalmazásához szükséges műszaki adatok rendelésre kaphatók.
3.5 Vezetők csatlakoztatása
Csupaszítsa le a vezetőket a megadott hosszúságra (lásd a műszaki adatokat). A rugalmas vezetőket
érvéghüvelyekkel lehet ellátni. Préselje az érvéghüvelyeket krimpelőfogóval a DIN 46228 4. része szerint. A
rézhengerek hosszának meg kell egyeznie a vezetők megadott csupaszolási hosszával. A merev vagy
érvéghüvellyel ellátott hajlékony vezetők közvetlenül, szerszám nélkül csatlakoztathatók. Vezesse be a vezetőt
ütközésig a sorkapocs csatlakozónyílásába. Kis vezeték-keresztmetszet és érvéghüvely nélküli rugalmas
vezetők esetén a vezeték bevezetése előtt ki kell nyitni a csatlakozási pontot. Ehhez egy hornyos csavarokhoz
való csavarhúzóval (javasolt szerszám, lásd a tartozékokat) nyomja le az integrált indítógombot.
4. Megfelelőségi tanúsítvány
A fent megnevezett termék megfelel a 2014/34/EU (ATEX) irányelvben és annak módosító irányelveiben foglalt
alapvető követelményeknek. A megfelelőség elbírálására a következő vonatkozó szabványokat vettük
figyelembe:
- IEC 60079-0/EN 60079-0
- IEC 60079-7/EN 60079-7
A vonatkozó szabványok teljes listáját – beleértve a kiadóhivatalokat is – lásd a megfelelőségi tanúsítványban.
Ezt a letöltések felületen a gyártói nyilatkozat kategóriájában töltheti le.
Az ATEX irányelv előírásainak való megfelelőséget az alábbi bejelentett szerv tanúsította:
Eurofins Electrosuisse Product Testing AG, Luppmenstrasse 3, CH-8320 Fehraltorf, Schweiz (Kenn-Nr. 1258)
A dokumentum minden színváltozatban érvényes!
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Technická data
EU típusvizsgálati jegyzőkönyv
Certifikát ES o zkoušce
IECEx-tanusítvány
Certifikát IECEx
Terméken található jelölés
Označení na výrobku
Névleges szigetelési feszültség
Izolační pevnost
Méretezési feszültség
Jmenovité napětí
- átugró áthidalásnál
- u překračujícího můstku
- kihagyásos áthidalásnál PE-kapcson keresztül
- u překračujícího můstku přes PE svorku
- leszabott áthidalás esetén
- u přistřiženého můstku
- méretre vágott áthidalásnál fedéllel
- u zkráceného můstku s víkem
- méretre vágott áthidalásnál részelválasztó lappal
- u zkráceného můstku s oddělovací deskou
Méretezési áram
Jmenovitý proud
Maximális terhelőáram
Zatěžovací proud maximální
Hőmérséklet emelkedés
Zvýšení teploty
Átmeneti ellenállás
Vnitřní odpor
Alkalmazási hőmérséklet tartomány
Rozsah provozních teplot
Csatlakozási lehetőségek
Možnosti připojení
Méretezési keresztmetszet
Jmenovitý průřez
Csatlakozóképesség: merev
Připojovací kapacita pevná
Csatlakozóképesség: rugalmas
Připojovací kapacita pružná
Csupaszolási hossz
Délka odstranění izolace
Tartozékok / Típus / Cikksz.
Příslušenství / typ / č. výrobku
Lezárófedél / D-PT 6 / 3212044
Zakončovací kryt / D-PT 6 / 3212044
Csoportelválasztó lemez / ATP-ST 6 / 3024481
Oddělovací deska oddílů / ATP-ST 6 / 3024481
Csavarhúzók / SZF 2-0,8X4,0 / 1204520
Šroubovák / SZF 2-0,8X4,0 / 1204520
Dugaszolható híd / FBS 2-8 / 3030284
Zásuvný můstek / FBS 2-8 / 3030284
Dugaszolható híd / FBS 3-8 / 3030297
Zásuvný můstek / FBS 3-8 / 3030297
Dugaszolható híd / FBS 4-8 / 3030307
Zásuvný můstek / FBS 4-8 / 3030307
Dugaszolható híd / FBS 5-8 / 3030310
Zásuvný můstek / FBS 5-8 / 3030310
Dugaszolható híd / FBS 6-8 / 3032470
Zásuvný můstek / FBS 6-8 / 3032470
Dugaszolható híd / FBS 10-8 / 3030323
Zásuvný můstek / FBS 10-8 / 3030323
ČEŠTINA
Průchozí svornice s přípojkou Push-in pro použití ve výbušném prostředí
Svornice je určena k připojování a spojování měděných vodičů v připojovacích prostorech s druhem ochrany
„eb", „ec", resp. „nA".
1. Pokyny pro instalaci Zvýšená bezpečnost „e"
Svornici musíte vestavět do pouzdra, které je pro daný druh ochrany vhodné a přezkoušené. Podle druhu
ochrany musí pouzdro splňovat tyto požadavky:
– hořlavé plyny: IEC/EN 60079-0 a IEC/EN 60079-7
– hořlavý prach: IEC 60079-0 a IEC/EN 60079-31
Při řazení řadových svornic jiných konstrukčních řad a velikostí a jiných certifikovaných součástí dbejte na
dodržení požadovaných drah vzdušných a plazivých proudů.
Svornice smí být použita v provozních prostředcích s teplotní třídou T6 (např. odbočovacích nebo spojovacích
skříních). Dodržujte při tom příslušné jmenovité hodnoty. Maximální dovolená teplota prostředí na místě
montáže je +40 °C. Svornice je použitelná i v provozních prostředcích s teplotními třídami T1 až T5. Při použití
v prostředích s T1 až T4 dodržujte maximální přípustnou provozní teplotu uvedenou na izolačních součástech
(viz technické údaje, "Rozsah provozních teplot").
2. Pokyny pro uživatele: jiskrová bezpečnost „i"
V jiskrově bezpečných proudových okruzích platí svornice za jednoduchý elektrický provozní prostředek ve
smyslu normy IEC/EN 60079-14. Přezkoušení typu u oznámeného subjektu ani označení se nevyžadují. Pro
barevné označení svornice jako součásti jiskrově bezpečného proudového okruhu použijte světle modrou.
Svornice byla přezkoušena a splňuje požadavky na druh ochrany „Jiskrová bezpečnost" podle IEC/EN
60079‑0 a IEC/EN 60079-11. Splňuje dále požadavky na vzdušné a plazivé vzdálenosti a na vzdálenosti
obecně díky pevné izolaci pro proudové obvody do 60 V.
Vzdálenosti pro připojení oddělených izolačně bezpečných obvodů jsou dodrženy.
3. Montáž a připojení
3.1 Montáž na nosnou lištu
Zahákněte svornice na příslušnou nosnou lištu. K optickému nebo elektrickému oddělení je možné vložit mezi
svornice oddělovací nebo koncové desky. Při řazení svorek opatřete koncovou svorku s otevřenou stranou
pouzdra příslušnou koncovou deskou. Svorkovnici oboustranně zajistěte uvedeným typem koncového držáku.
Při montáži příslušenství se řiďte vedle uvedeným příkladem. ( - )
3.2 Použití můstků
Je možné spojit požadovaný počet pólů do skupinek o stejném napětí. Zatlačte za tím účelem propojovací
můstek (FBS...) až na doraz do prostoru svornic pro funkční prvek. Stejným způsobem lze u řadových svornic
s dvojitým prostorem pro funkční prvek uskutečnit pružné řetězové nebo přeskakující přemostění. ()
Pokud jsou můstky použity pro přeskakující přemostění, znamená to snížení jmenovitého napětí (viz
technické údaje)!
K tomu účelu je třeba odstranit z můstku kontaktní jazýček pro svornici, která má být přeskočena.
Při použití můstků dbejte na maximální jmenovité proudy (viz technické údaje)!
3.3 Použití zkrácených můstků
Při použití zkrácených zástrčných můstků se jmenovité napětí sníží v závislosti na dělicí desce mezi
můstky umístěnými přímo naproti sobě (viz Technické údaje)!
Jiné než zde vyobrazené kombinace nejsou dovolené a kryté certifikací. ()
3.4 Použití redukčních můstků
Technické údaje týkající se použití redukčních můstků obdržíte na vyžádání.
3.5 Připojení vodičů
Odizolujte vodiče v předepsané délce (viz technické údaje). Ohebné vodiče můžete opatřit koncovkami.
Koncovky vodičů nalisujte lisovacími kleštěmi podle DIN 46228, část 4. Délka koncovek musí odpovídat
uvedené předepsané délce odizolování. Tuhé nebo ohebné vodiče s koncovkami lze připojit přímo, bez
nástroje. Zasuňte vodič až na doraz do připojovacího otvoru svornice. U vodičů malých průřezů a ohebných
vodičů bez koncovek je před zasunutím vodiče nutné bod připojení nejprve otevřít. K tomu stlačte plochým
šroubovákem (doporučené nářadí, viz Příslušenství) vestavěné tlačítko směrem dolů.
4. Osvědčení o shodě
Výše označený výrobek je v souladu s hlavními požadavky směrnice 2014/34/EU (ATEX) a jejích změn. Při
posuzování shody byly vzaty v úvahu následující příslušné normy:
– IEC 60079-0 / EN 60079-0
– IEC 60079-7 / EN 60079-7
Úplný seznam příslušných norem včetně údajů o vydáních viz osvědčení o shodě. Toto osvědčení najdete na
stránce s dokumenty ke stažení v kategorii Prohlášení výrobce.
Shoda s předpisy směrnice ATEX byla potvrzena následujícím oznámeným subjektem:
Eurofins Electrosuisse Product Testing AG, Luppmenstrasse 3, CH-8320 Fehraltorf, Schweiz (Kenn-Nr. 1258)
Dokument platí pro všechna barevná provedení!
Technická data
Dane techniczne
Dane techniczne
Certyfikat badania typu UE
Certyfikat IECEx
Oznaczenie na produkcie
Znamionowe napięcie izolacji
Napięcie znamionowe
- w przy przeskakującym mostkowaniu
- w przypadku mostkowania przeskakującego z użyciem złącza PE
- w przypadku skróconego mostkowania
- w przy przyciętym na długość mostku z pokrywą
- w przy przyciętym na długość mostku z przegrodą rozdzielającą sekcje
Prąd obliczeniowy
Maksymalny prąd obciążenia
Wzrost temperatury
Opór przejścia
Zakres temperatur roboczych
Przyłączane przewody
Przekrój znamionowy
Zdolność przyłączeniowa sztywne
Zdolność przyłączeniowa giętkie
Długość usuwanej izolacji
Akcesoria / typ / nr art.
Pokrywa zamykająca / D-PT 6 / 3212044
Przegroda rozdzielająca sekcje / ATP-ST 6 / 3024481
Wkrętak / SZF 2-0,8X4,0 / 1204520
Mostek wtykowy / FBS 2-8 / 3030284
Mostek wtykowy / FBS 3-8 / 3030297
Mostek wtykowy / FBS 4-8 / 3030307
Mostek wtykowy / FBS 5-8 / 3030310
Mostek wtykowy / FBS 6-8 / 3032470
Mostek wtykowy / FBS 10-8 / 3030323
POLSKI
Przelotowa złączka szynowa z połączeniem Push-in do zastosowania w
obszarach zagrożonych wybuchem
Złączka szynowa jest przeznaczona do przyłączania i łączenia przewodów miedzianych w przedziałach
przyłączeniowych z typami ochrony przeciwwybuchowej „eb", „ec" lub „nA".
1. Uwagi dotyczące instalacji Podwyższone bezpieczeństwo „e"
Złączka szynowa musi zostać wbudowana w obudowie spełniającej wymagania ochrony przed zapłonem. W
zależności od rodzaju ochrony przed zapłonem obudowa musi spełniać następujące wymagania:
- gazy palne: IEC/EN 60079-0 i IEC/EN 60079-7
- pyły palne: IEC 60079-0 i IEC/EN 60079-31
W przypadku łączenia w szereg złączek szynowych innych serii i rozmiarów oraz innych zatwierdzonych
komponentów należy zadbać o zachowanie wymaganych odstępów izolacyjnych w powietrzu i po
powierzchni.
Złączkę szynową wolno stosować w urządzeniach (np. skrzynkach odgałęźnych i przyłączowych) o klasie
temperatur T6. Zachować wartości znamionowe. Temperatura otoczenia w miejscu montażu może wynosić
maksymalnie +40°C. Złączkę szynową wolno stosować również w urządzeniach o klasach temperatur od T1
do T5. W przypadku zastosowań w klasach temperatur od T1 do T4 zachować maksymalną dopuszczalną
temperaturę roboczą przy częściach izolowanych (patrz dane techniczne „Zakres temperatury roboczej").
2. Wskazówki dla użytkownika – wykonanie iskrobezpieczne „i"
Złączka szynowa traktowana jest w obwodach iskrobezpiecznych jako proste urządzenie elektryczne w
rozumieniu dyrektywy IEC/EN 60079-14. Nie jest wymagane badanie typu ani oznakowanie przez jednostkę
notyfikowaną. Do oznaczenia złączki szynowej jako część obwodu iskrobezpiecznego należy użyć koloru
jasnoniebieskiego.
Złączka szynowa została skontrolowana i spełnia wymagania typu ochrony przeciwwybuchowej „wykonanie
iskrobezpieczne" określone w normach IEC/EN 60079‑0 oraz IEC/EN 60079-11. Spełnia ona wymagania
odnośnie odstępów izolacyjnych powietrznych i powierzchniowych dla wyładowań pełzających oraz odległości
dzięki zastosowaniu stałej izolacji obwodów prądowych do 60 V.
Zachowano odległości dla podłączenia odseparowanych obwodów iskrobezpiecznych.
3. Montaż i przyłączanie
3.1 Montaż na szynie nośnej
Zatrzasnąć złączki szynowe na odpowiedniej szynie nośnej. Do separacji optycznej lub elektrycznej pomiędzy
złączkami szynowymi można zastosować przegrody rozdzielające sekcje lub płytki końcowe. W przypadku
łączenia w szereg złączek szynowych zakryć końcową złączkę szynową z otwartą stroną obudowy
odpowiednią płytką końcową. Zamocować listwę ze złączkami z obu stron jednym z wymienionych typów
uchwytów końcowych. Podczas montażu akcesoriów należy kierować się umieszczonym obok przykładem.
( - )
3.2 Zastosowanie mostków
W razie potrzeby można połączyć żądaną ilość biegunów, aby utworzyć grupy złączek o tym samym
potencjale. W tym celu wcisnąć do zworkę (FBS...) do gniazda funkcyjnego złączek szynowych. W ten sam
sposób w przypadku złączek szynowych za pomocą podwójnych gniazd funkcyjnych można wykonać
mostkowanie łańcuchowe lub przeskakujące. ()
Zastosowanie mostków do mostkowania przeskakującego powoduje obniżenie napięcia pobierczego
(patrz dane techniczne)!
W tym celu należy rozłączyć sprężynę stykową języczkową zworki do przeskakującej złączki szynowej.
Przy zastosowaniu mostków należy przestrzegać ograniczeń maksymalnych prądów pobierczych (patrz
dane techniczne)!
3.3 Zastosowanie docinanych mostków
Zastosowanie docinanych mostków powoduje ograniczenie napięcia pobierczego w zależności od
przegrody rozdzielającej pomiędzy bezpośrednio sąsiadującymi ze sobą mostkami wtykowymi (patrz
dane techniczne)!
Kombinacje inne niż przedstawione na ilustracji są niedopuszczalne i nieobjęte dopuszczeniem. ()
3.4 Zastosowanie mostków redukcyjnych
Dane techniczne dotyczące zastosowania mostków redukcyjnych są dostępne na zapytanie.
3.5 Przyłączanie przewodów
Zaizolować kabel na podanej długości (patrz dane techniczne). W przewodach elastycznych można
zastosować tulejki. Sprasować tulejki za pomocą praski zaciskowej zgodnie z normą DIN 46228 Część 4.
Długość tulejek miedzianych musi się zgadzać z podaną długością izolacji przewodów. Sztywne lub
elastyczne przewody z tulejkami można podłączać bezpośrednio bez narzędzia. Wprowadzić przewód do
oporu w otwór podłączeniowy złączki szynowej. Przy małych przekrojach przewodu i elastycznych
przewodach bez tulejek należy przed wprowadzeniem przewodu otworzyć punkt połączeniowy. W tym celu za
pomocą płaskiego wkrętaka (zalecenie narzędziowe, patrz akcesoria) wcisnąć wbudowany przycisk
uruchamiający.
4. Świadectwo zgodności
Opisany powyżej produkt jest zgodny z istotnymi wymogami następującej dyrektywy 2014/34/UE (dyrektywa
ATEX) oraz ich dyrektywami zmieniającymi. Do oceny zgodności wykorzystano następujące mające
zastosowanie normy:
- IEC 60079-0/EN 60079-0
- IEC 60079-7/EN 60079-7
Kompletna lista właściwych norm, wraz z wersją wydania, patrz Deklaracja zgodności. Jest ona dostępna w
zakładce pobierania, kategoria Deklaracja producenta.
Wymieniona poniżej instytucja potwierdza zgodność z przepisami dyrektywy ATEX:
Eurofins Electrosuisse Product Testing AG, Luppmenstrasse 3, CH-8320 Fehraltorf, Schweiz (Kenn-Nr. 1258)
Dokument ten obowiązuje dla wszystkich wersji kolorystycznych!
Ex:
EAC Ex
SEV13ATEX0159U
IECEx SEV13.0005U
Ex eb IIC Gb
500 V
550 V
275 V
275 V
220 V
275 V
550 V
36,5 A
46 A
40 K (36,5 A / 6 mm²)
0,48 mΩ
-60 °C ... 110 °C
6 mm² // AWG 10
0,5 mm² ... 10 mm² // AWG 20 - 8
0,5 mm² ... 6 mm² // AWG 20 - 10
10 mm ... 12 mm
35 A / 6 mm²
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 01019964 - 01
PL
Instrukcje dot. instalacji dla elektryka instalatora
CS
Montážní pokyny pro elektroinstalaci
HU
Beszerelési utasítás az elektromos telepítést végző szakember számára
PT 6
 
 
 
© PHOENIX CONTACT 2018
2018-03-05
3211813

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

3211813