Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BRMS1802-254LA
FR
SCIE D'ANGLE ÉLECTRIQUE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
NL
AFKORTZAAGMACHINE
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
GB
CUT-OFF MACHINE
ORIGINAL INSTRUCTIONS
S10 M03 Y2015
Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Build Worker BRMS1802-254LA

  • Page 1 BRMS1802-254LA SCIE D’ANGLE ÉLECTRIQUE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE AFKORTZAAGMACHINE VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES CUT-OFF MACHINE ORIGINAL INSTRUCTIONS S10 M03 Y2015 Sous réserve de modifications / Technische wijzigingen voorbehouden / Subject to technical modifications...
  • Page 3 Remplacement de la lame de scie / Vervangen van de zaag / Changing the saw blade...
  • Page 4 LASER 2xAAA 1.5V LR03 (non inclus - niet inbegrepen - not included)
  • Page 5 Accessoires livrés avec la machine - Accessoires die bij de machine – Accessories supplied with the machine La lame livrée avec la machine est une lame qui permet de couper uniquement le bois. Het blad die bij de machine is een mes dat snijdt Alleen het hout. The blade supplied with the machine is a blade that can cut only the wood.
  • Page 6: Fr - Scie D'angle Electrique

    FR – SCIE D’ANGLE ELECTRIQUE UTILISATION La scie à tronçonner est conçue pour couper en 3 - Protection contre les chocs électriques. travers des pièces en bois ou en plastique dont - Eviter tout contact corporel avec des surfaces la taille est adaptée à la taille de la machine. mises ou reliées à...
  • Page 7 régulière et les remplacer s'ils sont endommagés. 9 - Utiliser un équipement de protection. Maintenir les poignées sèches, propres et - Utiliser des lunettes de sécurité. exemptes de tout lubrifiant et de toute graisse. - Utiliser un masque normal ou anti-poussières si les opérations de travail génèrent de la 15 - Déconnecter les outils.
  • Page 8: Mentions Additionnelles Pour Scies À Onglet

    endommagée par un centre d'entretien agréé, comprendre : sauf indication contraire dans le présent manuel - une protection auditive pour réduire d'instructions. le risque de perte auditive induite - Faire remplacer les interrupteurs défectueux - une protection oculaire par un centre d'entretien agréé. - une protection respiratoire pour - Ne pas utiliser l'outil si l'Interrupteur ne permet réduire le risque d’inhalation de...
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    - S’abstenir de retirer de la zone de coupe tout débris ou toute autre partie de la pièce à usiner tant que la machine fonctionne et lorsque la tête AVERTISSEMENT : de la scie n’est pas en position de repos. •...
  • Page 10 AVERTISSEMENT : - Fixation de la machine à un établis ou similaire • Il est très important de toujours immobiliser fermement la pièce à travailler au moyen d’un étau ou de butées de La machine doit être fixée sur un établi au moulure couronnée d’un type adéquat.
  • Page 11 CE Conformément aux normes Européennes d’application en matière de sécurité. Machine de la classe II – - la profondeur de coupe maximale Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre. Profondeur de coupe max. (0° /0° ) : 310x73 mm AVERTISSEMENT Les matériaux d’emballage...
  • Page 12: Securite Pour Les Vibrations

    LASER d'informations sur les lasers. La lumière laser/le rayonnement laser utilisés dans le système laser BUILD WORKER est de classe 2 avec une puissance maximale de SECURITE POUR LES VIBRATIONS 1 mW et une longueur d'onde de 650 nm. Ces...
  • Page 13: Sécurité Électrique

    possible. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque Ne fumez pas durant l'utilisation. signalétique de la machine La nicotine diminue la circulation du sang correspond bien à la tension de secteur présente vers les mains et les doigts, augmentant le sur lieu.
  • Page 14: Assemblage

    ASSEMBLAGE MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA LAME SORTIR TOUTES LES PIECES DE LA BOITE Votre scie à onglet combinée coulissante ATTENTION ! Veillez à débrancher la PRO-PULSE est entièrement assemblée dans scie de l'alimentation ! la boîte à l'exception des extensions de la table, du sac à...
  • Page 15: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT DEMARRAGE SERRAGE DE LA PIÈCE À SCIER UTILISATION DE LA SCIE AVERTISSEMENT Après avoir déballé la scie, lu les Pour des coupes sûres et instructions, fixé la machine à l'établi et précises, fixez la pièce à scier solidement en position contrôlé...
  • Page 16 Appuyez sur le bouton de verrouillage de la droite. Utilisez la poignée de verrouillage (N, gâchette tout en pinçant l'interrupteur de la fig. 1) pour verrouiller la table à l'angle gâchette (I, fig. 1) - la scie démarre avec la désiré, en particulier eux entre les crans.
  • Page 17 poignée coulissante jusqu'au bout vers la NOTE : aux positions extrêmes, le barrière et abaissez la poignée coulissante. serre-joint devrait être déplacé vers le côté Lorsque la lame atteint la profondeur droit de la table afin de l'empêcher désirée, ajustez la plaque de butée et d'interférer avec le mouvement de la tête de serrez solidement le boulon hexagonal coupe.
  • Page 18: Alignement D'onglet Et De Biseau

    Maintenez les évents libres de poussière 9. Vérifiez que la flèche dans la plaque ■ et de débris. Ceci contribuera à éviter des d'entaille indique 0 degré. Si ce n'est pas le courts-circuits éventuels et assurer un cas, desserrez les deux vis dans le bas du refroidissement correct.
  • Page 19 tourner le boulon hexagonal d'arrêt du côté arrière gauche de la table. b. Si on tourne le boulon dans le sens des aiguilles d'une montre, le point 45 degrés se déplace vers la gauche, ouvrant l'angle. Si on le tourne dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le point 45 se déplace vers la droite, fermant l'angle.
  • Page 20: Remplacement De La Lame De Scie

    REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE AVERTISSEMENT Avant d'effectuer tout travail d'assemblage et/ou d'ajustement, vérifiez que le cordon d'alimentation est débranché de la prise de courant. Vérifiez que l'appareil a entièrement refroidi et portez des gants de protection pour travaux lourds. 1.
  • Page 21: Spindle Lock

    4. Desserrez les vis qui maintiennent le grand capot et le capot de sécurité en place. Ensuite, utilisez un tournevis pour enlever les vis. (Voir Fig. 6) 5. Faites tourner le grand capot et le capot de sécurité vers le haut et hors du chemin. (Voir Fig. 6) FIG.
  • Page 22: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension du réseau V Fréquence du réseau Hz La valeur totale de vibrations Puissance W 1800W Vitesse à vide min 5.000 déclarée a été mesurée conformément à une Vitesse max. de la lame min 6000 méthode d'essai normalisée et peut être Diamètre de la lame mm 254x2.8x30T utilisée pour comparer un outil à...
  • Page 23: Transport De L'outil

    Service Après-Vente et Assistance ENTREPOSAGE Notre Service Après-Vente répond à vos _ Nettoyez soigneusement toute la machine et questions concernant la réparation et l’entretien ses accessoires. de votre produit et les pièces de rechange. _ Entreposez-la hors de la portée des enfants, Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des dans une position stable et sûre, dans un lieu informations concernant les pièces de rechange...
  • Page 24: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    NL - AFKORTZAAGMACHINE TOEPASSING radiatoren, fornuizen, koelkasten). De verstekcirkelzaag werd ontworpen voor het doorzagen van stukken hout en plastic met een 4 – Andere personen op een afstand grootte die in verhouding staat tot de grootte houden. van de machine. De machine mag niet gebruikt - Laat andere personen, vooral kinderen, die worden voor het zagen van brandhout.
  • Page 25 9 – Een veiligheidsuitrusting gebruiken 15 – De gereedschappen uitschakelen - Draag een veiligheidsbril. - Trek de voedingskabels van de - Gebruik een gewoon of antistofmasker als er gereedschappen uit als ze niet worden gebruikt, bij het werk veel stof ontstaat. voordat ze worden onderhouden en bij het vervangen van de accessoires, zoals messen, 10- De uitrusting voor de afzuiging van het...
  • Page 26 aangegeven in deze handleiding. risico op inademing van gevaarlijk stof - Laat kapotte schakelaars vervangen door een te verminderen erkend onderhoudscentrum. - handschoenen voor het hanteren van - Gebruik het gereedschap niet als de de bladen (de bladen moeten indien schakelaar het niet mogelijk maakt om het mogelijk worden gedragen in een gereedschap van de stand aan in de stand uit te...
  • Page 27 - Hoe voert u correct en veilig zaagsnedes uit: Veiligheidskap (G) Wanneer het handvat omlaag wordt gebracht, - bevestig het te zagen stuk stevig op gaat de veiligheidskap automatisch omhoog. de houder van de zaag. De veiligheidskap keert terug naar haar - vergewis u er telkens voordat u gaat oorspronkelijke positie wanneer het zagen is zagen van dat het gereedschap stabiel...
  • Page 28 DE VEILIGHEIDSKAP NOOIT en stel hun lengte af in overeenstemming met VASTZETTEN OF VERWIJDEREN het werkstuk. Zet vervolgens de houders stevig vast met de WAARSCHUWING: schroeven. • Het is uiterst belangrijk om het werkstuk altijd goed vast te klemmen in het juiste type - Zet de machine op een soortgelijke of gevestigde spanschroef of kroon-profiellijstaanslagen.
  • Page 29 Voor uw veiligheid, - De buitendiameter bereiken, de boring verwijder dan de chips en en de dikte van de bladen kan worden andere kleine onderdelen aanwezig zijn op de tafel gebruikt voor aanvang van de werkzaamheden. CE Conform de Europese Blade Diameter 254 mm toepasselijke Boring diameter 30 mm...
  • Page 30 Glimmend reflecterend bladstaal of Gebruik dit mes niet gelijkaardige materialen zijn niet geschikt voor gebruiken voor het snijden lasergebruik aangezien het reflecterend van metalen oppervlak de laserstraal kan terugsturen naar de operator. Dit mes snijdt hout • Vervang het laserlichtgeheel niet door een ander lichttype.
  • Page 31: Elektrische Veiligheid

    Rook niet tijdens het gebruik. Nicotine ELEKTRISCHE VEILIGHEID Controleer of de op het vermindert de bloedtoevoer naar de typeplaatje van de handen en vingers, waardoor het risico op machine vermelde spanning trillingsgebonden kwetsuren toeneemt. overeenkomt met de ter plaatse beschikbare Gebruik werktuigen met de laagste trilling netspanning.
  • Page 32: Montage

    MONTAGE HET ZAAGBLAD MONTEREN EN VERWIJDEREN NEEM ALLE ONDERDELEN UIT DE DOOS OPGEPAST ! Uw samengestelde verschuivende verstekzaag Zorg dat de zaag is zit volledig geassembleerd in de verpakking losgekoppeld van de voeding! met uitzondering van de tafelverlengstukken, stofverzamelzak, achterste stabilisatiestander 1.
  • Page 33 BEDIENING OPSTARTEN WERKSTUK VASTKLEMMEN: GEBRUIK VAN UW ZAAG Na het uitpakken, lezen van de instructies, WAARSCHUWING bevestiging van de machine op de werkbank en Voor veilige en precieze controle dat alle hulpstukken correct zijn zaagbewerkingen het werkstuk stevig in geïnstalleerd, kunt u uw zaag in gebruik nemen. zaagpositie vastzetten met Vergeet niet een gepaste beschermende de vasthoudklem, anders...
  • Page 34 1. Controleer of alles correct is bevestigd, De verstekontspanveerhendel (O, Afb.1), schroeven zijn vastgezet en alle stelsleutels indien losgezet, zal de tafel laten stoppen in zijn weggenomen. stappen van 0° ; 15° ; 22,5° ; 30° & 45° links 2. Sluit de zaag aan op de voeding. en rechts.
  • Page 35 Sleufzagen: OPMERKING Om de zaagdiepte van uw zaagblad in te in extreme standen moet de vasthoudklem stellen de stopplaat gesitueerd op de naar de rechterkant van de tafel worden schuifhendel verstellen. Bij het instellen de verplaatst om te voorkomen dat deze de zeskantbout lichtjes loszetten met een beweging van de zaagkop hindert.
  • Page 36 het risico te verkleinen van houtschilfers die verstekontspanveerhendel dan los en voer vastklemmen in de sleuf en die het nodige aanpassing uit. zaagblad doen vastklemmen. Houd de sleuven vrij van stof en afval. Schuintehoek ■ Dit helpt mogelijke elektrische A. Verticale stop: 0-graden afstelling kortsluitingen voorkomen en 1.
  • Page 37 stoppunt naar rechts en wordt de hoek gesloten. c. Als u de 45-graden stop correct hebt ingesteld, span de vergrendelmoer dan aan om de instelling vast te houden. d. Zorg dat de naald naar 45 graden wijst op de schaal. Zo niet, draai de schroeven dan los en stel de naald bij.
  • Page 38: Zaagblad Vervangen

    ZAAGBLAD VERVANGEN WAARSCHUWING Vooraleer u enige assemblage- en/of afstellingsprocedures uitvoert, moet u zorgen dat het voedingssnoer is uitgetrokken uit het stopcontact. Zorg dat het toestel volledig is afgekoeld en draag stevige werkhandschoenen. 1.Bij het vervangen van het zaagblad moet u zorgen dat het nieuwe zaagblad een diameter heeft van 254 mm, een minimum werksnelheid van 6.000 omw/min en een spilgat van 30 mm diameter.
  • Page 39 4.Draai de schroeven los die de grote kap en de veiligheidskap op hun plaats houden. Gebruik dan een schroevendraaier om de schroeven te verwijderen. (Zie Afb. 6) 5.Verdraai de grote kap en de veiligheidskap uit de weg voor de zaagwerkzaamheden. (Zie Afb. 6) FIG.
  • Page 40: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning V De aanduiding van het feit dat de Netfrequentie Hz Vermogen W 1800 aangegeven totale trillingenwaarde werd Toerental (onbelast) min 5.000 gemeten conform een genormaliseerde Max. toerental zaagblad min 6000 proefmethode en kan worden gebruikt om Diameter zaagblad mm 254x2.8x30T een instrument met een ander instrument te Asgat mm...
  • Page 41 :www.eco-repa.com temperatuur. Vermijd te hoge en te lage Het BUILD WORKER-team voor temperaturen. gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over Bescherm de machine tegen direct invallend onze producten en toebehoren : licht.
  • Page 42 GB - CUT-OFF MACHINE APPLIANCE 4 - Keep other people away. The mitre saw is designed to crosscut wood - Do not let people, particularly children, who and plastic commensurate with the machine’s are not involved in the work in progress touch size.
  • Page 43 11 - Do not use the cable/lead in poor 18 - Use external connection cables. - When the tool is used outside, only use conditions. - Never jerk the cable/lead to disconnect it from extension leads intended for external use and the electric socket.
  • Page 44 Additional statements for mitre saws the spindle used are suited to their use according to the manufacturer's indications. Safety measures - When a laser is provided: warning that - Do not use damaged or deformed blades. exchange for a laser of different type is not permitted.
  • Page 45: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION or any petroleum-based cleaners on the plastic guard because this may cause damage to the WARNING: guard. • Always be sure that the tool is switched off DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD. unplugged before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 46 - Fixing the machine to a workbench. - The maximum depth of cut The machine must be screwed to a workbench. Cutting capacity, max. (0° /0° ): 310x73 mm Mark the position of the mounting holes (A) ■ WARNING: Packaging on the workbench.
  • Page 47 Do not use dull blades, cracked, bent or damaged. SAFETY RULES FOR LASER LIGHTS speed The laser light/laser radiation used in the DE FENG laser system is Class 2 with maximum Blade Diameter 1mW and 650nm wavelengths. These lasers do not normally present an optical hazard, although staring at the beam may cause flash blindness.
  • Page 48: Electrical Safety

    European standards, EN60825-1 for more Always check that the power information on Lasers. supply corresponds to the voltage on the rating plate. VIBRATION SAFETY DESCRIPTION This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders.
  • Page 53 1. When replacing the saw balde, make sure the new saw blade has a diameter of 254mm, a minimum rating of 6000min-1 and an arbor hole of 30mm diameter...
  • Page 55: Technical Data

    Exploded views and information on spare parts ATTENTION ! can also be found under:www.eco-repa.com The sound power pressure BUILD WORKER application service team will may exceed 85 dB(A), in this case individual hearing gladly answer questions concerning our protection must be worn.
  • Page 56 CARRYING TOOL Make sure that the tool is unplugged. Secure ENVIRONMENT Should your machine need the blade at 0° bevel angle and the turn base at replacement after the full right miter angle position. extended use, do not put it in the domestic waste but Lower the handle fully and lock it in the lowered dispose of it in an...
  • Page 57 Procédure pour changer le charbon - Procedure voor de koolborstel te wijzigen Procedure to change the carbon brush...
  • Page 59 België maart 2015 Belgique Mars 2015 Mr Joostens Pierre Mr Joostens Pierre Directeur Président-Directeur Général BUILD WORKER , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, BUILD WORKER , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique EG-Konformitätserklärung EC declaration of conformity BUILD WORKER erklärt hiermit, daß...
  • Page 60 Belgio Marzo 2015 Bélgica marzo 2015 Mr Joostens Pierre, Mr Joostens Pierre Direttore Director BUILD WORKER , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, BUILD WORKER , rue de Gozée 81, 6110 Montigny-le-Tilleul, Belgique Belgique Declaração "CE" de conformidade Deklaracja zgodności WE BUILD WORKER declara que as máquinas:...
  • Page 61 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Table des Matières