Page 7
European safety standards EN 14988:2017+A1:2020 and EN Product Mimzy spin 3in1 Highchair 12790:2009. When using as reclined cradle, the maximum weight is 9kg (6 months approximately). Suitable for Child weighing under 15kg (0 - 36 months) When using as highchair, the suitable age is 6-36 months.
Page 8
WARNINGS It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface, e.g. a table. Read all the instructions in this manual before using this product. To avoid strangulation hazard, DO NOT place product in any location Adult assembly required. where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc.
Page 9
Highchair Assembly Adjust Height for Shoulder Harnesses see images Please read all the instructions in this manual before assembling and using this product. Note Assemble Frame see images 1. The shoulder harness must go into the slot that is even with or slightly above the shoulders. 2.
Notes Adjust Recline see images There are 5 recline positions. The seat can be used as a reclined cradle when the recline is on the fifth position. DO NOT adjust the seat recline with child in it. Rotate the seat see images Release any one of rotating buttons, the seat can be rotated.
Page 11
Produto Cadeira alta mimzy spin 3in1 gurança EN 14988:2017+A1:2020 e EN 12790:2009. Quando usando como berço reclinado, o peso Adequada para Crianças com peso inferior a 15kg (0 - 36 meses) máximo é...
Page 12
ADVERTÊNCIAS Não use acessórios ou peças de substituição que não os aprovados pelo fabricante. Leia todas as instruções deste manual antes de utilizar o produto. É perigoso usar esse berço reclinado sobre uma superfície base, por Montagem por adulto necessária. exemplo, uma mesa.
Page 13
Usar fivela Esteja ciente do risco de inclinação quando a criança puder empurrar ver imagens seus pés contra uma mesa ou qualquer outra estrutura. Utilize sempre o sistema de retenção. Nota 1. Para evitar lesões graves por queda ou deslize, sempre prenda a criança no cinto. Montagem da cadeira alta 2.
Notas Ajuste da altura para o assento ver imagens Existem 5 posições de altura. O assento pode ser ajustado na altura de acordo com a altura de sua mesa de jantar, o que torna mais conveniente para o seu filho fazer as refeições junto com a família. NÃO ajustar a altura do assento com a criança nele.
Producto Trona mimzy spin 3in1 EN 14988:2017+A1:2020 y EN 12790:2009. Cuando la utilice como cuna reclinable, el peso máximo Adecuada para bebés con un peso inferior a 15kg (de 0 a 36 meses)
Page 16
ADVERTENCIAS Sea consciente del riesgo que conlleva utilizar la trona cerca de una chimenea y otras fuentes que desprendan un calor excesivo, como las estufas de gas o eléctricas, etc. Lea todas las instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar No utilice accesorios ni piezas de repuesto que no estén aprobadas por este producto.
Ajuste del reposapiés Mantenga a los niños alejados mientras pliega o despliega el artículo consulte las imágenes para evitar lesiones Tenga cuidado con el riesgo de volcado si su hijo puede empujarse con El reposapiés se puede ajustar en 3 posiciones distintas. los pies contra la mesa u otra estructura.
Uso de la sobrebandeja y su encaje Para limpiar la estructura, pase un paño húmedo con detergente suave y, a continuación, elimine cualquier resto de humedad que haya podido quedar en la estructura con un paño seco. consulte las imágenes NO utilice detergentes neutros sin diluir, gasolina u otros disolventes orgánicos para limpiar la trona.
Produit Chaise haute mimzy spin 3in1 EN 14988:2017+A1:2020 et EN 12790:2009. Lorsque vous utilisez le berceau incliné, le poids maxi- Convient aux enfants pesant moins de 15 kg (0 à...
AVERTISSEMENTS N'utilisez pas d'accessoires ou de pièces de remplacement autres que ceux approuvés par le fabricant. Il est dangereux d'utiliser ce berceau incliné sur une surface élevée, par Lisez toutes les instructions de ce manuel avant d'utiliser ce produit. exemple une table. Assemblage par un adulte requis.
Assemblage de la chaise haute Remarque Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant d'assembler et d'utiliser ce produit. 1. Pour éviter les blessures graves causées par les chutes ou les glissades, attachez toujours votre enfant Cadre d'assemblage avec un harnais. voir images 2.
Notes Ajustement de la taille du siège voir images Il existe 5 hauteurs différentes. Le siège peut être ajusté à la bonne hauteur en fonction de la hauteur de votre table à dîner, ce qui permet à votre enfant de manger en famille plus simplement. N'ajustez PAS la hauteur du siège lorsqu'un enfant est dedans.
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Einige Merkmale können je nach Modell variieren. einen hochwertigen und nach den europäischen Sicherheitsnormen EN 14988:2017+A1:2020 und EN Produkt mimzy spin 3in1 12790:2009 getesteten Hochstuhl. Dieses Produkt ist für die Nutzung ab Geburt bis max. 9 kg mit Verwendung Geburt bis 36 Monate (max.
WARNHINWEISE Gegenstände auf das Tablett. Dadurch könnte der Stuhl umkippen. Verwenden Sie den Hochstuhl nur auf geradem und ebenem Boden. Verwenden Sie bei Gebrauch des Produkts stets das Gurtsystem. Stellen Sie sicher, dass der Hochstuhl nicht in der Nähe von Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Gefahrenquellen wie elektrischen Kabeln, Hitzequellen oder offenen Produkts sorgfältig durch.
Zusammenbau des Hochstuhls Verwendung des Gurtverschlusses siehe Abbildung Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Montage und Gebrauch des Produkts sorgfältig durch. Hinweis Rahmen montieren 1. Um schwere Verletzungen durch Herausfallen zu verhindern, sichern Sie das Kind mit dem 5-Punkt Sicherheitsgurt, sei es in Liege- oder Sitzposition.
Sitzhöhe anpassen siehe Abbildung Die Sitzeinheit ist 5-fach höhenverstellbar. Die Sitzhöhe kann der Höhe Ihres Esstisches entsprechend angepasst werden, sodass Ihr Kind die Mahlzeiten bequem zusammen mit der Familie einnehmen kann. Stellen Sie sicher, dass sich das Kind nicht mehr im Stuhl befindet, bevor Sie die Sitzhöhe verstellen. Einstellung der Rückenlehne siehe Abbildung Die Rückenlehne verfügt über 5 Neigungswinkel.
Europese veiligheidsnormen Product mimzy spin 3in1 kinderstoel EN 14988:2017+A1:2020 en EN 12790:2009. Bij gebruik als ligstoeltje is het maximale gewicht 9 Geschikt voor Kind met een maximaal gewicht van 15 kg (0 - 36 maanden) kg (ongeveer 6 maanden).
WAARSCHUWINGEN Gebruik alleen accessoires en vervangende onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Het is gevaarlijk om dit ligstoeltje op een hoog oppvervlak zoals een tafel Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product gebruikt. te gebruiken. Montage door volwassene vereist. Om het gevaar van wurgen te voorkomen, de stoel NIET neerzetten in de Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Montage kinderstoel Hoogte voor schouderriemen instellen zie afbeeldingen Lees alle aanwijzingen in deze handleiding voordat u het product opzet en gebruikt. Opmerking Frame monteren zie afbeeldingen 1. De schouderriemen gaan in de sleuf die op dezelfde hoogte of iets hoger is dan de schouders. 2.
Opmerking Helling aanpassen zie afbeeldingen De helling is in vijf standen instelbaar. U kunt het stoeltje als ligstoeltje gebruiken in de vijfde stand. Stel de helling van de stoel NIET af terwijl uw kind er in zit. De zitting draaien zie afbeeldingen Maak een van de draaiknoppen los waarna de zittingkan draaien.
Page 31
Prodotto Seggiolone mimzy spin 3in1 sicurezza europee EN 14988:2017+A1:2020 e EN 12790:2009. Se si utilizza come culla reclinata, Adatto per Bambini con peso sotto i 15 kg (0 - 36 mesi) il peso massimo è...
AVVERTENZE seggiolone di una fiamma libera o di altre fonti di calore elevato, quali riscaldamento elettrico a griglia, fornello a gas, ecc. che si trovano in prossimità del seggiolone. Utilizzare sempre il sistema di sicurezza. Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli approvati dal Leggere tutte le istruzioni del presente manuale prima di usare il prodotto.
Page 33
Uso della fibbia Per evitare lesioni, tenere il bambino lontano quando si spiega e piega il vedere le immagini prodotto. Nota Fare attenzione al possibile rischio di ribaltamento quando il bambino spinge i piedi contro un tavolo o un’altra struttura. 1.
Note Regolazione dell'altezza della sedia vedere le immagini Sono disponibili 5 posizioni di altezza. Il seggiolone può essere regolato all'altezza conforme a quella della tavola in modo che il bambino possa mangiare comodamente insieme alla famiglia. NON regolare l'altezza del seggiolone con il bambino nella sedia. Regolazione dell'inclinazione vedere le immagini Sono disponibili 5 posizioni di inclinazione.
Joie mimzy™ spin 3in1 ürününü kullandığınızda, Avrupa güvenlik distribütörünüze başvurun. standartları EN 14988:2017+A1:2020 ve EN 12790:2009 için onaylanmış, yüksek kalitede, tam Ürün mimzy spin 3in1 Mama Sandalyesi sertifikalı mama sandalyesi kullanırsınız. Uzatılmış beşik olarak kullanılırken, maksimum ağırlık 9 Uygunluk 15 kg altındaki çocuklar (0 - 36 aylık) kg’dır (yaklaşık 6 ay).
Page 36
UYARILAR Mama sandalyesinin yakınında açık alevler ve elektrikli elektrikli ızgara ve gaz ateşi gibi güçlü ısı kaynaklarının yaratabileceği tehlikelere karşı yakın olun. Üreticinin onayladıklarının dışında aksesuar veya yedek parça Bu ürünü kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. kullanmayın. Montaj yetişkin tarafından yapılmalıdır. Bu uzatılmış...
Page 37
Mama Sandalyesi Montajı Omuz Kayışı İçin Yükseklik Ayarı görsele bakın Lütfen bu ürünü monte etmeden ya da kullanmadan önce bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun. Montaj Çerçevesi görsele bakın 1. Omuz kayışı, omuzlarla aynı hizada veya omuzların hafifçe üzerinde bulunan yuvaya takılmalıdır. 2.
Notlar Yaslanma Ayarı görsele bakın 5 yaslanma konumu vardır. Oturak, beşinci yaslanma pozisyonundayken uzatılmış beşik olarak kullanılabilir. Oturağın yaslanma konumunu, çocuk oturaktayken AYARLAMAYIN. Oturağı döndürün görsele bakın Döndürme düğmelerinin herhangi birini serbest bırakıtığınızda oturak döndürülebilir. Döner oturak tasarımı annenin işini kolaylaştırır. Mama sandalyesini katlamadan veya ayarlamadan önce (döndürme hariç) çocuğunuzu üründen çıkarın.
Page 39
στο τοπικό σας αντιπρόσωπο. σας και του παιδιού σας . Χρησιμοποιώντας το κάθισμα φαγητού Mimzy, χρησιμοποιήτε ένα κάθισμα υψηλής Προιόν Kάθισμα Φαγητού mimzy spin 3in1 ποιότητας,πιστωποιημένο με τα Ευρωπαικά ΠΡΌΤΥΠΑ EN 14988:2017+A1:2020 και EN 12790:2009.To προιόν Κατάλληλο Παιδιά κάτω των 15kg (0-36μηνών) είναι...
Page 40
Προειδοποιήσεις Προς αποφυγή κινδύνου στραγγαλισμού μην τοποθετείτε το προϊόν σε οποιαδήποτε θέση όπου υπάρχουν καλώδια, όπως καλώδια ηλεκτρικών Παρακαλώ διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση. κουρτινών, καλώδια τηλεφώνου κ.λ.π. Απαιτείται η παρουσία Ενήλικα για τη συναρμολόγηση. Μην...
Page 41
Συναρμολόγηση Καθίσματος Ρύθμιση Υψους για τους ιμάντες ‘Ωμου Βλέπε εικόνα Παρακαλώ διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν συναρμολογήσετε το κάθισμα σας . Σημείωση Συναρμολόγηση Σκελετού Βλέπε εικόνα 1. Ο ιμάντα ώμου πρέπει να πάει στην υποδοχή ή ελαφρώς πάνω στους ώμους . Παρακαλούμε...
Page 42
Σημειώσεις Ρύθμιση Ανάκλισης Βλέπε εικόνα Υπάρχουν 5 θέσεις ανάκλισης.Το κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν ανακλινόμενο λίκνο όταν είναι στη 5η θέση . Μην ρυθμίζετε την ανάκλιση στη θέση όταν είναι το παιδί μέσα. Περιστροφή καθίσματος Βλέπε εικόνα Απελευθερώστε το κουμπί περιστροφής ,το κάθισμα μπορεί να περιστέφεται . Ή...
Page 43
3in1 — это высококачественный стульчик для кормления, сертифицированный по европейским стандартам безопасности EN 14988:2017+A1:2020, EN 12790:2009. Данное изделие mimzy Spin 3in1 подходит для детей в возрасте 0–36 месяца. Внимательно прочтите настоящее руководство и выполняйте все рекомендации, чтобы обеспечить удобство и максимальную безопасность...
Page 44
Предостережения Во избежание удушения, не ставьте стульчик рядом с проводами. Перед использованием, убедитесь, что стульчик полностью разложен, все Перед использованием прочитайте все инструкции в руководстве. крепления затянуты и все настроено правильно. Сборкой должен заниматься взрослый. Регулярно проверяйте стульчик на предмет поломок, острых углов, Пожалуйста, храните...
Page 45
Сборка стульчика Регулировка высоты ремней безопасности посмотрите рисунок Перед сборкой и использованием стульчика, пожалуйста, прочтите руководство по эксплуатации полностью. Важно! Сборка рамы посмотрите рисунок 1. Ремни должны быть установлены на одной высоте с плечами или чуть выше. Пожалуйста, проверьте направление, когда будете собирать колпачки. 2.
Для записей Регулировка наклона посмотрите рисунок У спинки есть 5 позиций. Спинку можно использовать в лежачем положении, если опустить её вниз. Не настраивайте спинку с ребёнком в кресле. Вращение сиденья посмотрите рисунок Оттяните одну из кнопок, чтобы повернуть сиденье. Вращающееся сиденье сделано для удобства родителей. Не...
Page 47
Gratulujemy dołączenia do rodziny Joie! Jesteśmy podekscytowani, że możemy być częścią waszego życia. Produkt Krzesełko do karmienia mimzy Spin 3in1 Podczas użytkowania krzesełka Joie mimzy™ spin 3in1, możesz cieszyć się wysoką jakością w pełni certy- Przeznaczenie Dla dzieci poniżej 15 kg (0-36)
Page 48
OSTRZEŻENIA Używanie krzesełka w pozycji leżącej na podwyższonych powierzchniach, takich jak stół itd. jest niebezpieczne. Przeczytaj całą treść instrukcji przed użyciem produktu. Aby uniknąć niebezpieczeństwa uduszenia, nie należy umieszczać urządzenia w Osoba dorosła wymagana do montażu. jakimkolwiek miejscu, gdzie znajdują się sznury, takie jak sznurki żaluzji okiennych, rolet, zasłon, przewody telefoniczne, itp."...
Page 49
Montaż krzesełka Regulacja wysokości pasków naramiennych patrz rys. Przed montażem i użyciem produktu należy przeczytać wszystkie wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji. Wskazówki Montaż stelaża patrz rys. 1. Pas naramienny musi przechodzić przez otwory, które są umiejscowione na wysokości lub nieznacznie niżej ramion.
Notatki Regulacja pozycji oparcia patrz rys. Krzesełko posiada 5-stopniową regulację oparcia. Krzesełko może być używane w pozycji dla niemowlaka jeśli ustawione jest na 5 pozycji. NIE REGULUJ oparcia siedziska z dizeckiem w środku. Obracanie siedziska patrz rys. Zwolnij jeden z przycisków obracania, za pomoca którego fotel można obracać. Obrotowa konstrukcja siedziska czyni używanie krzesełak bardziej praktycznym..
Page 55
EN Termék Mimzy spin 3in1 Magasított szék 14988:2017+A1:2020 és EN 12790:2009 európai biztonsági szabványnak. Amikor megdöntött Megfelelő 15kg alatti gyerekeknek (0 - 36 hónapos korig) bölcsőként használja, a maximális súly 9kg (körülbelül 6 hónap).
Page 56
FIGYELMEZTETÉSEK A megdöntött bölcső használata magasított felületen (pl. asztal) veszélyes. A termék használata előtt olvassa el az útmutatóban lévő összes A fojtás veszély elkerülése érdekében NE helyezze a terméket olyan utasítást. helyre, ahol zsinórok vannak, pl. ablakredőnyök zsinórja, drapériák, telefonzsinórok, stb. Az összeszerelést felnőtt személynek kell elvégeznie.
Page 57
Magasított szék összeszerelése A vállhámszíj magasságának állítása lásd a képeket A termék használata és összeszerelése előtt kérjük olvassa el az útmutatóban lévő összes utasítást. Megjegyzés Rakja össze az keretet lásd a képeket 1. A vállhámszíjakat abba a nyílásba kell bevezetni, amely egy vonalba esik a vállakkal, vagy egy kissé...
Megjegyzés A döntés állítása lásd a képeket Öt döntési helyzet van. A szék használható döntött bölcsőnek is amikor az ötödik helyzetben van. NE állítsa a szék dőlését, úgy hogy a gyerek benne van. Fordítsa el az ülést lásd a képeket Engedje fel a szék bármelyik forgató...
Page 59
Vítá vás značka Joie ™ Informace o produktu Blahopřejeme vám - stali jste se členy rodiny Joie! Jsme nadšeni, že tvoříme součást světa vašeho Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. S dalšími dotazy se obraťte na místního děťátka. Joie mimzy™ spin 3in1 představuje kvalitní, plně certifikovanou dětskou židli schválenou distributora. evropskými bezpečnostními normami EN 14988:2017+A1:2020 a EN 12790:2009. V případě použití Produkt Dětská židle Mimzy spin 3in1 jako nakloněné...
Page 60
VAROVÁNÍ Je nebezpečné používat tuto nakloněnou kolébku na zvýšené ploše, například na stole. Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Aby se zabránilo uškrcení, NEUMÍSŤUJTE tuto dětskou židli na místo v dosahu šňůr, například šňůry od okenních rolet, od záclon, telefonní Sestavení...
Page 61
Sestavení dětské židle Výškové nastavení ramenních postrojů viz obrázky Před montáží a použitím tohoto výrobku si přečtěte všechny pokyny v tomto návodu. Poznámka Sestavení rámu viz obrázky 1. Ramenní postroj musí procházet otvorem, který je v rovině s rameny nebo mírně nad nimi. Při sestavování nohy zkontrolujte směr. 2. Abyste vaše dítě ochránili před vypadnutím, po usazení dítěte do sedačky zkontrolujte, zda je ramenní...
Poznámky Nastavení ležení viz obrázky K dispozici je 5 poloh ležení. V 5 poloze nastavení lze sedátko používat jako nakloněnou kolébku. ! NEUPRAVUJTE náklon sedátka s usazeným dítětem. Otočení sedátka viz obrázky ! Uvolněním některého otočného tlačítka lze sedátko otočit. ! Otočná konstrukce sedátka je pohodlnější pro maminky. ! Před rozložením nebo úpravou nastavení židle (vyjma otočení sedátka) vyndejte dítě ze židle. Rozložení dětské židle viz obrázky ! Dětskou židli NEROZKLÁDEJTE, když se v ní nachází dítě. ! Před rozložením dětské židle vyjměte desku. Sejmutí vložky sedátka viz obrázky Péče a údržba ! Kryt a vložka desky lze mýt v myčce. ! Vložku sedačky lze lokálně čistit houbou a mýdlovou vodou. Nepoužívejte bělidlo. ! Vypraný polstr sedátka nemáchejte. NESUŠTE v sušičce. ! Rám otřete vlhkým hadříkem a mírným detergentem. Potom otřete veškeré zbytky vlhkosti na rámu suchým hadříkem.
Page 63
Vitajte v rodine Joie ™ Informácie o výrobku Blahoželáme k tomu, že ste sa stali súčasťou rodiny Joie! Sme nadšení, že sme súčasťou Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. V prípade vášho života s vašim dieťaťom. Pri používaní Joie mimzy™ spin 3in1 používate kvalitnú, plne akýchkoľvek ďalších otázok sa obráťte na miestneho distribútora. certifikovanú vysokú sedačku, schválenú podľa európskych bezpečnostných noriem STN EN Výrobok Vysoká sedačka Mimzy spin 3in1 14988:2017+A1:2020 a STN EN 12790:2009.
Page 64
VÝSTRAHY Používanie tejto sklopenej kolísky na vyvýšenom povrchu, napr. stole, je nebezpečné. Pred používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v Aby ste predišli riziku uškrtenia, NEUMIESTŇUJTE výrobok na žiadne tejto príručke uvedené. miesto, kde sa nachádzajú šnúry, ako napríklad šnúry okenných žalúzií, závesy, telefónne šnúry atď.
Page 65
Zostavenie vysokej sedačky Nastavenie výšky ramenných popruhov pozrite si obrázky Pred zostavením a používaním tohto výrobku si prečítajte všetky pokyny, ktoré sú v tejto príručke uvedené. Poznámka Zostavenie rámu pozrite si obrázky 1. Ramenné popruhy musia vchádzať do štrbiny, ktorá je v úrovni ramien alebo mierne nad ramenami. Pri zostavovaní nožičky skontrolujte smerovanie. 2. Aby bolo vaše dieťa chránené pred vypadnutím, po umiestnení dieťaťa do sedadla skontrolujte, či sú...
Poznámky Nastavenie sklonu pozrite si obrázky K dispozícii je 5 polôh sklonu. Sedačku možno použiť ako sklopenú kolísku, keď je sklon v piatej polohe. ! NENASTAVUJTE sklon sedačky, keď je v nej dieťa. Otočenie sedačky pozrite si obrázky ! Uvoľnením ktoréhokoľvek tlačidla otáčania možno sedačku otáčať. ! Otočný dizajn sedačky zvyšuje pohodlie matky. ! Pred skladaním alebo nastavovaním vysokej sedačky, okrem prípadu otáčania sedačky, vyberte dieťa z výrobku. Zloženie vysokej sedačky pozrite si obrázky ! Vysokú sedačku NESKLADAJTE, keď je v nej dieťa. ! Pred skladaním vysokej sedačky vyberte podnos. Odpojenie čalúnenia sedačky pozrite si obrázky Starostlivosť a údržba ! Kryt podnosu a vložka podnosu sú vhodné pre umývačku riadu.
Page 67
Allison GmbH Adam-Opel-Straße 21 67227 Frankenthal gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P-IM0093P...