Page 1
06 Art.-Nr. 390 310 2000 / 390 3102 901 / 390 3102 902 / 390 3102 903 Trennschleifer Original-Anleitung Angle grinder Translation from the original instruction manual Tronçonneuse à meule Traduction du manuel d’origine Brúsiaca píla Preklad originálu - Úvod Rozbrušovací...
Page 2
Slovakia France Len pre štáty EÚ Pour les pays européens uniquement Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures mé- Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými nagères! elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich Conformément à...
Page 4
Hersteller: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Woodster Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
Page 5
Manufacturer: Fabricant: Woodster GmbH Woodster GmbH Günzburger Straße 69 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Dear customer, Cher client, we wish you a pleasant and successful working experience Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès with your new Woodster machine. pour le travail avec votre nouvelle machine Woodster.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Woodster-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. mc 06 Lieferumfang Trennschleifer Prisma Sechskantstiftschlüssel 5 mm Steckschlüssel 13mm...
Vous pouvez obtenir les pièces de rechange auprès de votre concessionnaire Woodster. • Avec toute commande, veuillez indiquer notre numéro d’article ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. mc 06 mc 06 Delivery étendue de la fourniture Tronçonneuse à meule Angle grinder...
Wir haben Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen markiert: m m Sicherheitshinweise Metallbearbeitung kann gefährlich sein, wenn sichere und richtige Arbeitsverfahren nicht befolgt werden. Wie bei allen Maschinen birgt das Arbeiten mit dem Produkt be- stimmte Gefahren in sich. Arbeiten an der Maschine mit Respekt und Vorsicht verringert die Verletzungsgefahr beträchtlich.
We have marked the parts of the operating instructions Nous avons marqué tous les endroits concernant la sécurité which concern your safety with this symbol: m avec ce signe: m m Safety Rules m Consignes de sécurité Metalworking can be dangerous if safe and proper opera- Le travail du métal peut être dangereux en cas de non ting procedures are not followed.
Page 10
anderer Schmuck kann sich in rotierenden Teilen ver- fangen. Rutschfeste Schuhe werden empfohlen. Schüt- zen Sie lange Haare mit einem Netz. • Tragen Sie immer eine Schutzbrille (entsprechend ANSI Z87.1). Eine normale Brille kann Sie nicht ausreichend schützen. Verwenden Sie in staubiger Umgebung auch eine Gesichts- oder Staubmaske.
Page 11
• Maintain tools in top condition. Keep tools sharp and gues, bracelets ou d’autres bijoux risquent de se pren- clean for best and safest performance. Follow instruc- dre dans les pièces tournantes. Il est recommandé de tions for lubricating and changing accessories. porter des chaussures antidérapantes.
• Sollte irgendein Teil Ihrer Maschine fehlen, beschä- digt oder funktionsuntüchtig sein, oder sollte ein elek- trisches Teil nicht richtig funktionieren, schalten Sie die Maschine am Schalter aus und ziehen Sie den Netzste- cker. Bevor Sie die Maschine erneut in Betrieb nehmen, ersetzen Sie die fehlenden, beschädigten oder nicht funktionierenden Teile.
to perform properly, shut off switch and remove plug s’assurer que le matériau est serré de manière sûre. from power supply outlet Replace missing, damaged or • Si une pièce de machine manque, est endommagée ou failed parts before resuming operation. ne fonctionne pas ou si un élément électrique ne fonc- Save these instructions tionne pas correctement, arrêter la machine à...
Page 14
ne vollzählig in lesbarem Zustand halten. • Die Maschine ist mit dem angebotenen Werkzeug und Zubehör ausschließlich zum Trennen von Stahl und NE- Metallen konzipiert. • Die Maximal und Minimalabmessung der zu bearbei- tenden Werkstücke nicht über-/unterschreiten. • Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so- wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbe- wußt unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträch-...
been conceived for steel and nonferrous metals only. ger sur la machine doivent être conservées parfaite- • The maximum and minimum dimensions of the used ment lisibles. workpieces should not be exceeded. • La machine ainsi que tous les outils et accessoires pro- •...
Page 16
m Vor Inbetriebnahme • Lernen Sie Ihre Maschine kennen. Machen Sie sich ver- traut mit ihrer Anwendung und ihren Beschränkungen, aber auch mit den spezifischen potentiellen Gefahren. • Überprüfen Sie die Maschine sorgfältig auf Schäden, um sicherzugehen, dass Sie die vorgesehene Leistung erbringen kann.
m Before Operating m Avant la mise en service • Know the machine. Learn its applications and limita- • Apprendre à connaître la machine. Se familiariser avec tions, as well as the specific potential hazards. l’utilisation et avec les restrictions, mais également •...
Page 18
Arbeitshinweise Trennvorgang, Fig. 1 und 2 Fig. 2 Verriegelungsbolzen (Fig. herausziehen Maschinen kopf nach oben stellen. Werkstück einlegen und mit dem Spanngriff 5 (Fig. 1) festziehen. Beim Einschalten darauf achten, dass die Trennscheibe das Werkstück nicht berührt. Maschine einschalten, warten bis die Trennscheibe die volle Geschwindigkeit erreicht hat.
Work instructions Consignes de travail Cutting: Fig. 1 and 2 Tronçonnage, Fig. 1 et 2 Pull out the locking bolt 9 (Fig. 1) and position the Sortir le boulon de verrouillage 9 (Fig. 1) et placer la tête machine head upwards. Put the workpiece in and tighten de la machine vers le haut.
Schnellspannhebel: Fig. 5 Fig. 5 Die Maschine ist mit einem Schnellspannhebel 8 ausge- stattet. Den Hebel 8 nach oben stellen, den Spanngriff 5 nach vorne an das Werkstück schieben, Hebel 8 nach unten drücken, danach mit dem Spanngriff 5 das Werkstück feststklemmen.
Fast clamping lever: Fig. 5 Levier de serrage rapide: Fig. 5 The machine is equipped with a fast clamping lever 8. La machine est équipée d’un levier de serrage rapide 8. Position the lever 8 upwards; pull the clamping handle Pousser le levier 8 vers le haut, approcher la poignée de 5 forward towards the workpiece.
Page 22
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolations- schäden lebensgefährlich! Wechselstrommotor 230 V/ 50 Hz Netzspannung 230 Volt / 50 Hz. Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen 3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/PE). Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquerschnitt von 1,5 mm²...
Page 23
Such defective electrical connection cables must not be used as the insulation damage makes them extremely haz- De tels câbles d’alimentation endommagés ne doivent pas ardous. être utilisés et présentent un danger de mort en raison des défauts d’isolation! Single-phase motor 230 V / 50 Hz Mains voltage 230 V / 50 Hz Moteur à...
Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine Trennschleifer Maschinentyp mc 06, Art. Nr. 3903102000 / 3903102901 / 3903102902 / 3903102903 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
Désignation de la machine Angle grinder Tronçonneuse à meule Machine type Type de machine mc 06, Art. Nr. 3903102000 / 3903102901 / 3903102902 / mc 06, Art. Nr. 3903102000 / 3903102901 / 3903102902 / 3903102903 3903102903 Relevant EC directives: Les directives CE qui s’appliquent: EC machine directive 98/37/EG (<...
Page 26
Výrobca: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausan Vážený zákazník, prajeme Vám príjemné a užitočné pracovné využitie Va- šej novej Woodster píly. Poučenie Podľa právneho poriadku v krajine výrobcu tento nene- sie zodpovednosť za škody spôsobené v dôsledku alebo v súvislosti s •...
Page 27
Výrobce: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, přejeme Vám příjemné a užitečné pracovní využití Vaši nové Woodster pily. Poučení Podle právního řádu v krajině výrobce tento nenese zod- povědnost za škody způsobené v důsledku nebo v sou- vislosti s •...
Page 28
Obráťte sa na svojho špecializované- ho predajcu. • Pri objednávkach uveďte typ výrobku, rok výroby a vý- robné číslo. Špecifikujte nami pridelené číslo náhrad- ného dielu, ktorý požadujete. mc 06 Obsah dodávky Brúsiaca píla Prizma Kľúč na šesťstrannú hlavu skrutky 5 mm Zakladací...
• Při objednávkách uveďte typ výrobku, rok výroby a vý- robní číslo. Specifikujte námi přidělené číslo náhradní- ho dílu, který požadujete. mc 06 Rozsah dodávky Rozbrušovací pila Prizma Čípkový klíč pro šestihrannou hlavu šroubu 5 mm Nástrčný...
m Bezpečnostné pokyny Práca s pílou môže predstavovať nebezpečenstvo, ak nebudú dodržiavané pravidlá bezpečnej a správnej obsluhy. Ako s každým technickým strojom, je aj s pílou spojených niekoľko možných rizík. Používanie píly s obozretnosťou opatrnosťou podstatne zníži možnosť vzniku osobných poranení. Na druhej strane, ak ani bežné postupy bezpečnej práce nebudú...
m Bezpečnostní pokyny Práce s pilou může představovat nebezpečí, jestli nebudou dodržovány pravidla bezpečné a správné obsluhy. Jako s každým technickým strojem, je i s pilou spojeno několik možných rizik. Používání pily s obezřetností a opatrností podstatně sníží možnost vzniku osobních poranění.
Page 32
medzi pohyblivé súčasti stroja. Obuv odporúčame protišmykovú. Dlhšie vlasy chráňte pokrývkou hlavy. • Vždy noste ochranné okuliare. Tie musia spĺňať požiadavky ANSI Z87. • Zaistite obrábaný predmet. Vždy používajte upínacie zariadenie. Pri obsluhe stroja používajte obe ruky. • Opracovávaný dobre stabilizujte.
Page 33
protismykovou. Delší vlasy chraňte pokrývkou hlavy. • Vždy noste ochranné brýle. Ty se musí shodovat s požadavky ANSI Z87.1. I když nosíte dioptrické brýle, nejsou dostatečným ochranným prvkem. V případě potřeby používejte masku proti prachu. • Zajistěte Váš opracovávaný předmět. Vždy používejte upínací...
m Dôležité bezpečnostné pokyny Pred použitím výrobku si starostlivo prečítajte tento návod! Pracovné prostredie K zníženiu rizika vzniku osobných poranení, škôd na stroji a majetku, vzniku požiaru alebo šoku, musí byť pracovné prostredie • Nie vlhké, mokré ani daždivé • Prosté horľavých plynov a tekutín •...
Důležité bezpečnostní pokyny Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte tento návod! Pracovní prostředí K snížení rizika vzniku osobních poranění, škod na stroji a majetku, vzniku požáru nebo šoku, musí být pracovní prostředí • Ne vlhké, mokré ani deštivé • Prosté hořlavých plynů a tekutin •...
možnosti výrobku, ako sú dané výrobcom. • Okrem toho dodržujte obecné technické bezpečnostné postupy a predchádzajte nehodám. • Pílu smie obsluhovať udržiavať osoba oboznámená s výrobkom a poučená o pokynoch obsluhy a postupoch práce. Samovoľné zmeny na výrobku vylučujú zodpovednosť výrobcu za akúkoľvek vzniknutú...
a taky technické možnosti výrobku, jak jsou dány výrobcem. • Mimo to dodržujte i obecné technické bezpečnostní postupy a předcházejte nehodám. • Pilu smí obsluhovat a udržovat jenom osoba obeznámena s výrobkem a poučena o pokynech obsluhy a postupech práce. Samovolné změny na výrobku vylučují...
• Pohyblivé časti skontrolujte, či sú správne usporiadané, spoje sú pevné, časti nepoškodené a správne namontované a tiež kontrolujte iné vlastnosti, ktoré môžu mať vplyv na správne fungovanie výrobku. Poškodené časti nechajte opraviť alebo nahradiť kvalifikovaným technikom. • Pílu nepoužívajte, ak sa vypínač nemôže zapnúť a vypnúť.
Pohyblivé části zkontrolujte, jsou správně uspořádané, spoje jsou pevné, části nepoškozené správně namontované také kontrolujte jiné vlastnosti, které mohou mít vliv na správné fungování výrobku. Poškozené části nechte opravit nebo nahradit kvalifikovaným technikem. Pilu nepoužívejte, jestli se vypínač nemůže zapnout a vypnout.
Page 40
Obr./Şek. 3 Rezanie okrúhleho materiálu Obraz. 3 Pre okrúhly materiál použite prizmu 7, ktorá bude vložená do zadnej spínacej čeľusti. Pozor! Prizma nemôže byť použitá pre krížne rezy. Obr./Şek. 4 Krížne rezy: Obraz. 4 Pri krížnych rezoch uvolnite obidve Inbus skrutky A, nastavte uhol a obidve skrutky opäť...
Page 41
Řezání kulatého materiálu Obr. 3 K řezání kulatého materiálu použijte prizmu, tuto vložte do zadní čelisti. Pozor! Prizma nesmí být použita při šikmém řezu. Šikmý řez: Obr. 4 Při šikmém řezu uvolněte oba šrouby s vnitřním šestihranem zadní čelisti A, nastavte úhel, oba šrouby opět utáhněte.
Page 42
Obr./Şek. 7 Transport. Obraz. 7 Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku. Pri preprave stroja položte hlavu stroja dole a zasuňte blokovací svorník. Elektrické prvky Pravidelne kontrolujte stav elektrických káblov, a to vý- lučne keď je motor vypnutý. Elektrické prvky nesmú byť poškodené. Používajte iba káble s označením H 07 RN (označenie na vonkajšej strane).
Page 43
Přeprava. Obr. 7 Pozor! Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Při přepravě dejte hlavu stroje dolů a zajistěte blokovacími šrouby 9. Elektrické prvky Pravidelně kontrolujte stav elektrických kabelů, a to výluč- ně za stavu vypnutého motoru. Elektrické prvky nesmí být poškozeny. Použijte jenom kabely označeny kódem H 07 RN na vnější...
V prípade nami neschválenej zmeny výrobku stráca toto prehlásenie platnosť. Označenie prístroja Brúsiaca píla Typ prístroja mc 06, Art. Nr. 3903102000 / 3903102901 / 3903102902 / 3903102903 Příslušné normy EC Strojní směrnice 98/37/EC (< 28.12.2009), Strojní směrnice 2006/42/EC (> 29.12.2009), Směrnice o nízkém napětí...
V případě námi neschválené změny výrobku ztrácí toto prohlášení platnost. Označení přístroje: Rozbrušovací pila Typ přístroje: mc 06, Art. Nr. 3903102000 / 3903102901 / 3903102902 / 3903102903 Příslušné EC směrnice: Strojní směrnice 98/37/EC (< 28.12.2009), Strojní směrnice 2006/42/EC (> 29.12.2009), Směrnice o nízkém napětí...
Page 48
Garantie D Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Ma- schinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Materi- al- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen.