Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MARZO 2012
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
FR - MANUEL D'UTILISATION
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
AR -
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EU - ERABILERA-ESKULIBURUA
MINI HORNO / MINI FORNO / MINI OVEN / MINI-FOUR / ÌÉÍÉ ÖÏÕÑÍÏÓ /
MINI SÜTŐ / MINI TROUBA / MINI RÚRA / MINI PIEKARNIK / МИНИФУРНА /
/ MINI LABEA
MOD.:
MH-21N
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MH-26N

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor MH-21N

  • Page 1 MINI HORNO / MINI FORNO / MINI OVEN / MINI-FOUR / ÌÉÍÉ ÖÏÕÑÍÏÓ / MINI SÜTŐ / MINI TROUBA / MINI RÚRA / MINI PIEKARNIK / МИНИФУРНА / / MINI LABEA MOD.: MH-21N MH-26N N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F.
  • Page 2 • Cuando cocine platos con aceite que pudiera salpicar, como el pollo asado, se 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS recomienda usar dos laminas de papel de aluminio en la bandeja, para reducir MH-21N MH-26N las salpicaduras de aceite. Ponga Tensión / Frecuencia 220-240 V ~ 50 Hz una en la bandeja.
  • Page 3 RANURAS DE SUJECIÓN (3) seleccionado. Entonces, el horno se Podrá ajustar la bandeja en cuatro posiciones apagará automáticamente y sonará un (MH-26N) / tres posiciones (MH-21N) “pi” indicando que el ciclo de horneado ha diferentes según los platos que desee acabado.
  • Page 4: Advertencias De Seguridad

    cocinar. Por ejemplo, cuando desee gratinar 6. INFORMACIÓN PARA LA macarrones, horneando más sobre la parte CORRECTA GESTIÓN DE LOS de arriba, utilice la ranura superior. Para asar RESIDUOS DE APARATOS un pollo, utilice la inferior. ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS 5. LIMPIEZA Al final de la vida útil del •...
  • Page 5: Características Técnicas

    à fonte de alimentação pode originar um incêndio. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Quando cozinhar pratos com azeite que possa salpicar, como o frango MH-21N MH-26N assado, recomenda-se que utilize Tensão / Frequência 220-240 V ~ 50 Hz duas folhas de papel de alumínio no...
  • Page 6 (9) é activada. Vá reduzindo o tempo até latas de comida directamente no passar o tempo seleccionado. Nesse caso, o forno, poderá causar danos no forno desliga-se automaticamente e vai ouvir aparelho ou nas pessoas. um “pi” indicando que o ciclo de cozedura já •...
  • Page 7: Avisos De Segurança

    APARELHOS ELÉCTRICOS E RANHURAS DE FIXAÇÃO (3) ELECTRÓNICOS Pode ajustar o tabuleiro em quatro posições (MH-26N) / três posições (MH-21N) diferentes segundo os pratos que deseja cozinhar. Por No fim da sua vida útil, exemplo, quando quiser gratinar macarrão, o produto não deve ser...
  • Page 8: Technical Characteristics

    2. TECHNICAL CHARACTERISTICS you are advised to use two sheets of aluminium foil in the tray in order to MH-21N MH-26N reduce the splashing from the oil. Put Voltage/ Frequency 220-240 V ~ 50 Hz one in the tray.
  • Page 9: Operating The Appliance

    (MH-26N) / three different positions The oven will then turn off automatically (MH-21N) depending on the dishes you wish and you will hear a beep to indicate that to cook. For example, to brown macaroni, the cooking cycle has finished.
  • Page 10: Safety Warnings

    5. CLEANING 6. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES • Unplug the appliance and leave it to cool down before beginning to clean it. • Clean the inner and outer surface of the tray, grill rack and the handle with a At the end of its working cotton cloth (or sponge), using a neutral life, the product must not...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    éclaboussures, comme du 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES poulet rôti, par exemple, nous vous recommandons de couvrir le plateau MH-21N MH-26N de deux feuilles de papier aluminium. Tension / Fréquence 220-240 V ~ 50 Hz •...
  • Page 12: Fonctionnement

    (9) commence. Le temps de cuisson du four. Les parties métalliques programmé une fois achevé, le four et la porte vitrée atteignent des s’arrêtera automatiquement et il fera retentir températures très élevées. Veillez à un « bip » sonore. ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil lors de l’ouverture et de Vous pouvez, à...
  • Page 13: Entretien

    élevées lorsque l’appareil RAINURES DE MAINTIEN (3) est en fonctionnement. La lèchefrite peut être placée sur quatre positions (MH-26N) / trois positions (MH-21N) 6. INFORMATION POUR LA différentes selon le plat à cuisiner. Exemple: CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS pour gratiner des macaronis, c’est-à-dire D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET...
  • Page 14 ôçí ðñßæá ìåôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò 2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ óõóêåõÞò Þ áí äåí ðñüêåéôáé íá ôçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Íá êÜíåôå ôï ßäéï áí ç óõóêåõÞ äåí èá âñßóêåôáé õðü MH-21N MH-26N ÔÜóç / Óõ÷íüôçôá åðßâëåøç. Ôõ÷üí êáêÞ ëåéôïõñãßá 220-240 V ~ 50 Hz Éó÷ýò...
  • Page 15 óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ öïýñíïõ êáé ñïäÜêé ðñïò ôçí ðñþôç èÝóç, èá ôçí åðéöÜíåéá ðÜíù óôçí ïðïßá åðéëÝîåôå ôï ãêñéë ðÜíù, äçëáäÞ, èá óôçñßæåôáé. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ëåéôïõñãÞóïõí ïé ðÜíù áíôéóôÜóåéò. Áí ðõñêáãéÜò. óôñßøåôå ôï ñïäÜêé ðñïò ôç äåýôåñç èÝóç, • Ìçí ôïðïèåôåßôå ôßðïôå ðÜíù èá...
  • Page 16 ðñïóâÜóéìç åðéöÜíåéá Ìðïñåßôå íá ôïðïèåôÞóåôå ôïí äßóêï óå ìðïñåß íá áðïêôÞóåé ðïëý ôÝóóåñåéò äéáöïñåôéêÝò èÝóåéò (MH-26N) õøçëÝò èåñìïêñáóßåò / ôñåéò äéáöïñåôéêÝò èÝóåéò (MH-21N) üôáí ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé áíÜëïãá ìå ôï öáãçôü ðïõ èÝëåôå íá óå ëåéôïõñãßá. ìáãåéñÝøåôå. Ãéá ðáñÜäåéãìá, áí èÝëåôå...
  • Page 17 ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç, êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ íá óõμμïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéμÜôùí, ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçμáßíåé üôé...
  • Page 18: Műszaki Jellemzők

    Ezt akkor is végezze el, ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK Az áramellátás során bekövetkezett meghibásodás tűzesetet okozhat. MH-21N MH-26N Ha zsíros ételeket készít, mint • Feszültség/frekvencia 220-240 V ~ 50 Hz például sült csirkét, ami kifröccsenhet, Fogyasztás (W)
  • Page 19 ételeket. a sütő tekerőgombjait, az időzítő (9) visszaszámlálása megkezdődik. Az idő RÖGZÍTŐ VÁJATOK (3) egészen addig csökken, amíg a kiválasztott A sütőtálcát négy (MH-26N) / három időtartam el nem telik. Ilyenkor a sütő különböző helyzetbe (MH-21N) lehet rögzíteni...
  • Page 20: Biztonsági Figyelmeztetések

    a készítendő ételektől függően. Például, ha 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS makarónit szeretne gratinírozni, azt a felső KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK részen süsse a felső vájatot használva. Csirke MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ sütéséhez használja az alsó vájatot. INFORMÁCIÓ 5. TISZTÍTÁS A hasznos élettartamának • Áramtalanítsa a készüléket, és a tisztítás végére érkezett készüléket előtt hagyja teljesen lehűlni.
  • Page 21: Technické Vlastnosti

    Postupujte stejně pokud by přístroj dlouho nikdo nepoužíval. Funkční závada, když je 2. TECHNICKÉ VLASTNOSTI přístroj připojený na zdroj energie, by mohla způsobit požár. MH-21N MH-26N Když připravujete pokrmy s olejem, • Napětí / Frekvence 220-240 V ~ 50 Hz který...
  • Page 22 (MH-26N) / tří různých poloh časovače (9). Doba se bude snižovat, (MH-21N), podle jídla, které chcete uvařit. dokud neuběhne zvolený čas. Pak se Například, když chcete zapékat makaróny, trouba automaticky vypne a ozve se “pi”, opéct více horní...
  • Page 23: Bezpečnostní Upozornění

    6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE 5. ČIŠTĚNÍ SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH • Odpojte přístroj a nechejte jej vychladnout před tím, než jej začnete SPOTŘEBIČů čistit. • Omyjte vnitřní i vnější část tácu, mřížek Po ukončení doby své a držadla bavlněným hadříkem (nebo životnosti nesmí...
  • Page 24 Funkčná porucha, keď je 2. TECHNICKÉ VLASTNOSTI prístroj pripojený na zdroj energie, by mohla spôsobiť požiar. MH-21N MH-26N Pri príprave pokrmov s olejom, ktorý • Napätie / Frekvencia 220-240 V ~ 50 Hz by mohol striekať, ako napr.
  • Page 25 čas. Napokon sa polôh (MH-26N) / troch rôznych polôh rúra automaticky vypne a ozve sa “pi”, ktoré (MH-21N), podľa jedla, ktoré chcete uvariť. oznamuje, že skončil cyklus pečenia. Napríklad, ak chcete zapiecť makaróny, opiecť viac hornú časť, použite hornú...
  • Page 26: Bezpečnostné Upozornenie

    5. ČISTENIE 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH • Odpojte prístroj a nechajte ho vychladnúť predtým, než ho začnete čistiť. SPOTREBIČOV • Omyte vnútornú i vonkajšiu časť tácky, mriežok a držadlá bavlnenou handričkou (alebo hubkou) a neutrálnym čistiacim Po ukončení...
  • Page 27: Dane Techniczne

    Nie zamaczać przewodu ani nie • obsługiwać urządzenia mokrymi 2. DANE TECHNICZNE rękoma. Po zakończeniu korzystania z • MH-21N MH-26N urządzenia lub gdy nie będzie ono Napięcie / Częstotliwość 220-240 V ~ 50 Hz używane, należy wyjąć wtyczkę z Zużycie energii (W) 1380 1500 gniazdka elektrycznego.
  • Page 28 funkcji grill (8). Jeżeli ustawimy pokrętło urządzenie nie znajduje się w pobliżu na pierwszej pozycji, zostanie wybrany zasłon i firan. górny grill, tzn. włączy się górna grzałka. Nie należy umieszczać niczego • Ustawiając pokrętło na drugiej pozycji, między dolną częścią piekarnika włączą...
  • Page 29: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    PROWADNICE (3) wysokie temperatury. Blachę można umieszczać na czterech różnych wysokościach (MH-26N) / trzech 6. INFORMACJA DOTYCZĄCA różnych wysokościach (MH-21N), zależnie PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA od przyrządzanej potrawy. Np. zapiekankę z makaronem należy zapiekać w górnej ODPADAMI URZĄDZEŃ części piekarnika, umieszczając blachę...
  • Page 30 z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.
  • Page 31: Технически Характеристики

    от лицето, отговорно за тяхната безопасност. 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ • Не мокрете кабела и не работете с уреда с мокри ръце. MH-21N MH-26N • Изключвайте кабела от Напрежение / Честота 220-240 V ~ 50 Hz мрежата след използване на Потребление на...
  • Page 32 Вас температура с въртящия се бутон само към технически сервиз, за избор на температура (7). Преди да оторизиран от производителя. настроите температурата е необходимо • Ако фурната е сложена твърде да вземете предвид типа хранителни близо до стена, тя може да продукти, които...
  • Page 33: Мерки За Безопасност

    може да достигне много Може да поставите тавата на четири високи температури, различни равнища (MH-26N) / три когато уредът работи. равнища (MH-21N) според ястията, които желаете да приготвите. Например, ако 6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО искате да направите запечени макарони, ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И...
  • Page 34 местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се...
  • Page 35 MH-21N MH-26N 220-240 V ~ 50 Hz 1380 1500 460 x 360 x 293 478 x 398 x 325...
  • Page 37 (ºC) 2-3 ud 2-4 ud 2-3 ud 1-3 ud 6-11 2-3 cm. 6-11 3-4 ud 200-230 7-11 1-2 ud 18-28 1-2 cm. 9-15 180-200 28-40...
  • Page 39 14. Saretari eusteko heldulekua hartunearekiko konexioak gaizki funtzionatzen badu, horrek sutea eragin 2. EZAUGARRI TEKNIKOAK dezake. • Olioa duten eta zipriztinak bota MH-21N MH-26N ditzaketen platerak prestatzen Tentsioa / Maiztasuna 220-240 V ~ 50 Hz dituzunean, esaterako oilasko errea, Kontsumoa (W) 1380...
  • Page 40 atzera zenbatzen hasiko da (9). Denbora • Kontuz: Kontuz ibili labea erabiltzen gutxitzen joango da aukeratutako denbora ari zarenean edo erabili ondoren, osoa igaro arte. Orduan, labea automatikoki erre zaitezke eta. Zati metalikoak eta itzaliko da eta txistu bat entzungo da, kristalaren leihatila oso bero egon labean egoteko denbora bukatu dela daitezke.
  • Page 41 ELEKTRONIKOEN HONDAKINEN KUDEAKETA EGOKIRAKO EUSTEKO ARTEKAK (3) INFORMAZIOA Erretilua lau posiziotan (MH-26N) / hiru posiziotan (MH-21N) jarri ahal izango da, prestatu nahi diren janen arabera. Esaterako, Behin aparatuaren erabilera makarroiak gratinatu nahi badituzu, goitik bizitza bukatuta ez da behetik baino gehiago eginda, erabili goiko etxeko hondakin orokorrekin arteka.

Ce manuel est également adapté pour:

Mh-26n

Table des Matières