elco VECTRON BLUE L 01.18 DUO Notice D'emploi

Brûleurs fuel
Masquer les pouces Voir aussi pour VECTRON BLUE L 01.18 DUO:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

VECTRON BLUE L 01.18 DUO
VECTRON BLUE L 01.22 DUO
Notice d'emploi
Pour l'installateur spécialiste
Brûleurs fuel ........................................2-16
Gebruiksaanwijzing
Voor de gespecialiseerde vakman
Stookoliebrander ...............................17-31
Ersatzteilliste
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Wisselstukkenlijst
Spare parts list ..................................33-37
Elektro- und Hydraulikschema
Schémas électrique et hydraulique
Schemi elettrico e idraulico
Elektrische en hydraulische schema
Electric and hydraulic diagrams .....39-41
04/2006 - Art. Nr. 13 018 053C
FR
NL

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour elco VECTRON BLUE L 01.18 DUO

  • Page 1 VECTRON BLUE L 01.18 DUO VECTRON BLUE L 01.22 DUO Notice d’emploi Pour l’installateur spécialiste Brûleurs fuel ........2-16 Gebruiksaanwijzing Voor de gespecialiseerde vakman Stookoliebrander .......17-31 Ersatzteilliste Pièces de rechange Pezzi di ricambio Wisselstukkenlijst Spare parts list ........33-37 Elektro- und Hydraulikschema Schémas électrique et hydraulique...
  • Page 2: Table Des Matières

    Coffret de commande et de sécurité ..6 Pompe à fioul, accessoires de raccordement..7 VECTRON BLUE L 01.18 DUO Plan d’affectation, socle de raccordement ..8 VECTRON BLUE L 01.22 DUO...
  • Page 3: Informations Générales

    Informations générales Caractéristiques techniques Courbes de puissance BLUE L 01.18 DUO BLUE L 01.22 DUO Puissance du brûleur mini./max. (kW) 11 - 18 14 - 22 Agrément de modèle Selon EN 267 - classe d’émission 3 et selon LRV Débit de fioul mini./max.
  • Page 4: Dimensions Description Du Brûleur

    Informations générales Dimensions Description du brûleur a (mm) b (mm) 85-104 150-170 45° Perçages dans la plaque frontale de la chaudière * pour épaisseur de porte de 70 mm Coffret de sécurité Détecteur de flamme IRD Moteur électrique pour pompe et turbine de ventilation Prise de pression d’air Transformateur d’allumage...
  • Page 5: Préchauffage Exploitation Sécurité

    Fonctionnement Préchauffage Exploitation Sécurité Préchauffage Exploitation du brûleur, régulation Sécurité Pour que l’installation produise de la Un arrêt d’incident intervient : débit partiel/grand débit chaleur, il faut tout d’abord mettre en Le brûleur fonctionne avec un gicleur si pendant la pré-ventilation, un –...
  • Page 6: Fonctionnement

    Fonctionnement Coffret de sécurité SH 213 C3 Le coffret de commande SH 213 C3 commande et surveille les brûleurs à air soufflé. Grâce à la commande du déroulement du programme par Appuyez sur R ... provoque ... micro-processeur, on aboutit à des durées pendant ...
  • Page 7: Pompe À Fioul Possibilités De Raccordement

    Fonctionnement Pompe à fioul Possibilités de raccordement Pompe à fioul La pompe à fioul utilisée est une pompe à engrenages auto-amorçant qui, en tant que pompe bi-tube, doit être raccordée à un filtre de purge. Dans la pompe sont incorporés les éléments suivants : Réglage pression allure 1 Réglage pression allure 2...
  • Page 8: Plan D'affectation Socle De Raccordement

    Fonctionnement Plan d'affectation Socle de raccordement Borne Fiche n° Borne Fiche n° Fiche n° Borne Fiche n° Borne Réarmement à distance Voyant de défaut Vanne I Moteur du brûleur Borne Désignation Borne Désignation ère Borne A du coffret Borne B du coffret par les bornes T6 et T7 (si 1 allure) sur la fiche Wieland à...
  • Page 9: Montage Du Brûleur

    Montage Montage du brûleur Mode d’installation du brûleur Montage du brûleur Montage : La bride du brûleur 3 est pourvue de Fixer la bride de raccordement 3 à trous oblongs et peut être utilisée pour la chaudière au moyen des vis 4. un diamètre de perçage allant de Æ...
  • Page 10: Raccordement Électrique

    Montage Raccordement électrique Raccordement du fioul L’installation électrique ainsi que de sectionnement omnipolaire conforme aux normes en vigueur. les raccordements doivent Le brûleur et le générateur de impérativement être effectués par chaleur (chaudière) sont reliés un technicien spécialisé. Les l’un à l’autre par le biais d’un consignes et instructions en connecteur à...
  • Page 11: Contrôles Avant La Mise En Service

    Mise en service Contrôles avant la mise en service Données de réglage Contrôle de la tête de combustion Contrôles avant la mise en service Tous les raccordements électriques Une arrivée d’air frais suffisante doit être Avant la toute première mise en s doivent être effectués dans les règles de garantie.
  • Page 12: Réglage De L'air Réglage De La Pression Du Fioul

    Mise en service Réglage de l’air Réglage de la pression du fioul Positionnement Ajustage de la recirculation Servomoteur - volet d’air Un appareil de mesure NO et CO doit Vis de réglage - ouverture de être raccordé pour obtenir un réglage recirculation correct du volume de recirculation.
  • Page 13: Réglage Du Brûleur

    Mise en service Réglage du brûleur Démarrage du brûleur Faire démarrer le brûleur en mettant en Risque de déflagration ! route le régulateur de la chaudière. Pendant les opérations de réglage, Pour obtenir une purge d'air complète vérifier en permanence les de la canalisation de fuel pendant la émissions de CO, de CO et de...
  • Page 14: Entretien

    Maintenance Entretien Seul un chauffagiste spécialiste et Positionnement qualifié est habilité à effectuer les Ligne de gicleur Roue de ventilateur travaux de maintenance de la Coffret chaudière et du brûleur. Pour Gicleur garantir un suivi régulier des Vis de fixation - coffret travaux de maintenance, il convient Détecteur de flammes de conseiller à...
  • Page 15 Maintenance Entretien Nettoyer le filtre de la pompe Ôter le filtre. Nettoyer/remplacer avec soin. Remettre le filtre 11 en place. Contrôler/remplacer le joint. Monter le filtre. Nettoyer le filtre du tube de fioul Fermer le robinet d’arrêt du filtre. Nettoyer/remplacer la pièce filtrante. Utiliser une pièce filtrante avec un diamètre <...
  • Page 16: Elimination Des Défauts

    Maintenance Elimination des défauts Causes et élimination des défauts S'il n'est pas possible de remédier au Les composants de sécurité ne défaut, après avoir contrôlé les points peuvent pas être réparés mais doivent Lors d’une panne, contrôler les indiqués ci-dessus, il faut vérifier les être remplacés par des pièces portant conditions préalables à...
  • Page 17: Belangrijke Aanwijzingen

    Branderautomaat ....21 Oliebranderpomp, aansluiting de optie ..22 VECTRON BLUE L 01.18 DUO Aansluitschema, aansluitvoet ... 23 VECTRON BLUE L 01.22 DUO...
  • Page 18: Technische Karakteristieken Werkingsbereik

    Overzicht Technische karakteristieken Werkingsbereik BLUE L 01.18 DUO BLUE L 01.22 DUO Brandercapaciteit min./max. kW 11 - 18 14 -22 Typecontrole overeenkomstig EN 267 - emissieklasse 3 en overeenkomstig LRV (Luftreinhalteverordnung) Oliedebiet min./max. kg/h 0,9 - 1,5 1,2 - 1,9 Huisbrandolie StookolieEL overeenkomstig landsnormen Afmeting van zuigleiding...
  • Page 19: Afmetingen Beschrijving Van De Brander

    Overzicht Afmetingen Beschrijving van de brander a (mm) b (mm) 85-104 150-170 45° Boringen in de ketelaansluitplaat * bij een deurdikte van 70 mm Olie-branderregeling IRD-vlambewaker Elektromotor voor pomp en ventilatorwiel Luchtdrukaansluiting Ontstekingstransformator Regelbereik recirculatieopening Y10 Stelmotor Instelschroef recirculatieopening Bevestigingsschroeven voor apparaatplaat Hoekstuk voor aanhaken Behuizing...
  • Page 20 Functie Veiligheidsfunctie Opwarmfunctie Branderbedrijf, regeling tussen Veiligheidsfunctie Wanneer de installatie warmte vraagt, deel- en vollast Een uitschakeling tengevolge van een schakelt eerst de sproeierverwarming storing treedt op: De brander werkt met een oliesproeier wanneer tijdens de voorbeluchting en met twee oliedrukken voor deel- en –...
  • Page 21: Branderautomaat

    Functie Branderautomaat SH 213 C3 De stookoliebranderautomaat SH 213 C3 stuurt en bewaakt de aangeblazen brander. Omdat het programma door een microprocessor wordt Als u op R drukt … dan leidt dat tot ... uitgevoerd, worden uiterst stabiele tijden gedurende ... bereikt, die onafhankelijk zijn van schommelingen van de netspanning en van de omgevingstemperatuur.
  • Page 22: Oliebranderpomp Aansluiting De Optie

    Functie Oliebranderpomp Aansluiting de optie Oliebranderpomp De gebruikte oliebranderpomp is een zelfaanzuigende tandwielpomp, die als dubbelleidingpomp moet worden aangesloten via een ontluchtingsfilter. In de pomp zijn ingebouwd: drukinstelling 1e trap drukinstelling 2e trap zuigaansluiting G 1/4 retouraansluiting G 1/4 aansluiting sproeiertoevoer manometeraansluiting oliedruk drukmeteraansluiting onderdruk...
  • Page 23: Aansluitschema Aansluitvoet

    Functie Aansluitschema Aansluitvoet Klem Stekker nr Klem Stekker nr Stekker nr Klem Stekker nr Klem Afstandsont- grendeling Storings- melding Lucht- pressostaat Elektromag. ventiel I Brandermotor Klem Beschrijving Klem Beschrijving Klem A van de automaat Klem B van de automaat via de klemmen T6 en T7 (in de 1e trap) aan de Wiel.-st.
  • Page 24: Montage Van De Brander

    Montage Montage van de brander Inbouwsituatie van de brander Montage van de brander Montage De branderflens 3 is voorzien van lange Bevestig de aansluitflens 3 met gaten, en kan worden gebruikt voor een schroeven 4 aan de ketel diameterbereik van 150 - 170 mm. Deze Buishouder 2 aan de branderbuis maten komen overeen met EN 226 Door monteren, en bevestigen met...
  • Page 25: Elektrische Voeding, Stookolievoeding

    Montage Elektrische voeding Stookolievoeding onderbreker overeenkomstig de Uitsluitend de elektrovakman mag normen van kracht. Brander en de elektrische installatie en warmteapparaat (ketel) worden aansluitwerkzaamheden verrichten. met elkaar verbonden via een Neem daarbij de geldende 7-polige en een 4-polige voorschriften en richtlijnen in acht. stekkerverbinding 2.De kabels die Elektrische aansluiting op die connector zijn aangesloten...
  • Page 26: Testen Voor De Ingebruikname

    Ingebruikname Testen voor de ingebruikname Instelgegeven Controle menginrichting Alle elektrische aansluitingen Voldoende toevoer van frisse lucht Testen voor de ingebruikname moeten correct zijn uitgevoerd. moet zijn gegarandeerd. Controleer de volgende punten vóór de eerste inbedrijfstelling. Warmteapparaat en Warmteafname moet aanwezig zijn. verwarmingssysteem zijn voldoende Brandstofopslagtanks moeten zijn Correcte montage van de brander...
  • Page 27: Luchtregeling, Oliedrukregeling

    Ingebruikname Luchtregeling Oliedrukegeling Positionering Instelling van de recirculatie Stelmotor luchtklep Sluit een NO- en CO-meetapparaat aan Instelschroef recirculatieopening voor de juiste instelling van het Regelbereik recirculatieopening recirculatiedebiet. Aanzuigluchtgeleiding U stelt de breedte van de recirculatieo- Instelschroef pening in door de menginrichting in de voor de aanzuigluchtgeleiding branderbuis axiaal te verplaatsen.
  • Page 28: Inregeling Van De Brander

    Ingebruikname Inregeling van de brander De brander starten Zuig vóór de start van de brander olie Deflagratiegevaar! aan met de handpomp, tot het filter Controleer tijdens het inregelen continu volledig is gevuld. CO, CO en roetemissies. Bij Start vervolgens de brander door de CO-vorming moet u de ketelregelaar in te schakelen.
  • Page 29: Onderhoud

    Zorg voor goede werking Onderhoud Uitsluitend een geschoolde verwar- Positionering mingsvakman mag de servicewerk- Sproeierstangen zaamheden aan de ketel en de Ventilatorwiel brander verrichten. We adviseren de Behuizingplaat Sproeier exploitant van de installatie een Bevestigingsschroeven onderhoudscontract af te sluiten behuizingplaat om een regelmatige verrichting van Vlambewaker de servicewerkzaamheden te garan-...
  • Page 30: Oplossen Van Storingen

    Zorg voor goed werking Oplossen van storingen Pompfilter reinigen Neem het filter er uit. Reinig of vervang het voorzichtig. Plaats het filter 11 weer. Controleer (of vervang) de afdichting. Monteer het filter. Filter van de olieleiding reinigen Sluit de afsluiter aan het filter. Reinig (of vervang) het filterelement.
  • Page 31 Zorg voor goede werking Oplossen van storingen brander worden gecontroleerd. Oorzaken en oplossen van storingen Alleen originele wisselstukken Bij storingen moeten de De lichtsignalen lezen die door de gebruiken. branderautomaat worden uitgezonden. basisvoorwaarden voor een normale Zie hun betekenis in de tabel werking worden gecontroleerd: hieronder.
  • Page 32 04/2006 - Art. Nr. 13 018 053C...
  • Page 33 Ersatzteilliste Pièces de rechange Pezzi di ricambio Wisselstukkenlijst Spare parts list VECTRON BLUE L 01.18 DUO VECTRON BLUE L 01.22 DUO BLUE L 01.18 DUO 13 017 860 BLUE L 01.22 DUO 13 017 861 04/2006 - Art. Nr. 13 018 053C...
  • Page 34 04/2006 - Art. Nr. 13 018 053C...
  • Page 35 04/2006 - Art. Nr. 13 018 053C...
  • Page 36 04/2006 - Art. Nr. 13 018 053C...
  • Page 37 I materiali di consumo sono i particolari che in sede di manutenzione devono essere sostituiti per precauzione al rimontaggio delle parti, ad esempio il materiale di tenuta. Ai sensi delle condizioni generali della ditta ELCO, per le parti di usura e i materiali di consumo non si applica la garanzia di durata.
  • Page 38 04/2006 - Art. Nr. 13 018 053C...
  • Page 39 Elektro- und Hydraulikschema Schémas électrique et hydraulique Schemi elettrico e idraulico Elektrische en hydraulische schema Electric and hydraulic diagrams VECTRON BLUE L 01.18 DUO VECTRON BLUE L 01.22 DUO BLUE L 01.18 DUO 13 017 860 BLUE L 01.22 DUO 13 017 861 04/2006 - Art.
  • Page 43 04/2006 - Art. Nr. 13 018 053C...
  • Page 44 Adresse Service-Hotline ELCO Austria GmbH 0810-400010 Aredstr.16-18 2544 Leobersdorf ELCO Belgium n.v./s.a. 02-4631902 Pontbeeklaan-53 1731 Zellik ELCOTHERM AG 0848 808 808 Sarganserstrasse 100 7324 Vilters ELCO GmbH 0180-3526180 Dreieichstr.10 64546 Mörfelden-Walldorf ELCO France 0450877624 18 rue des Buchillons 74106 Annemasse ELCO-Rendamax B.V.

Ce manuel est également adapté pour:

Vectron blue l 01.22 duo

Table des Matières