Page 1
Universele professionele snellader met USB Chargeur rapide universel professionnel avec USB Universal-Profi-Schnellladegerät mit USB ® TOPCRAFT MD 16704 KLANTENSERVICE / SAV / KUNDENDIENST 022 00 61 98 www.medion.be SKU: 7301 AA 51/17 B VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING / TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE /...
Inhoudsopgave Over deze handleiding ......5 1.1. Verklaring van de tekens ..... 5 Gebruik voor het beoogde doel ....8 Veiligheidsinstructies ......11 3.1. Algemeen ..........13 3.2. Omgang met accu's ......16 Inhoud van de verpakking ...... 19 Overzicht van het apparaat ....20 Types oplaadbare accu's ......
Page 3
Reinigen ........... 29 Verwijdering ..........29 In geval van storingen ......31 Technische gegevens ....... 32 Verklaring van conformiteit ....33 Colofon ............. 33...
1. Over deze handleiding Lees deze handleiding zorgvuldig door en neem alle aangegeven instructies in acht. Hiermee garandeert u een betrouwbare wer- king en een lange levensduur van uw appa- raat. Bewaar deze handleiding binnen hand- bereik bij het apparaat. Bewaar de handleiding goed, zodat u deze bij eventuele verkoop kunt doorgeven aan de nieuwe eige- naar.
Page 5
LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorko- men! OPMERKING! Aanvullende informatie met betrekking tot het gebruik van het apparaat! OPMERKING! Neem de aanwijzingen in de handleiding in acht! WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok! •...
Page 6
Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklas- se II zijn elektrische apparaten die volledig zijn omgeven met dubbele en/of versterk- te isolatie en geen aansluitmogelijkheden voor een aardaansluiting hebben. De be- huizing van een elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II dat volledig door iso- latiemateriaal is omgeven kan gedeelte- lijk of volledig de extra of versterkte isola- tie vormen.
2. Gebruik voor het beoogde doel U kunt met uw apparaat tegelijkertijd 1-6 NiMH batterijen van het type AAA/R03, 1-6 van het type AA/R6, 1-4 van het type C/R14, D/R20 of 1-2 9 V NiMH-blokbatte- rijen opladen. U kunt ook twee 9 V blokbatterijen naast de ronde cellen opladen, zodat in totaal tot wel 8 batterijen tegelijkertijd worden opgeladen.
Page 8
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor industriële/zakelijke toepassingen. Denk er aan dat het recht op garantie bij oneigenlijk gebruik komt te vervallen: wijzig niets aan dit apparaat zonder onze toestemming en gebruik geen randapparatuur die niet door ons is goedgekeurd of geleverd.
Page 9
len worden verwerkt. Dit apparaat mag ook niet worden gebruikt in omgevin- gen waar de lucht belast is met fijne deeltjes (zoals meel- of houtstof ). Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Stel het apparaat niet bloot aan extre- me omstandigheden.
3. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Letselgevaar voor kinderen en per- sonen met verminderde fysieke, sen- sorische of mentale capaciteiten (bij- voorbeeld minder validen, oudere personen met beperkingen van hun fysieke of mentale capaciteiten) of gebrek aan ervaring en kennis (bij- voorbeeld oudere kinderen).
Page 11
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de ge- bruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij deze 8 jaar of ou- der zijn en onder toezicht staan. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en het net- snoer worden gehouden.
3.1. Algemeen WAARSCHUWING! Gevaar voor een elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektri- sche schok door spanningvoerende onderdelen. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens voorschrift geïnstalleerd stop- contact in de buurt van de plaats waar het apparaat staat opgesteld. De plaat- selijke netspanning moet overeenko- men met de technische specificaties van het apparaat.
Page 13
Neem de acculader niet in gebruik wanneer het apparaat zelf of het net- snoer zichtbaar is beschadigd. Als u een transportschade of andere schade vaststelt, neemt u direct con- tact op met het Medion Service Center. Probe er in geen geval het apparaat zelf te openen of te repareren.
Page 14
VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Een onachtzame plaatsing van het netsnoer kan tot ongevallen leiden. Gebruik geen verlengsnoeren om ge- vaar voor struikelen te voorkomen. LET OP! Mogelijke schade aan het apparaat! Ongunstige omgevingsomstandig- heden/onjuiste bediening kunnen tot beschadiging van het apparaat leiden.
Vermijd het gebruik van chemische op- los- en schoonmaakmiddelen omdat deze het oppervlak en/of de opschrif- ten van het apparaat kunnen bescha- digen. 3.2. Omgang met accu's WAARSCHUWING! Gezondheidsrisico/apparaat- schade! Accu's kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij een onjuist gebruik kunnen batterijen uitlopen, zeer warm worden, in brand vliegen of zelfs exploderen.
Page 16
Vermijd alle contact van eventueel ge- lekt accuzuur met de huid! Accuvloei- stof kan huiduitslag veroorzaken! Als de huid toch in aanraking is gekomen met het zuur, spoelt u de plek meteen af met een ruime hoeveelheid schoon water en dient u direct een arts te raadplegen.
Page 17
Gebruik alleen metaalhydride batterij- en (NiMH). Gebruik in het apparaat uitsluitend ac- cu's die duidelijk als "oplaadbaar" of als "rechargeable" zijn aangeduid. Andere accu's of batterijen kunnen ontploffen of lekken en kunnen zo de oplader be- schadigen. Stel accu's nooit bloot aan overmatige warmte, zoals van direct zonlicht, vuur etc.
4. Inhoud van de verpakking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van klei- ne onderdelen of folies. Houd verpakkingsfolie buiten bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het ver- pakkingsmateriaal spelen. Controleer de inhoud van de verpakking op volledig- heid en stel ons binnen 14 dagen na aanschaf op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen.
5. Overzicht van het apparaat Netsnoer Led-oplaadindicatie voor 9 V blokbatterij Display Led-oplaadindicatie Plus-polen USB-oplaadaansluiting Min-polen Laadschachten Plus-/min-polen voor 9 V blokbatterij(en)
Weergave voor batterijen van het type AAA, AA, C, D Weergave voor 9 V blokbatterij 6. Types oplaadbare accu's Met dit apparaat kunt u batterijen van het type NiMH (nikkel-metaalhydride) opladen. De ongeveer te verwachten oplaadtijden van de ver- schillende typen batterij vindt u in de tabel (zie Pagi- na 28).
7. Automatische detectie "einde opladen" Dit apparaat stuurt de oplaadtijd voor batterijen van het type NiMH apart aan. Deze besturing is gebaseerd op de (“Minus Delta U”) methode. 7.1. Herkenning van volle batterij via “Minus Delta U” Delta wordt in de wiskunde gebruikt om verschillen aan te duiden.
OPMERKING! 9 V blokbatterijen kunnen met dit oplaadap- paraat niet worden ontladen! 8. Bediening Sluit de stekker aan op een goed bereikbaar stop- contact. De plaatselijke netspanning moet over- eenkomen met de technische specificaties van het apparaat. Het apparaat voert nu een korte zelftest uit waarbij alle leds van de oplaadindicatie tegelijkertijd branden.
Display Toelichting Opladen: de led-oplaadindicatie (4) brandt rood Let op: Oplaadfout, batterij De oplaad- defect: toestand wordt in % de led oplaadindicatie (4) aangegeven. knippert rood Vooraf opladen/contro- leren: de led oplaadindicatie (4) knippert groen De statusweergave (10/11) op het display (2) geeft aanvullende informatie over de laadstatus van de bat- terijen.
Page 25
OPMERKING! Plaats niet meer dan één accu in één oplaad- schacht! Het controleren van de accu's kan enkele mi- nuten in beslag nemen. Na ca. twee seconden wordt de laadstatus van de geplaatste batterijen gedetecteerd en wordt de laad- of ontlaadprocedure gestart. De batterijen worden nu opgeladen en de led's van de oplaadindicatie (2) branden boven de laadschachten (8) waarin u een batterij heeft geplaatst.
Koppel het apparaat los van het stroomnet zodra de accu's zijn opgeladen om energie te besparen. Wanneer er geen batterijen in het apparaat zitten, knipperen alle led's van de oplaadindicatie (4) groen. 8.3. 9 V blokaccu's opladen Steek een 9 V blokbatterij die u wilt opladen op de plus- en min-polen in één van de bovenste, buiten- ste laadschachten.
Let op de oplaadindicatie van het aangesloten ap- paraat. 8.5. Oplaadtijden OPMERKING! De in deze tabel aangegeven oplaadtijden zijn benaderingen. De werkelijke oplaadtijd hangt af van de leeftijd en de totale capaciteit van de accu. De maximale oplaad- tijd in het apparaat bedraagt voor alle batterijtypen 10 uur.
10. Reinigen LET OP! Mogelijke schade aan het appa- raat! Gevoelige oppervlakken en/of op- schriften van het apparaat kunnen beschadigd raken. Vermijd het gebruik van chemi- sche oplos- en reinigingsmiddelen. Koppel het apparaat voor de reiniging los van het stopcontact.
Page 29
APPARAAT Afgedankte apparatuur mag niet met huis- houdelijk afval worden afgevoerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet oude ap- paratuur aan het einde van de levensduur bij een speciale inzamelplaats worden ingele- verd. Hierbij worden de bruikbare grondstoffen in het apparaat voor recycling gescheiden waar- mee de belasting voor het milieu wordt ver- minderd.
12. In geval van storingen Bij een storing van het apparaat dient u eerst te con- troleren of u het probleem met behulp van het vol- gende overzicht zelf kunt verhelpen. Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren. Neem voor reparaties contact op met ons servicecen- trum of een ander deskundig bedrijf.
13. Technische gegevens Ingang 100 - 240 V~ 50/60 Hz, max. 30 W Bescher- mingsklasse Laadstroom 6x AA 1,2 V max. 1000 mA max. 6x AAA 1,2 V 500 mA 4x C/D 1,2 V 1000 mA 9 V 60 mA USB-output: 1000 mA Onderhoud- NiMH slaadstroom 1,2 V 50 mA bij AA,C, D 25 mA bij AAA 5 mA bij 9 V blokbatterij Technische wijzigingen voorbehouden!
Page 33
De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal beschikbaar voor download. U kunt ook de bovenstaande QR-code scannen en de handleiding via het serviceportal naar uw mobiele toestel downloaden. QR Code www.medion.com/nl/ service/start/ www.medion.com/be/ nl/service/start/ www.medion.com/lu/fr/...
Page 34
Sommaire À propos de ce mode d’emploi ....37 1.1. Explication des symboles ....37 Utilisation conforme ........ 41 Consignes de sécurité......44 3.1. Généralités ..........46 3.2. Manipulation des piles ......49 Contenu de l'emballage ......52 Pièces de l‘appareil ........53 Types de piles rechargeables ....
Page 35
Nettoyage ..........63 Élimination ..........63 En cas de dysfonctionnement ....65 Caractéristiques techniques ....66 Information relative à la conformité ..67 Mentions légales ........68...
1. À propos de ce mode d’emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi dans son intégralité et respecter toutes les consignes indiquées. Vous serez ain- si assuré du bon fonctionnement et de la du- rée de vie de votre appareil. Gardez toujours le présent mode d’emploi à...
Page 37
PRUDENCE ! Avertissement d’un risque pos- sible de blessures moyennes à lé- gères ! ATTENTION ! Respecter les consignes pour évi- ter tout dommage matériel ! REMARQUE ! Informations supplémentaires pour l'utili- sation de l'appareil ! REMARQUE ! Respecter les consignes du mode d'em- ploi ! AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque d'élec-...
Page 38
Déclaration de conformité (voir chapitre « 14. Information relative à la conformi- té ») : les produits portant ce symbole res- pectent toutes les dispositions communau- taires applicables de l‘Espace économique européen. La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recy- clable, est soumis à...
Page 39
Fusible à action retardée Les appareils portant ce symbole com- portent un fusible de sécurité qui grille à la température indiquée ou en cas de dé- passement du courant nominal mentionné et coupe ainsi le circuit. En présence d'un courant dix fois supérieur au courant nomi- nal, le fusible à...
2. Utilisation conforme L'appareil permet la recharge simultanée de 1 à 6 piles NiMH de type AAA/R03, 1 à 6 piles de type AA/R6, 1 à 4 piles de type C/ R14 ou D/R20, ou 1 à 2 piles NiMH carrées de 9 V. Vous avez également la possibilité de charger deux piles carrées de 9 V en plus des piles cylindriques, conduisant à...
Page 41
Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie est annulée : Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils sup- plémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou vendus. Utilisez uniquement des pièces de re- change et accessoires que nous avons vendus ou autorisés.
Page 42
l'air contient des particules en suspen- sion (p. ex. poussière de farine ou de bois). N'utilisez pas l'appareil en plein air. N'exposez pas l'appareil à des condi- tions extrêmes. À éviter : − humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides, −...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure ! Cet appareil présente un risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (personnes handicapées, personnes âgées li- mitées dans leurs aptitudes phy- siques et mentales), voire les per- sonnes manquant de l'expérience et des connaissances nécessaires à...
Page 44
ou manquant d'expériences et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pou- voir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance de l'ap- pareil par l'utilisateur ne doivent pas être exécutés par des enfants, sauf si ceux-ci sont âgés de 8 ans et plus et...
3.1. Généralités DANGER! Risque d'électrocution ! Les pièces conductrices de courant de l'appareil présentent un risque d'électrocution. Branchez l'appareil uniquement sur une prise réglementaire à proximité du lieu d'installation de l'appareil. La ten- sion du réseau doit correspondre aux données techniques de l'appareil. ...
Page 46
En cas de dommage causé lors du transport ou de problèmes techniques, adressez-vous immédiatement au SAV Medion. N'essayez en aucun cas d'ou- vrir et/ou de réparer vous-même l'ap- pareil. Toute prise secteur ou tout cordon d'alimentation endommagé(e) doit être remplacé(e) par le fabricant, le ser- vice client du fabricant ou toute autre personne présentant les qualifications...
Page 47
PRUDENCE! Risque de blessure ! L'acheminement désordonné de câbles et cordons d'alimentation présente un risque d'accident. N'utilisez pas de rallonge afin d'éviter tout risque de trébuchement. ATTENTION! Dommages possibles à l'appa- reil ! L'utilisation de l'appareil dans des conditions défavorables ou une utilisation inappropriée peuvent conduire à...
Évitez les solvants et produits d'entre- tien chimiques qui risqueraient d'en- dommager la surface et/ou les inscrip- tions de l'appareil. 3.2. Manipulation des piles AVERTISSEMENT! Risques de dommages sanitaires et accessoires ! Les piles peuvent contenir des ma- tières inflammables. En cas de ma- nipulation inappropriée, les piles peuvent fuir, chauffer, s'enflam- mer voire exploser, entraînant des...
Page 49
En cas de fuite du liquide contenu dans la pile, évitez tout contact avec la peau. Le liquide contenu dans les piles peut provoquer des irritations cutanées. En cas de contact accidentel avec la peau, rincez immédiatement les parties concernées à...
Page 50
à cet effet des points de collecte spécifi- quement dédiés au recyclage des piles. Utilisez uniquement des piles NiMH (aux hydrures métalliques). N'utilisez en aucun cas des piles qui ne seraient pas clairement libellées comme rechargeables. Utilisées dans l'appareil, les piles non rechargeables présentent un risque d'explosion ou de fuite et peuvent ainsi endommager l'appareil.
4. Contenu de l'emballage DANGER! Risque de suffocation ! L'ingestion ou l'inhalation de pe- tites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d'emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous in- former dans un délai de quinze jours à...
5. Pièces de l‘appareil Cordon d‘alimentation Voyant indicateur de l‘état de charge pour les piles carrées 9 V Écran Voyant indicateur de l‘état de charge Pôle plus Port de charge USB Pôle moins Compartiments de charge Pôles plus et moins pour piles carrées 9 V...
Affichage pour piles AAA, AA, C et D Affichage pour piles carrées 9 V 6. Types de piles rechargeables Cet appareil permet la recharge de piles NiMH (nic- kel-hydrures métalliques). Les temps de charge approximatifs des différents types de piles sont indiqués dans le tableau de la page 6.1.
7. Détection automatique de fi n de charge Cet appareil est capable de gérer séparément le temps de charge des piles de type NiMH. Il utilise pour cela la méthode du delta de tension négatif. 7.1. Détection automatique de fi n de charge selon la méthode du «...
Les piles entièrement vides sont immédiatement mises en charge. REMARQUE ! Cet appareil ne permet pas la décharge des piles carrées 9 V ! 8. Commande du chargeur Branchez la fiche du cordon d'alimentation du chargeur dans une prise facilement accessible. La tension du réseau doit correspondre aux données techniques de l'appareil.
Page 57
Écran Explication Régénération : L'état de Le voyant indicateur de charge l'état de charge (4) clignote est indi- alternativement vert et qué sous rouge forme de Charge : pourcen- Le voyant indicateur de tage (%). l'état de charge (4) est rouge Attention : Erreur de charge, défaut de la pile : Le voyant indicateur de l'état de charge (4) clignote rouge...
8.2. Charge de piles NiMH Placez des piles du type NiMH à recharger dans les compartiments correspondants (8). L'appareil procède à un test des piles avant de dé- marrer la charge. Pour protéger les piles, l'appareil procède ensuite à une phase de précharge/régé- nération des piles.
Le temps de charge varie en fonction de l'ancienneté et de la capacité totale de la pile. Le temps de charge maximal des piles rondes est de 10 heures. Ce délai écoulé, l'appareil passe automatiquement en mode de maintien de l'état de charge. Un dispositif de sécurité...
Pendant la charge, le voyant indicateur de l'état de charge des piles 9 V (2) s'allume rouge. À la fin de la re- charge, l'appareil passe en mode de maintien de l'état de charge et le voyant indicateur de l'état de charge devient vert.
Le temps de charge maximal dans l'appareil est de 10 heures pour tous les types de piles. Ce délai écoulé, l'appareil passe automatiquement en mode de main- tien de l'état de charge. Temps de Type Taille Capacité charge 300 - 850 mAh 0,9 - 2,5 h 800 - 2000 mAh 1 - 3,5 h...
10. Nettoyage ATTENTION! Dommages possibles à l'appa- reil ! L'appareil comporte des surfaces et/ou inscriptions sensibles. Évitez l'utilisation de solutions et produits d'entretien chimiques. Avant le nettoyage, débranchez l'appareil de la prise d'alimentation. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et sec. ...
Page 63
APPAREIL Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Conformément à la directive 2012/19/UE, lorsque l'appareil est arrivé en fin de vie, il doit être éliminé de manière réglementaire. Les matériaux recyclables que contient l'appa- reil sont alors réutilisés, ce qui permet de mé- nager l'environnement.
12. En cas de dysfonctionnement En cas de dysfonctionnement de l'appareil, essayez dans un premier temps de résoudre le problème à l'aide des pistes de dépannage suivantes. N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appa- reil. Si une réparation s'impose, adressez-vous à notre SAV ou à...
Cause Erreur Solution possible Respectez la po- Une bat- terie n‘est Mauvaise po- larité indiquée pas re- larité pour l'insertion chargée. de la pile. Sortez la pile du Mauvais type de pile compartiment. 13. Caractéristiques techniques Entrée 100 - 240 V ~ 50/60 Hz, max. 30 W Classe de protec- tion :...
Courant NiMH de main- 1,2 V 50 mA pour les types AA,C, D tien de 25 mA pour le type AAA charge 9 V 5 mA pour les piles carrées 9 V Sous réserve de modifications techniques ! 14. Information relative à la conformité Medion AG certifie par la présente que l'ap- pareil est conforme aux exigences légales fondamentales et aux conditions particu- lières applicables en vigueur :...
1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanlei- tung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Halten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Gerätes. Bewahren Sie die Be- dienungsanleitung gut auf, um sie bei einer Veräußerung des Gerätes dem neuen Besitzer weitergeben zu können.
Page 73
VORSICHT! Warnung vor möglichen mittle- ren und oder leichten Verletzun- gen! ACHTUNG! Hinweise beachten, um Sach- schäden zu vermeiden! HINWEIS! Weiterführende Informationen für den Ge- brauch des Gerätes! HINWEIS! Hinweise in der Bedienungsanleitung be- achten! WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch elekt- rischen Schlag! •...
Page 74
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Kon- formitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforde- rungen der EG-Richtlinien. Geprüfte Sicherheit: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen die An- forderungen des deutschen Produktsicher- heitsgesetzes. Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elek- trogeräte die durchgehend doppelte und/ oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben.
Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sie können mit Ihrem Gerät gleichzeitig 1-6 NiMH Akkus der Größe AAA/R03, 1-6 der Größe AA/R6, 1-4 der Größe C/R14, D/ R20 oder 1-2 9 V-NiMH-Blockakkus laden. Sie können auch zwei 9 V-Blockakkus zu- sätzlich zu den Rundzellen laden, so dass bis zu 8 Akkus zeitgleich geladen werden.
Page 76
Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriellen/kommerziellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: Bauen Sie das Gerät nicht ohne unse- re Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte.
Page 77
gerbereiche oder Bereiche, in denen Lösungsmittel verarbeitet werden. Auch in Bereichen mit teilchenbelaste- ter Luft (z.B. Mehl- oder Holzstaub) darf dieses Gerät nicht verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Frei- Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder menta- len Fähigkeiten (beispielsweise teil- weise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
Page 79
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür- fen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sollen vom Gerät und der Anschlussleitung fernge- halten werden.
3.1. Allgemeines WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektri- schen Schlags durch stromführen- de Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ord- nungsgemäß installierte Steckdose in der Nähe des Aufstellortes an. Die ört- liche Netzspannung muss den techni- schen Daten des Gerätes entsprechen.
Page 81
Wenn Sie einen Transportschaden oder anderen Schaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an das Medion Ser- vice Center. Versuchen Si e auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Wenn die Netzanschlussleitung die- ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun- dendienst oder eine ähnlich qualifizier- te Person ersetzt werden, um Gefähr-...
Page 82
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unachtsames Verlegen des Netzka- bels kann zu Unfällen führen. Um Stolperfallen zu vermeiden, ver- wenden Sie keine Verlängerungskabel. ACHTUNG! Möglicher Geräteschaden! Ungünstige Umgebungsbedingun- gen/Unsachgemäße Behandlung können zur Beschädigung des Ge- rätes führen. Decken Sie das Gerät nicht ab, da es sonst zur Erwärmung und somit zu ei- ner Beschädigung des Gerätes kom- men kann.
Vermeiden Sie den Gebrauch von che- mischen Lösungs- und Reinigungsmit- teln, weil diese die Oberfläche und/ oder Beschriftungen des Gerätes be- schädigen können. 3.2. Umgang mit Akkus WARNUNG! Gesundheitsgefährdung/Geräte- schaden! Akkus können brennbare Stoffe enthalten. Bei unsachgemäßer Be- handlung können Akkus auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesundheit zur...
Page 84
Sollte ein Akku ausgelaufen sein, ver- meiden Sie auf jeden Fall den Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der Haut! Die Batterieflüssigkeit kann Hautver- ätzungen verursachen! Falls die Säure doch mit Haut in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Page 85
Akkus müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie den kommunalen Sammelstellen ent- sprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Verwenden Sie nur Metallhydrid-Akkus (NiMH). Verwenden Sie keine Batterien in dem Gerät, die nicht eindeutig als „wieder- aufladbar“...
Page 86
VORSICHT! Heiße Oberflächen! Akkus werden heiß. Es besteht Ver- brennungsgefahr. Trennen Sie das Gerät nach dem Aufla- den vom Stromnetz und lassen Sie die Akkus abkühlen.
4. Lieferumfang Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Verpa- ckungsmaterial spielen lassen. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett ist.
Anzeige für Akkus in den Größen AAA, AA, C, D Anzeige für 9 V-Blockakku 6. Aufl adbare Akkutypen Mit diesem Gerät können Sie Akkus vom Typ NiMH (Ni- ckel-Metallhydrid) laden. Die ungefähr zu erwartenden Ladezeiten der einzel- nen Akkutypen entnehmen Sie der Tabelle (siehe Sei- te 97).
7. Automatische Ladeschluss- erkennung Dieses Gerät steuert die Ladezeit für Akkus vom Typ NiMH separat. Dieser Steuerung liegt das („Minus Delta U“) Verfahren zugrunde. 7.1. Ladeschlusserkennung nach „Minus Delta U“ Mit dem Delta bezeichnet man in der Mathematik Dif- ferenzen. „Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungsdifferenz.
HINWEIS! 9 V-Blockakkus können mit diesem Gerät nicht entladen werden! 8. Bedienung Schließen Sie den Netzstecker an eine gut erreich- bare Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entspre- chen. Das Gerät führt nun einen kurzen Selbsttest durch, bei dem alle LEDs der Ladeanzeige gleichzeitig leuchten.
Display Erklärung Achtung: Ladefehler, Akku Der Ladezu- defekt: stand wird in % ange- Die LED-Ladeanzeige (4) geben. blinkt rot Vorladen / Prüfen: Die LED-Ladeanzeige (4) blinkt grün Die Statusanzeige (10/11) im Display (2) gibt Ihnen zu- sätzliche Informationen zum Ladezustand der Akkus. 8.2.
Page 94
Nach etwa zwei Sekunden wird der Ladezustand der eingelegten Akkus erkannt und der Ladevorgang bzw. Entladevorgang gestartet. Die Akkus werden nun geladen und die LEDs der La- deanzeige (4) leuchten über den Ladeschächten (8), in denen ein Akku eingelegt wurde. Dabei wird die Lade- zeit für jeden Akku einzeln gesteuert.
8.3. 9 V-Blockakkus laden Stecken Sie einen 9 V-Blockakku, den Sie aufladen wollen, auf die Plus- und Minus-Pole in einen der oberen äußeren Ladeschächte. Achten Sie auf die richtige Polarität. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Ladean- zeige (2) für 9 V-Blockakkus rot. Nach Abschluss des Ladevorgang wechselt das Gerät in den Modus der Er- haltungsladung und die LED-Ladeanzeige leuchtet grün.
8.5. Ladezeiten HINWEIS! Bei den in der Tabelle angegebenen Ladezei- ten handelt es sich um Näherungswerte. Die tatsächliche Ladezeit ist abhängig vom Alter und der Gesamtkapazität der Akkus. Die maximale Lade- zeit im Gerät beträgt für alle Akkugrößen 10 Stunden. Danach schaltet das Gerät auf die Erhaltungsladung Größe Kapazität...
10. Reinigen ACHTUNG! Möglicher Geräteschaden! Empfindliche Oberflächen und/ oder Beschriftungen des Gerätes können beschädigt werden. Vermeiden Sie den Gebrauch von chemischen Lösungs- und Reinigungsmitteln. Trennen Sie vor der Reinigung das Gerät von der Steckdose. Für die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch.
Page 98
GERÄT Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer ge- ordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Be- lastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab.
12. Wenn Störungen auftreten Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu re- parieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Mögliche Fehler Lösung Ursache Entfernen Sie Keine La- falscher Akku- dung den Akku. 13. Technische Daten Eingang 100 - 240 V~, 50/60 Hz, max. 30 W Schutzklasse II Ladestrom 6x AA 1,2 V max. 1000 mA 6x AAA 1,2 V max. 500 mA 4x C/D 1,2 V 1000 mA 9 V...
14. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.