Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..5 1.1. Betekenis van de symbolen ......5 Gebruiksdoel ............8 Veiligheidsvoorschriften ........ 11 3.1. Algemeen ............. 12 3.2. Omgaan met batterijen ......... 16 Inhoud van de levering ........19 Onderdelen van het apparaat ......20 Soorten oplaadbare batterijen ...... 21 6.1.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Page 5
WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel. VOORZICHTIG! Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig en/of licht letsel. LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen. Meer informatie over het gebruik van het product. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht.
Page 6
Veiligheidsklasse II Elektrische apparaten van veiligheidsklasse II zijn elektrische apparaten die zijn voorzien van een dubbele en/of extra sterke isolatie en die geen aansluitmogelijkheden hebben voor een aardleiding. Bij een elektrisch apparaat van veiligheidsklasse II met een isolerende mantel wordt de aanvullende of extra sterke isolatie geheel of gedeeltelijk gevormd door de behuizing.
2. Gebruiksdoel U kunt met het apparaat 1-6 NiMH- batterijen van het formaat AAA/R03, 1-6 batterijen van het formaat AA/R6, 1-4 batterijen van het formaat C/R14, D/ R20 of 1-2 NiMH-blokbatterijen van 9 V tegelijk opladen. U kunt ook twee blokbatterijen van 9 V naast de gewone batterijen opladen.
Page 8
Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en gebruik het niet in combinatie met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd.
Page 9
opslagplaatsen voor brandstof en ruimtes waar oplosmiddelen worden verwerkt. Ook in omgevingen waar veel fijnstof voorkomt (bijvoorbeeld meel- of houtstof ), mag dit apparaat niet worden gebruikt. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden.
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. Gevaar voor letsel bij kinderen en bij personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen (zoals gedeeltelijk invaliden en ouderen met lichamelijke en geestelijke beperkingen) of gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij deze 8 jaar of ouder zijn en er iemand toezicht op hen houdt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt van het apparaat en de aansluitkabel worden gehouden.
Page 12
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact in de buurt van het apparaat. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
Page 13
Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt, moet dit netsnoer door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaar te voorkomen. Zet geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op of vlak bij het apparaat en bescherm alle onderdelen tegen druip- en spatwater.
Page 14
LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat. Het apparaat kan door ongunstige omgevingsfactoren of onjuist gebruik beschadigd raken. Dek het apparaat niet af omdat het dan door oververhitting beschadigd kan raken. Gebruik het apparaat alleen op kamertemperatuur. Let erop dat het apparaat niet gedurende langere tijd mag worden blootgesteld aan sterk, direct zonlicht.
3.2. Omgaan met batterijen WAARSCHUWING! Gezondheidsrisico/schade aan het apparaat. Batterijen kunnen brandbare stoffen bevatten. Bij onjuist gebruik kunnen batterijen gaan lekken, heel warm worden, vlam vatten of zelfs exploderen, wat kan leiden tot schade aan het apparaat en tot risico's voor de gezondheid.
Page 16
het zuur toch in contact gekomen met de huid, spoel de betreffende lichaamsdelen dan onmiddellijk met overvloedig schoon water af en raadpleeg direct een arts. Verwijder het gelekte accuzuur met een droge, absorberende doek en vermijd daarbij contact met de huid, bijvoorbeeld door gebruik te maken van handschoenen.
Page 17
Gebruik alleen metaalhydridebatterijen (NiMH). Gebruik geen batterijen in het apparaat die niet duidelijk zijn gemarkeerd als 'oplaadbaar' of 'rechargeable' . Deze batterijen kunnen exploderen of lekken en de oplader kan beschadigd raken. Stel batterijen nooit bloot aan overmatige warmte door bijvoorbeeld zonlicht, vuur en dergelijke en probeer de batterijen nooit uit elkaar te halen.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar. Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd het verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop als de levering niet compleet is.
5. Onderdelen van het apparaat Netsnoer met stekker (niet afgebeeld) Laadindicatieled Laadschachten Laadindicatieled voor blokbatterij van 9 V Plus-/minpolen voor blokbatterij(en) van 9 V Display Bewegende minpool Pluspool...
USB-laadaansluiting 6. Soorten oplaadbare batterijen Met dit apparaat kunnen batterijen van het type NiMH (nikkel-metaalhydride) worden opgeladen. Een indicatie van de oplaadtijden van de verschillende soorten batterijen vindt u in de tabel (zie pag. 29). 6.1. Aanduidingen van soorten batterijen Batterijen hebben conform de IEC-norm eenduidige aanduidingen in Europa.
Page 21
6.1.1. Formaten Aanduiding AAA/ ANSI / ISO 6.1.2. Mogelijke soorten batterijen Type HR03 HR14 HR20 HRL03 HRL6 HRL14 HRL20 Mogelij- ke aan- HRM03 HRM6 HRM14 HRM20 duiding 11/45 15/51 26/50 33/62 voor HRMR03 HRMR6 HRMR14 HRMR20 NiMH 11/45 15/51 26/50 33/62 of een soortgelijke aanduiding…...
7. Automatische laadeinde- detectie Dit apparaat regelt de oplaadtijd voor batterijen van het type NiMH afzonderlijk. Deze tijd wordt geregeld op basis van de 'Minus Delta U'-methode. 7.1. Laadeinde-detectie volgens 'Minus Delta U' Delta wordt in de wiskunde gebruikt voor aanduiding van verschillen.
Blokbatterijen van 9 V kunnen niet met dit apparaat worden opgeladen. 8. Bediening Steek de stekker in een goed bereikbaar stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Het apparaat voert nu een korte zelftest uit waarbij alle leds van de laadindicatie tegelijk drie keer knipperen.
8.2. Mogelijke weergaven op het display Display Toelichting De op- gaat • voorladen laadsta- rood • controleren tus wordt branden in % aan- gegeven. knippert regenereren lang- zaam gaat opladen rood branden • opladen beëindigd • geen batterij geplaatst • stand-by rand van knippert...
8.3. NiMH-batterijen opladen Plaats de NiMH-batterijen die u wilt opladen in de daarvoor bedoelde laadschacht (2). Het apparaat test de batterijen voordat wordt begonnen met opladen. Het apparaat start eerst met het voorladen/regenereren van de batterijen om de levensduur van de batterijen te verlengen. Plaats niet meer dan één batterij in een laadschacht.
weer ontlaadt in het apparaat. U kunt de batterijen nu uit het apparaat halen of erin laten zitten. De oplaadtijd is afhankelijk van de levensduur en de totale capaciteit van de batterijen. De maximale oplaadtijd voor gewone batterijen in het apparaat bedraagt 10 uur.
Als de blokbatterij wordt opgeladen, is de laadindicatieled (4) voor blokbatterijen van 9 V rood. Als de blokbatterij volledig is opgeladen, gaat de laadindicatieled uit. Verwijder de batterij direct uit het apparaat zodra deze volledig is opgeladen. Bij het opladen van blokbatterijen van 9 V is er namelijk geen automatische laadeinde- detectie en daarom kan er ook niet worden overgeschakeld op onderhoudslading.
Overstroombeveiliging: als een extern apparaat via de USB-poort wordt opgeladen en er ook nog batterijen in de laadschachten worden opgeladen, wordt de laadstroom bij de laadschachten gehalveerd. 8.6. Oplaadtijden Bij de oplaadtijden die in de tabel zijn aangegeven, gaat het om een indicatie. De werkelijke oplaadtijd is afhankelijk van de levensduur en de totale capaciteit van de batterijen.
9. Buitengebruikstelling Verwijder de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet meer gebruikt. Haal eventueel de batterijen uit het apparaat en bewaar het apparaat op een droge plek. 10. Reinigen LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat.
11. Afvalverwerking VERPAKKING Uw apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Afgedankte apparaten mogen niet met het normale huishoudelijk afval worden meegegeven. Volgens richtlijn 2012/19/ EU moet het apparaat aan het einde van de levensduur op een passende manier worden afgevoerd.
12. Als zich storingen voordoen Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Als een reparatie nodig is, neem dan contact op met ons servicecentrum of een ander geschikt reparatiebedrijf.
Page 32
Mogelijke Probleem Oplossing oorzaak Verwijder Batterijen +/- polen zijn worden geoxideerd of de stekker niet opgeladen vuil van het ap- paraat uit het stop- contact. Reinig de polen met een droge doek. Vervang de Batterij is kapot. batterij.
13. Technische gegevens Ingang 100-240 V 50/60 Hz, 450 mA Veiligheids- klasse Oplaad- 6x AA/HR6 1,2 V max. 1000 mA stroom 6x AAA/ 1,2 V max. 500 mA HR03 4x C/D/ 1,2 V max. 1000 mA HR14/HR20 2x 9V size/ 9 V max. 70 mA 6HR61 USB- 5 V max.
14. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat dit apparaat in overeenstemming is met de fundamentele eisen en de overige toepasselijke voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 15. Service-informatie Wanneer uw apparaat niet zoals gewenst of verwacht functioneert, neem dan contact op met onze klantenservice.
Page 35
Openingstijden Service Hotline Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medion.com/be/nl/service/start/. Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten.
Page 38
Sommaire Informations concernant le présent mode d’emploi ............41 1.1. Explication des symboles ....... 41 Utilisation conforme ........44 Consignes de sécurité ........46 3.1. Généralités ............48 3.2. Manipulation des batteries ......51 Contenu de l’emballage ........55 Vue d’ensemble de l’appareil ......56 Types de batteries rechargeables ....
Page 39
12. En cas de problèmes ........68 13. Caractéristiques techniques ......69 14. Information relative à la conformité ..... 70 15. Informations relatives au service après- vente ..............71 16. Mentions légales ..........73...
1. Informations concernant le présent mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation ! Lisez attentivement les consignes de sécuri- té avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements apposés sur l’appareil et du mode d’emploi.
Page 41
AVERTISSEMENT ! Éventuel danger de mort et/ou de bles- sures graves irréversibles ! PRUDENCE ! Risque de blessures légères et/ou moyen- nement graves ! REMARQUE ! Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concer- nant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans le mode d’emploi ! Déclaration de conformité...
Page 42
Classe de protection II Les appareils électriques de la classe de protection II sont des appareils électriques qui possèdent une isolation double conti- nue et/ou renforcée et qui ne présentent pas de possibilité de branchement pour une mise à la terre. Le boîtier d’un appareil électrique enveloppé...
2. Utilisation conforme Votre appareil vous permet de charger parallèlement 1 à 6 batteries NiMH de taille AAA/R03, 1 à 6 batteries de taille AA/R6, 1 à 4 batteries de taille C/R14 et D/ R20, ou 1 à 2 batteries NiMH carrées de 9 V. Outre les batteries rondes, vous pouvez également charger deux batteries blocs de 9 V et ainsi charger jusqu’à...
Page 44
Veuillez noter qu’en cas d’utilisation non conforme, la garantie est annulée : Ne transformez pas l’appareil sans notre accord et n’utilisez pas d’appa- reils auxiliaires autres que ceux autori- sés ou livrés par nos soins. Utilisez uniquement des pièces de re- change et accessoires livrés ou autori- sés par nos soins.
l’air contient des particules en suspen- sion (par ex. poussière de farine ou de bois). N’utilisez pas l’appareil en plein air. N’exposez pas l’appareil à des condi- tions extrêmes. À éviter : − humidité de l’air élevée ou contact avec des liquides, −...
Page 46
et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple en- fants plus âgés). Conservez l’appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des en- fants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capaci- tés physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience...
Conservez l’appareil et le cordon d’ali- mentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, polystyrène, etc.) hors de por- tée des enfants. 3.1. Généralités DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces conductrices.
Page 48
Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifiez que le chargeur et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés. Si le chargeur ou le cordon d’alimenta- tion présente des dommages visibles, ne mettez pas l’appareil en marche. ...
Page 49
N’utilisez jamais l’appareil en plein air ! Débranchez l’appareil de la prise de courant avant de le nettoyer. PRUDENCE ! Risque de blessure ! Ne laissez pas traîner le cordon d’alimen- tation afin d’éviter les accidents. N’utilisez pas de rallonge afin d’éviter tout risque de trébuchement.
Évitez les solvants et produits d’entre- tien chimiques qui risqueraient d’en- dommager la surface et/ou les inscrip- tions de l’appareil. 3.2. Manipulation des batteries AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé/endomma- gement de l’appareil ! Les batteries sont susceptibles de conte- nir des substances inflammables. En cas de manipulation incorrecte, les batteries peuvent fuir, chauffer fortement, s’enflam- mer, voire exploser, ce qui pourrait en-...
Page 51
Si une batterie a fui, évitez tout contact cutané avec le liquide de la batte- rie. Le liquide contenu dans les batte- ries peut causer des brûlures cutanées. Si de l’acide devait malgré tout entrer en contact avec la peau, rincez immé- diatement et abondamment les zones concernées à...
Page 52
Les batteries doivent être éliminées de manière appropriée. Les magasins ven- dant des batteries et les lieux de collecte municipaux mettent à disposition des containers spéciaux destinés à cet effet. Utilisez uniquement des batteries nic- kel-hydrure métallique (NiMH). ...
Page 53
PRUDENCE ! Surfaces brûlantes ! Les batteries deviennent brûlantes. Il existe un risque de brûlure. Suite au chargement, débranchez l’ap- pareil du réseau électrique et laissez re- froidir les batteries.
4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier que les éléments ci-dessous sont pré- sents et nous indiquer toute pièce manquante dans les 14 jours suivant l’achat.
5. Vue d’ensemble de l’appareil Cordon d’alimentation avec fiche d’alimenta- tion (sans illustration) Indicateur de charge LED Baies de charge Indicateur de charge LED pour batterie bloc de 9 V Pôle positif/négatif pour batterie bloc de 9 V Écran Pôle négatif mobile Pôle positif...
Port de chargement USB 6. Types de batteries rechargeables Cet appareil permet de charger les batteries de type nickel-hydrure métallique (NiMH). Consultez les temps de charge approximatifs de chaque type de batterie dans le tableau (voir Page 65). 6.1. Désignation des types de batteries Les batteries portent des désignations conformes à...
7. Identifi cation automatique de la fi n du chargement Cet appareil commande séparément le temps de charge pour les batteries de type NiMH. Cette com- mande repose sur le processus (« Delta U négatif »). 7.1. Identifi cation automatique de la fi n du chargement selon «...
Les batteries entièrement déchargées sont immédiate- ment chargées. Les batteries blocs de 9 V ne peuvent pas être déchargées avec cet appareil ! 8. Utilisation Branchez la fiche d’alimentation uniquement sur une prise de courant facile d’accès. La tension sec- teur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l’appareil.
8.2. Affi chages possibles à l’écran Écran Explication L’état de s’allume • Pré-chargement charge en rouge • Contrôle est indi- qué en clignote Régénération lente- ment s’allume Chargement en rouge éteinte • Chargement terminé • Pas de batterie mise en place •...
8.3. Chargement de batteries NiMH Placez les batteries de type NiMH que vous souhaitez recharger dans les baies de charge correspondantes (2). L’appareil effectue un test des batteries avant l’opé- ration de charge. Pour ménager les batteries, l’ap- pareil commence par le préchargement /la régéné- ration de la batterie.
charge LED (2) de la baie de charge correspondante s’éteint et l’appareil passe automatiquement en charge d’entretien pour éviter un auto-déchargement dans l’appareil. Les batteries peuvent maintenant être sorties ou bien rester dans l’appareil. Le temps de charge dépend de l’ancienneté et de la capacité...
Respectez la polarité indiquée. Durant l’opération de charge, l’indicateur de charge LED (4) de la batterie bloc de 9 V s’allume en rouge. Une fois le chargement terminé, l’indicateur de charge LED s’éteint. Retirez la batterie immédiatement une fois le chargement terminé, étant donné...
Fusible de surintensité : lors du chargement parallèle d’un appareil via le port USB et de batteries dans les baies de charge, le courant de charge est divisé au niveau des baies de charge. 8.6. Temps de charge Les temps de charge indiqués dans ce tableau sont des valeurs indicatives.
9. Mise hors tension Si vous n’utilisez plus l’appareil, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant. Retirez si nécessaire les batteries de l’appareil et stockez l’appareil dans un endroit sec. 10. Nettoyage REMARQUE ! Dommage possible de l’appareil ! Les surfaces sensibles et/ou les mar- quages de l’appareil risquent d’être en- dommagés.
11. Mise au rebut EMBALLAGE L’appareil est placé dans un emballage afin de le protéger contre tout dommage pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié.
12. En cas de problèmes En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appa- reil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à...
Erreur Cause possible Solution Positionnez Mauvaise po- larité la batterie en respectant la polarité indi- quée. Retirez la bat- Mauvais type de batterie terie. 13. Caractéristiques techniques Entrée 100 - 240 V 50-60 Hz, 450 mA Classe de protection Courant de 6x AA/HR6 1,2 V max.
Fusible de surintensité : lors du chargement parallèle d’un appareil via le port USB et de batteries dans les baies de charge, le courant de charge est divisé au niveau des baies de charge. Intensi- NiMH té de la 1,2 V 50 mA pour AA,C, D charge 25 mA pour AAA d’entretien...
15. Informations relatives au service après-vente Si votre appareil ne fonctionne pas de la manière dont vous le souhaitez, veuillez d’abord vous adresser à notre service après-vente. Vous disposez des moyens suivants pour entrer en contact avec nous : • Au sein de notre Service Community, vous pouvez discuter avec d’autres utilisateurs ainsi qu’avec nos collaborateurs pour partager vos expériences et vos connaissances.
Page 71
• Notre équipe du service après-vente se tient égale- ment à votre disposition via notre assistance télé- phonique ou par courrier. Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique) 02 - 200 61 98 Lun - Ven : 9h00 à Hotline SAV (Luxem- 19h00 bourg) ...
Le présent mode d’emploi et bien d’autres sont disponibles au télé- chargement sur le portail de ser- vice après-vente www.medion.com/be/fr/service/ accueil/. Vous pourrez également y trou- ver des pilotes et d’autres logiciels pour différents appareils. Vous pouvez également scanner le code QR ci-contre pour charger le mode d’emploi sur un appareil mo- bile via le portail de service.
Page 73
L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours. Contactez toujours notre service après-vente d’abord.
Page 74
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........77 1.1. Zeichenerklärung ..........77 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....80 Sicherheitshinweise ........82 3.1. Allgemeines ............84 3.2. Umgang mit Akkus .......... 87 Lieferumfang ........... 91 Geräteteile ............92 Aufladbare Akkutypen ........93 6.1. Bezeichnung der Akkutypen ......93 Automatische Ladeschluss erkennung ..
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Page 77
WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verlet- zungen! VORSICHT! Warnung vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen! HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Ge- brauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung be- achten! Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Kon- formitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforde-...
Page 78
Schutzklasse II Elektrogeräte der Schutzklasse II sind Elek- trogeräte die durchgehend doppelte und/ oder verstärkte Isolierung besitzen und keine Anschlussmöglichkeiten für einen Schutzleiter haben. Das Gehäuse eines iso- lierstoffumschlossenen Elektrogerätes der Schutzklasse II kann teilweise oder voll- ständig die zusätzliche oder verstärkte Iso- lierung bilden.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sie können mit Ihrem Gerät gleichzeitig 1-6 NiMH Akkus der Größe AAA/R03, 1-6 der Größe AA/R6, 1-4 der Größe C/R14, D/ R20 oder 1-2 9 V-NiMH-Blockakkus laden. Sie können auch zwei 9 V-Blockakkus zu- sätzlich zu den Rundzellen laden, so dass bis zu 8 Akkus zeitgleich geladen werden.
Page 80
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: Bauen Sie das Gerät nicht ohne unse- re Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte. Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehör- teile.
dieses Gerät nicht verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: − Hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, − extrem hohe oder tiefe Temperaturen, − direkte Sonneneinstrahlung, − offenes Feuer. 3.
Page 82
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Perso- nen mit reduzierten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3.1. Allgemeines GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdo- se in der Nähe des Aufstellortes an. Die örtliche Netzspannung muss den tech- nischen Daten des Gerätes entspre- chen.
Page 84
anderen Schaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an das Medion Ser- vice Center. Versuchen Si e auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen oder zu reparieren. Wenn die Netzanschlussleitung die- ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun- dendienst oder eine ähnlich qualifizier- te Person ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden.
Page 85
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unachtsames Verlegen des Netzkabels kann zu Unfällen führen. Um Stolperfallen zu vermeiden, ver- wenden Sie keine Verlängerungskabel. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Ungünstige Umgebungsbedingungen/ Unsachgemäße Behandlung können zur Beschädigung des Gerätes führen. Decken Sie das Gerät nicht ab, da es sonst zur Erwärmung und somit zu ei- ner Beschädigung des Gerätes kom- men kann.
Vermeiden Sie den Gebrauch von che- mischen Lösungs- und Reinigungsmit- teln, weil diese die Oberfläche und/ oder Beschriftungen des Gerätes be- schädigen können. 3.2. Umgang mit Akkus WARNUNG! Gesundheitsgefährdung/Geräte- schaden! Akkus können brennbare Stoffe enthal- ten. Bei unsachgemäßer Behandlung kön- nen Akkus auslaufen, sich stark erhitzen, entzünden oder gar explodieren, was Schäden für Ihr Gerät und ihre Gesund-...
Page 87
Sollte ein Akku ausgelaufen sein, ver- meiden Sie auf jeden Fall den Kontakt der Batterieflüssigkeit mit der Haut! Die Batterieflüssigkeit kann Hautver- ätzungen verursachen! Falls die Säure doch mit Haut in Kontakt gekommen ist, spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Page 88
Akkus müssen sachgerecht entsorgt wer- den. Zu diesem Zweck stehen im batte- rievertreibenden Handel sowie den kom- munalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Entsorgung bereit. Verwenden Sie nur Metallhydrid-Akkus (NiMH). Verwenden Sie keine Batterien in dem Gerät, die nicht eindeutig als „wiederauf- ladbar“...
Page 89
VORSICHT! Heiße Oberflächen! Akkus werden heiß. Es besteht Verbren- nungsgefahr. Trennen Sie das Gerät nach dem Aufla- den vom Stromnetz und lassen Sie die Akkus abkühlen.
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Ver- schlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht kom- plett ist.
USB-Ladeanschluss 6. Aufl adbare Akkutypen Mit diesem Gerät können Sie Akkus vom Typ NiMH (Ni- ckel-Metallhydrid) laden. Die ungefähr zu erwartenden Ladezeiten der einzel- nen Akkutypen entnehmen Sie der Tabelle (siehe Sei- te 101). 6.1. Bezeichnung der Akkutypen Akkus werden im europäischen Raum gemäß der IEC- Norm bezeichnet.
7. Automatische Ladeschluss- erkennung Dieses Gerät steuert die Ladezeit für Akkus vom Typ NiMH separat. Dieser Steuerung liegt das („Minus Delta U“) Verfahren zugrunde. 7.1. Ladeschlusserkennung nach „Minus Delta U“ Mit dem Delta bezeichnet man in der Mathematik Dif- ferenzen. „Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungsdifferenz.
8. Bedienung Schließen Sie den Netzstecker an eine gut erreich- bare Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entspre- chen. Das Gerät führt nun einen kurzen Selbsttest durch, bei dem alle LEDs der Ladeanzeige gleichzeitig dreinmal blinken.
8.3. NiMH- Akkus laden Legen Sie die Akkus vom Batterietyp NiMH, die Sie auf- laden wollen, in die entsprechenden Ladeschächte (2). Das Gerät führt vor dem eigentlichen Ladevorgang einen Test der Akkus durch. Um die Akkus zu scho- nen, startet das Gerät zunächst mit dem Vorladen/ Regenerieren der Akkus.
Ein falsches Einlegen der Akkus wird durch Sicher- heitsstifte an den Kontakten verhindert. Erkennt das Gerät einen fehlerhaften Akku, blinkt die LED-Ladeanzeige (2) für den entsprechenden Ladeschacht schnell hintereinander. Außerdem blinkt im Display die Akkukontur. Entfernen Sie in diesem Fall unverzüglich den ent- sprechenden Akku aus dem Ladeschacht.
8.5. Laden über den USB-Anschluss Sie können auch externe Geräte, die über einen Akku verfügen, über den angebrachten USB-Anschluss (9) laden. Schließen Sie das Gerät an ein USB-Kabel an und verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Ladegerät. Die LED-Ladeanzeige (4) leuchtet kurz auf. ...
Größe Kapazität Ladezeit 300–850 mAh 0,75 – 2,5 Std. 800–2000 mAh 1 – 2,5 Std. NiMH 1800–4000 mAh 2,5 – 5,5 Std. 1800–4000 mAh 2,5 – 5,5 Std. 100–200 mAh 1,5 –3,5 Std. 9. Außerbetriebnahme Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Trennen Sie vor der Reinigung das Gerät von der Steckdose. Für die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch. Reinigen Sie nach längerem Gebrauch auch die Plus- und Minus-Pole mit einem trockenen Tuch, um einen optimalen Kontakt an den Polen zu erhalten. 11.
12. Wenn Störungen auftreten Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu re- parieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt.
Mögliche Fehler Lösung Ursache Entfernen Sie falscher Akku- den Akku. 13. Technische Daten Eingang 100 - 240 V 50/60 Hz, 450 mA Schutzklasse II Ladestrom 6x AA/HR6 1,2 V max. 1000 mA 6x AAA/ 1,2 V max. 500 mA HR03 4x C/D/ 1,2 V max.
Erhaltungs- NiMH ladestrom 1,2 V 50mA bei AA,C, D 25mA bei AAA 3,5 mA bei 9V-Blockakku 14. Konformitätsinformation Hiermit erklärt Medion AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
15. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und er- wartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice. Es stehen Ihnen verschiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten: • In unserer Service Community treffen Sie auf ande- re Benutzer sowie unsere Mitarbeiter und können dort Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben.
Page 106
Öffnungszeiten Rufnummer (Belgien 022006198 Rufnummer (Luxem- Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 burg) 34 - 20 808 664 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Diese und viele weitere Bedienungsan- leitungen stehen Ihnen über das Ser- viceportal www.medion.com/be/nl/ service/start/ zum Download zur Ver- fügung.