Publicité

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN
Palma
Упатство за употреба
MK
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Інструкція по експлуатації
UA
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
AR
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW
AUFBEWAHREN!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hauck Palma

  • Page 1 Palma Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība...
  • Page 2 IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! BELANGRIJK: HANDLEIDING BEWAREN LATERE RAADPLEGING! IMPORTANT : CONSERVER LE MANUEL D’UTILISATION POUR TOUTE QUESTION ULTÉRIEURE! VAŽNO: UPUTA SAČUVATI ZA KASNIJA PITANJA! ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇõES PARA CONSULTAS POSTERI- ORES! ATTENZIONE: CONSERVATE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER EVEN- TUALI CHIARIMENTI! VIGTIGT: VEJLEDNING OPBEVARES TIL SENERE SPØRGSMÅL! TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ...
  • Page 3 ВАЖЛИВО: ІНСТРУКЦІЮ СЛІД ЗБЕРЕГТИ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ! DŮLEŽITÉ: NáVOD SI USCHOVEJTE PRO PŘíPADNÉ POZDĚJší DO- TAZY! FONTOS: ŐRIZZE MEG A HASZNáLATI UTASíTáST KÉSŐBBI ESETLE- GES KÉRDÉSEK MEGVáLASZOLáSáHOZ! ŻNE: INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA WYPADEK PÓŹNIEJSZYCH ZAPYTAŃ! TÄHTIS. HOIDKE JUHEND HILISEMATE KÜSIMUSTE JAOKS ALLES! SVARĪGI: LŪDZAM UZGLABĀT VĒLĀKAI PĀRLASĪšANAI! SVARBU! INSTRUKCIJĄ...
  • Page 7 OPTION...
  • Page 8 OPTION 1...
  • Page 9 STOP STOP...
  • Page 11: Pflege Und Wartung

    • WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind beim Aufklappen und Zusammenklap- pen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden. • WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen spielen. • WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. • WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet. • WARNUNG: Legen Sie keine zusätzlichen Matratzen auf den Kinderwagen. • Das maximale Ladegewicht für den Korb beträgt 3 KG. • WARNUNG: Vom Hersteller nicht zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden. • Dieser Kinderwagen ist für ein Kind konstruiert und darf nur für den Transport eines Kindes verwendet werden. • Ausschließlich von HAUCK angebotene oder empfohlene Ersatzteile sind zu verwenden ! • Sämtlich am Schieber und an der Rückseite der Rückenlehne und an den Seiten des Kinderwagens angebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des Kinderwa- gens. • Beim Hineinsetzen und Herausnehmen der Kinder muss die Feststellbremse betätigt sein. • EN1888-2012 Warnhinweis • WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. • WARNUNG: Benutzen Sie immer die Feststellbremse wie beschrieben bzw. abgebildet, wenn Sie den Kinderwagen abstellen. • WARNUNG: Benutzen Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt.
  • Page 12: Care And Maintenance

    • Only replacement parts supplied or recommended by HAUCK shall be used. • Any load attached to the handle and on the back of the backrest and on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle. • The parking device shall be engaged when placing and removing the children. • EN1888-2012 Warnings • WARNING: Loads suspended from the handle impair the stability of the vehicle. • WARNING: Always apply the parking brake as described / depicted when parking the vehicle. • WARNING: Always use the crutch strap in combination with the waist belt. • The loading weight of a platform supplied or purchased in addition may not exceed 20 kg. Care and maintenance • Please note the textile designation. • Please check on a regular basis that the brakes, wheels, latches, connecting elements, belt systems and seams are properly functional. • Do not expose the product to strong sunshine. • After use in rain or snow, the wheels should be lubricated and the vehicle dried to pre- vent rust. • Care for, clean and check this product regularly. • Do not use accessories that have not been approved by the manufacturer. Waarschuwingsinstructies kinderwagen vanaf 6 maanden • Lees voor gebruik deze aanwijzegingen zorgvuldig door en bewaar ze als naslagwerk. Wanneer u deze aanwijzingen niet opvolgd kann de veiligheid van uw kind in gevaar komen.
  • Page 13: Avertissements

    • AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit. • AVERTISSEMENT Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit. • AVERTISSEMENT Toujours utiliser le système de retenue. • AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers. • AVERTISSEMENT: Ne posez pas de matelas supplémentaire sur la poussette. • La charge maximale limite pour le panier est de 3 KG. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d‘accessoires n‘ayant pas été approuvés par le fabricant. • Cette poussette est appropriée pour le transport d’un seul enfant. Ne laisser jamais un troisième enfant s’installer sur un élément quelconque du châssis pour l’emmener. • Seules les pieces de rechange fournies ou recommandée par HAUCK doivent etre utili- sées. • Toute charge attachée au poussoir et/ou à l‘arrière du dossier et/ou sur les cotés du véhicule peut influer sur la stabilité du véhicule. • Le dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque l’on place l’enfant dans la poussette ou lorsqu’on l’en sort. • EN1888-2012 Avertissements • AVERTISSEMENT: Le fait d’accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité de la poussette. • AVERTISSEMENT: Utilisez toujours les freins de blocage comme décrit ou illustré, quand vous garez la poussette. • AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien.
  • Page 14: Cuidado Y Mantenimiento

    • La cesta se debe cargar, como máximo con 3 kg. • Es necessario que se utilizen solamente las piezas de recambio comercializadas o reco- mendadas por HAUCK. • Todas las cargas fijadas en el agarrador, la parte trasera del respaldo e los lados del cochecito reducen su estabilidad • Antes de poner o sacar los niños, accionar el freno de estacionamiento. • EN1888-2012 Avisos • ADVERTENCIA: Las cargas sujetadas en el empujador disminuyen la estabilidad del cochecito. • ADVERTENCIA: Al aparcar el cochecito para niños, accione siempre el freno de fijación, tal y como esté descrito o se muestre en la figura. • ADVERTENCIA: Utilizar el cinturón paso-a-paso, siempre en combinación con el cin- turón pelviano. • El peso de carga de la plataforma suministrada o adquirida adicionalmente no debe superar los 20 kg. Cuidado y mantenimiento • Tener en cuenta el símbolo del tejido textil. • Compruebe periódicamente que los frenos, las ruedas, los cierres, los elementos de uni- ón, los sistemas de cinturones y las suturas funcionen perfectamente o esténen perfec- to estado. • No exponer el producto a una intensa radiación solar. • Para evitar la formación de óxido, debe secarse el producto después de exponerlo a la lluvia a la nieva, lubricándose las ruedas con un agente adecuado. • Limpie, cuide y compruebe periódicamente este artículo.
  • Page 15: Limpeza E Manutenção

    • Questo passeggino è progettato per 1 bambino a partire da 6 mesi e per un peso max. di 15 kg. • ATTENZIONE: Questo seggiolino non è adatto a bambini di età inferiore a 6 mesi. • ATTENZIONE: Non lasciate mai incustodito il vostro bambino. • ATTENZIONE: Assicuratevi prima dell’uso che tutti i dispositivi di bloccaggio siano in- nestati. • ATTENZIONE: Assicuratevi che il vostro bambino durante l’operazione di apertura e di chiusura del passeggino sia fuori dalla portata, onde evitare ferite. • ATTENZIONE: Non lasciate giocare il vostro bambino con la carrozzina. • ATTENZIONE: Utilizzate sempre il sistema di ritenuta. • ATTENZIONE: Non mettere materassi addizionali nel passeggino. • La portata massima del cestello è di 3 kg. • Utilizzate esclusivamente solo pezzi di ricambio offerti oppureconsigliati dalla HAUCK! • Qualsiasi carico appeso al manico, sulla parte anteriore dello schienale e ai lati del pas- seggino puòpregiudicare la stabilità del passeggino. • Il freno deve essere sempre inserito quando mettete e togliete il bambino dal passeggino. • EN1888-2012 Avvertenze • ATTENZIONE: I carichi fissati al manico pregiudicano la stabilità del passeggino • ATTENZIONE: Quando si posteggia il passeggino, usare sempre il freno di staziona- mento come descritto e illustrato. • ATTENZIONE: Usare sempre la cintura ventrale in combinazione con quella addominale. • La portata di una piattaforma in dotazione o acquistata non deve superare i 20 kg.
  • Page 16: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Der må udelukkende bruges reservedele enten tilbudt eller anbefalet fra HAUCK! • Samtlig last, som hænges på håndtaget og/eller bagsiden af ryglænet og/eller barnevo- gnens sider påvirker barnevognens stabilitet. • Når barnet sættes ned eller tages op skal bremsen være lukket. • EN1888-2012 Advarselshenvisninger • ADVARSEL: På håndtaget fastgjorte laster påvirker vognes stabilitet. • ADVARSEL: Benyt altid håndbremsen, som beskrevet hhv. vist, når du stiller barnevog- nen fra dig. • ADVARSEL: Benyt altid skridtselen i kombination med bækkenselen. • Læssevægten på en medleveret eller ekstra købt platform må ikke overskride 20 kg. Pleje og vedligeholdelse • Vær venligst opmærksom på tekstilmærkningen • Kontroller funktionaliteten af bremser, hjul, låseanordninger, forbindelseselementer, selesystemer og søm regelmæssigt. • Udsæt ikke produktet for kraftigt sollys. • For at undgå rust skal produktet efter brug i regnvejr eller sne tørres af og hjulene skal vedligeholdes med smøremiddel. • Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt. • Af fabrikanten ikke godkendte tilbehørsdele må ikke bruges. Varoitukset lastenvaunut 6 kuukauden iästä • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja s äilytä ne. Jos näitä ohjeita ei noudateta, lapsen turvallisuus voi olla vaarassa.
  • Page 17: Skötsel Och Underhåll

    • VARNING: Detta säte är inte lämpad för barn som är yngre än 6 månader. • VARNING: Lämna ej kvar barnet utan tillsyn. • VARNING: Se till att alla låsanordningar har låsts innan den tas i bruk. • VARNING: Försäkra dig om att barnet är utom räckhåll när den fälls upp och ihop. Enda- st så kan skador undvikas. • VARNING: Låt inte barnet leka med barnvagnen. • VARNING: Använd alltid spärren. • VARNING: Denna produkt är inte lämpad för att jogga med eller åka skateboard med. • VARNING: Lägg inga extramadrasser på barnvagnen. • Använd endast reservdelar som säljs eller rekommenderas av HAUCK! • All belastning på den förskjutbara sliden och ryggstödet baksida samt på barnvagnens sidodelar påverkar barnvagnens stabilitet. • Använd parkeringsbromsen först, innan barnet sätts ned och tas ur. • EN1888-2012 Varningsinformation • VARNING: All belastning på handtaget påverkar vagnens stabilitet. • VARNING: Använd alltid fotbromsen så som beskrivs resp. illustreras när Du ställer ifrån Dig vagnen. • VARNING: Använd alltid grenbältet i kombination med höftbältet. • Lastvikten för medlevererad eller tillköpt platta får inte överskrida 20 kg. Skötsel och underhåll • Beakta textilmärkningen. • Kontrollera regelbundet funktionen för bromsar, hjul, spärrar, förbindelseelement, band och sömmar.
  • Page 18 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η θέση δεν είναι κατάλληλη για παιδιά κάτω των 6 μηνών. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας δίχως επιτήρηση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε πριν από την χρήση ώστε να είναι κλειστά όλα τα κλειδώματα. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ώστε το παιδί σας να είναι σε εμβέλεια κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο του καροτσιού, για να αποφεύγονται τραυματισμοί. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το καροτσάκι. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τζόκινγκ ή σκέιτμπορντ. • Το μέγιστο βάρος φορτίου για το καλάθι ανέρχεται στα 3 κιλά. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε πρόσθετα στρώματα στο καροτσάκι. • Πρέπει να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά προσφερόμενα και συνιστούμενα από την HAUCK ανταλλακτικά! • Όλα τα βάρη που τοποθετούνται στον σύρτη και στην πίσω πλευρά της πλάτης καθίσματος και στις πλευρές του καροτσιού επηρεάζουν την ευστάθεια του καροτσιού. • Κατά την τοποθέτηση και το βγάλσιμο των παιδιών πρέπει να είναι ενεργοποιημένο το φρένο ακινητοποίησης. • EN-1888-2012 Προειδοποιητικές • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φορτία στερεωμένα στο χερούλι επηρεάζουν τη σταθερότητα του καροτσιού. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο ακινητοποίησης, όπως περιγράφεται ή απεικονίζεται, όταν ακινητοποιείτε το καροτσάκι. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε τη ζώνη ποδιών πάντοτε σε συνδυασμό με τη ζώνη...
  • Page 19: Уход И Обслуживание

    • AVERTIZARE: Această unitate de aşezare nu este adecvată pentru copii sub 6 luni. • AVERTIZARE: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. • AVERTIZARE: Asiguraţi-vă înaintea utilizării că toate blocajele sunt închise. • AVERTIZARE: Asiguraţi-vă la desfacerea şi rabatarea căruciorului că păstraţi o distanţă suficientă faţă de copil pentru a evita accidentări. • AVERTIZARE: Nu lăsaţi copilul să se joace cu căruciorul. • AVERTIZARE: Utilizaţi întotdeauna o sistemul de blocare. • AVERTIZARE: Acest produs nu este indicat pentru alegare sau mersul cu rolele. • Greutatea maximă de încărcare a coşului este de 3kg. • AVERTIZARE: Nu aşezaţi saltele suplimentare în căruciorul pentru copii. • Trebuie utilizate exclusiv piesele de schimb oferite sau recomandate de HAUCK! • Toate sarcinile transportate pe mâner, pe partea din spate a spetezei şi pe părţile late- rale ale căruciorului afectează negativ stabilitatea căruciorului. • Când aşezaţi şi ridicaţi copilul din cărucior, frâna de imobilizare trebuie să fie trasă. • EN1888-2012 Indicaţii • AVERTIZARE: Sarcini prinse de bara de împingere afectează stabilitatea căruciorului. • AVERTIZARE: Atunci când parcaţi căruciorul utilizaţi întotdeauna frâna de imobilizare în modul descris, respectiv reprezentat. • AVERTIZARE: Utilizaţi centura dintre picioare întotdeauna în combinaţie cu centura pentru bazin. • Greutatea de încărcare a unei platforme livrate sau cumpărate suplimentar nu are voie să depăşească 20 kg.
  • Page 20 • Vă rugăm să aveţi în vedere etichetarea textilă. • Vă rugăm să verificaţi în mod regulat funcţionalitatea frânelor, roţilor, blocărilor, elemen- telor de legătură, sistemelor de centură şi cusăturilor. • Nu expuneţi produsul radiaţiei solare intense. • Pentru a se evita rugina, produsul trebuie uscat după ce a fost utilizat pe timp de ploaie sau zăpadă, iar roţile trebuie întreţinute cu lubrifianţi. • Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod periodic. • Nu este permisă utilizarea de accesorii neadmise de către producător. Предупредителни указания колички за деца над 6 месеца • Преди употреба прочетете внимателно тези указания и ги запазете. При неспазване на настоящите указания безопасността на Вашето дете няма да е напълно гарантирана. • Тази детска количка е подходяща за 1 дете на възраст над 6 месеца с максимално тегло до 15 кг. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази седалка не е предназначена за деца под 6 месеца. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оствяйте детето си без надзор. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се преди употреба, че всички фиксиращи устройтва са затворени. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че при разгъване и сгъване на количката Вашето дете е извън обсега й, за да се избегнат наранявания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оствяйте детето си да играе с количката. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Употребявайте винаги системата за задържане. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този продукт не е предназначен за тичане и каране на кънки. • Максималният товар за коша е 3 кг. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не поставяйте допълнителни матраци в детската количка. • Използвайте само резервни части, предлагани и препоръчани от ХАУК! • Всички тежести, закачени на дръжката, на задната страна на облегалката и...
  • Page 21: Njega I Održavanje

    • kalaTis maqsimalurma datvirTvam 3 kg.-s ar unda gadaaWarbos. • gafrTxileba: sabavSvo etlSi nu CadebT damatebiT leibebs. • saTadarigo nawilebad gamoiyeneT mxolod firma „Hauck“ – is mier SemoTavazebuli nawilebi! • bavSvis etlze sxvadasxva mxridan dakidebuli tvirTi etlis stabilurobaze uary- ofiTad moqmedebs.
  • Page 22: Нега И Одржување

    • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој елемент за седење не е наменет за деца помали од 6 месециссс. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не го оставајте вашето дете без надзор. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред употреба уверете се дека сите резиња се затворени. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уверете се дека вашето дете е вон подрачјето на дофат при составување и собирање на количката за да избегнете повреди. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не го оставајте вашето дете да си игра со количката. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Секогаш употребувајте го системот за поткрепа. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој производ не е наменет за џогирање или возење ролери. • Максималната тежина на товарење за корпата изнесува 3 кг. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не вметнувајте дополнителни душечиња врз детската количка. • Да се употребуваат исклучиво од HAUCK понудените или препорачаните резервни делови! • Секакви товари кои што се нанесени кај туркачот и на задната страна од грбниот наслон како и товари нанесени на страните од детската количка ја намалуваат безбедноста и стабилноста на детската количка. • При поставување и вадење на децата кочницата за закочување мора да биде активирана. • EN1888-2012 Напомени • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Товар кој што е прицврстен за рачката за туркање ја загрозува стабилноста на количката. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога ја оставате детската количка секогаш употребувајте ја кочницата на начин како што е опишано односно насликано.
  • Page 23: Bakım Ve Onarım

    • VÝSTRAHA: Táto sedačka nie je vhodná pre deti mladšie ako 6 mesiacov. • VÝSTRAHA: Nikdy nenechávajte vaše dieťa bez dozoru. • VÝSTRAHA: Pred použitím sa ubezpečte, že sú všetky zaisťovacie zariadenia zatvore- né. • VÝSTRAHA: Uistite sa, že pri rozložení a zložení kočíka je vaše dieťa v dostatočnej vzdialenosti, aby ste predišli zraneniam. • VÝSTRAHA: Nedovoľte svojmu dieťaťu, aby sa hralo s kočíkom. • VÝSTRAHA: Vždy použite zadržiavací systém. • VÝSTRAHA: Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo inline korčuľovanie. • Maximálne užitočné zaťaženie na koš je 3 kg. • VÝSTRAHA: Nevkladajte žiadne prídavné matrace do detského kočíka. • Používajte len firmou HAUCK ponúkané alebo odporúčané náhradné diely! • Akékoľvek bremeno pripevnené k rukoväti, k zadnej strane operadla alebo k bočným stranám kočíka ovplyvňuje stabilitu detského kočíka. • Pri vkladaní a vyberaní detí musí byť kočík zaistený bezpečnostnou brzdou. • EN1888-2012 Výstražné • VÝSTRAHA: Na posúvacej rukoväti pripevnené bremená zhoršujú stabilitu kočíka. • VÝSTRAHA: Vždy keď odstavíte detský kočík, použite ustavovaciu brzdu tak, ako to je popísané resp. znázornené na obrázku. • VÝSTRAHA: Použite vždy popruh pre rozkrok v kombinácii s panvovým popruhom. • Užitočné zaťaženie spolu dodanej alebo prikúpenej platformy nesmie prekročiť 20 kg.
  • Page 24 • Tento dětský kočárek je vhodný pro 1 dítě od 6 měsíců až po hmotnost 15 kg. • VAROVÁNÍ: Tato sedačka není vhodná pro děti mladší šesti měsíců. • VAROVÁNÍ: Nikdy nenechávejte Vaše dítě bez dozoru. • VAROVÁNÍ: Před použitím se přesvědčete, že jsou všechna zajišťovací zařízení uzavřená. • VAROVÁNÍ: Abyste zabránili poranění, přesvědčete se, že je Vaše dítě během rozklá- dání a skládání kočárku v bezpečné vzdálenosti. • VAROVÁNÍ: Nedovolte svému dítěti, aby si s kočárkem hrálo. • VAROVÁNÍ: Vždy používejte zádržný systém. • VAROVÁNÍ: Tento výrobek není vhodný k používání při běhání nebo inline bruslení. • Maximální užitečné zatížení pro koš je 3 kg. • V AROVÁNÍ: Nevkládejte žádné přídavné matrace do dětského kočárku • Používejte výlučně náhradní díly nabízené nebo doporučené firmou HAUCK! • Při ukládání a vyjímání dětí musí být kočárek zajištěn bezpečnostní brzdou. • EN1888-2012 Výstražní • VAROVÁNÍ: Na posouvací rukojeti připevněná břemena, zhoršují stabilitu kočárku. • VAROVÁNÍ: Vždy když odstavíte dětský kočárek, použijte zajišťovací brzdu tak, jak to je popsané resp. znázorněné na obrázku. • VAROVÁNÍ: Používejte vždy popruh pro rozkrok v kombinaci s pánevním popruhem. • Užitečné zatížení spolu dodané anebo přikoupené platformy nesmí překročit 20 kg. Ošetřování a údržba • Dbejte prosím na označení textilu. • Zkontrolujte prosím pravidelně funkčnost brzd, kol, zajišťovacích zařízení, spojovacích prvků, popruhových systémů a švů. • Nevystavujte tento produkt silnějšímu slunečnímu záření.
  • Page 25: Ápolás És Karbantartás

    • FIGYELEM: Ez az ülés nem alkalmas 6 hónapnál fiatalabb gyermekek részére. • FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja gyermekét őrizetlenül. • FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt győződjön meg arról, hogy minden retesz zárva van. • FIGYELMEZTETÉS: A sérülések elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy gyer- meke a gyerekkocsi szétnyitása és összezárása során nincs a közelben. • FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje gyermekét a gyerekkocsival játszani. • FIGYELMEZTETÉS: Mindig használja a biztonsági öv rendszert. • FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék nem használható kocogás vagy görkorcsolyázás mel- lett. • A kosár legfeljebb 3 kg súllyal terhelhető. • FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen kiegészítő matracokat a gyerekkocsira. • Kizárólag csak a HAUCK által kínált és ajánlott pótalkatrészeket használja fel! • A gyerekek beültetésekor és kivételekor a rögzítőféket be kell húzni. • EN1888-2012 Figyelmeztetések • FIGYELMEZTETÉS: A tolókaron rögzített teher hátrányosan befolyásolja a kocsi stabi- litását. • FIGYELMEZTETÉS: Ha a gyerekkocsit leállítja, mindig használja a leírásnak ill. az ábrának megfelelően a rögzítőféket. • FIGYELMEZTETÉS: A lábak közötti övet mindig a csípőövvel kombinálva használja. • A kocsival együtt szállított vagy külön vásárolt platform terhelése nem haladhatja meg a 20 kg-t. Ápolás és karbantartás • Kérjük, tartsa szem előtt a textil jelölését.
  • Page 26: Konserwacja I Pielęgnacja

    • Przy wsadzaniu i wyjmowaniu dzieci hamulec postojowy musi być aktywny. • EN1888-2012 Wskazówki • OSTRZEŻENIE: Ciężary umieszczone na kierownicy powodują niestabilność wózka. • OSTRZEŻENIE: Gdy wózek jest odstawiany, należy używać hamulca blokującego w sposób opisany lub pokazany. • OSTRZEŻENIE: Pasa krokowego używać zawsze w kombinacji z pasem biodrowym. • Obciążenie dołączonej lub dokupionej platformy nie może przekraczać 20 kg. Konserwacja i pielęgnacja • Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych. • Prosimy regularnie sprawdzać działanie hamulców, kół, blokad, elementów łączących, systemów pasów i szwów. • Produktu nie wystawiać na działanie silnych promieni słonecznych. • Aby uniknąć rdzy, produkt po użyciu w deszczu lub śniegu powinien zostać wysuszony a koła nasmarowane środkiem smarującym. • Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować. • Nie wolno używać akcesoriów, których nie dopuścił do użytku producent. Ettevaatusabinõud Lapsevanker alates kuuendast elukuust • Enne toote kasutuselevõttu lugege hoolikalt käesolevaid juhiseid ja säilitage need. Nende eiramine võib saada lapsele ohtlikuks. • Seda tüüpi lapsevanker sobib 1 lapsele alates kuuendast elukuust kuni kaaluni 15 kg. • HOIATUS. See isteosa ei sobi alla 6 kuu vanustele lastele. • HOIATUS. Ärge jätke oma last mitte kunagi järelevalveta. • HOIATUS. Veenduge enne vankri kasutamist, et kõik lukustused oleksid sulgunud. • HOIATUS. Veenduge selles, et teie laps oleks vankri lahti- ja kokkupanemisel sellest piisavalt kaugel, et vältida tema vigastamist.
  • Page 27: Kopšana Un Apkope

    • BRĪDINĀJUMS: Neļaujiet bērnam spēlēties ar ratiņiem. • BRĪDINĀJUMS: Vienmēr lietojiet pasažieru drošības sistēmu. • BRĪDINĀJUMS: Šis produkts nav piemērots izmantošanai skrienot vai braucot ar skrituļslidām. • Maksimālais ratiņu groza noslogojums ir 3 kg. • BRĪDINĀJUMS: Neievietojiet bērnu ratiņos papildu matračus. • Izmantot tikai HAUCK piedāvātās vai ieteiktās rezerves daļas! • Jebkuri pie roktura, sēdekļa atzveltnes aizmugures un bērnu ratiņu malām piestiprinātie smagumi negatīvi ietekmē bērnu ratiņu stabilitāti. • Bērnu iesēdināšanas un izcelšanas laikā bremzei ir jābūt nofiksētai! • EN1888-2012 Brīdinājuma • BRĪDINĀJUMS: Pie roktura piestiprinātas kravas ietekmē ratiņu stabilitāti. • BRĪDINĀJUMS: Novietojot bērnu ratiņus, vienmēr lietojiet apstādināšanas bremzes kā raksturots vai attēlots attēlā. • BRĪDINĀJUMS: Vienmēr kopā ar gurnu jostu lietojiet pakāpenisko drošības jostu. • Klāt pievienotās vai atsevišķi iegādātās platformas kravas svars nedrīkst pārsniegt 20 kg. Kopšana un apkope • Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu. • Lūdzu, regulāri pārbaudiet bremžu, riteņu, fiksējumu, savienojošo elementu, drošības jostu sistēmu un šuvju funkcionalitāti. • Nepakļaujiet izstrādājumu tiešus saules staru iedarbībai. • Lai izvairītos no rūsas veidošanās pēc izstrādājuma lietošanas lietū vai sniega apstākļos, tas jānožāvē un riteņi jāieziež ar smērvielām.
  • Page 28: Nega In Vzdrževanje

    • Ta otroški voziček je namenjen za 1 otroka od starosti 6 mesecev do teže 15 kg. • OPOZORILO: ta enota za sedenje ni primerna za otroke pod 6 meseci. • OPOZORILO: vašega otroka ne puščajte nikdar nenadzorovanega. • OPOZORILO: pred uporabo se prepričajte, da bodo vsi zapahi zaprti. • OPOZORILO: v izogib poškodbam se prepričajte se, da bo med razklapljanjem in sklapljanjem vozička, otrok izven dometa. • OPOZORILO: ne dovolite otroku igre z vozičkom. • OPOZORILO: zmeraj uporabljajte zadrževalni sistem. • OPOZORILO: ta proizvod ni primeren za Jogging ali skate-anje. • Največja nosilnost košare znaša 3 kg. • OPOZORILO: Na otroški voziček ne polagajte dodatnih vzmetnic. • Uporabljati je potrebno izključno s strani HAUCK ponujene in priporočene nadomestne dele! • Sleherna na potiskalu in hrbtni strani naslona ter na straneh otroškega vozička nameščena bremena, vplivajo na stabilnost otroškega vozička. • Pri vstavljanju in izvzemanju otrok je potrebno sprožiti parkirno zavoro. • EN1888-2012 Opozorilna navodila • OPOZORILO: Na drsniku pritrjena bremena vplivajo na stabilnost vozička. • OPOZORILO: Kot je opisano oziroma prikazano, zmeraj uporabljajte parkirno zavoro, ko voziček postavite. • OPOZORILO: Mednožni pas zmeraj uporabite v kombinaciji s trebušnim pasom. • Teža bremena priložene ali dokupljene ploščadi ne sme presegati 20 kg.
  • Page 29: Nega I Održavanje

    • Ova dečija kolica su namenjena za 1 dete od 6 meseci i do 15 kg težine. • UPOZORENJE: Ova jednica za sedenje nije podesna za decu starosti ispod 6 meseci. • UPOZORENJE: Dete nemojte da ostavljate bez nadzora. • UPOZORENJE: Uverite se pre upotrebe, da su sve blokade zatvorene. • UPOZORENJE: Uverite se, da se vaše dete kod rasklapanja i sklapanja kolica nalazi van dometa, da bi se izbegle povrede. • UPOZORENJE: Detetu nemojte dozvoliti da se igra sa kolicima. • UPOZORENJE: Koristite uvek pričvrsni sistem. • UPOZORENJE: Ovaj proizvod nije podesan za trčanje ili za vožnju skatea. • Maksimalna težina opterećenja korpe iznosi 3 kg. • UPOZORENJE: Ne stavljajte dopunske dušeke na dečija kolica. • Upotrebljavati isključivo samo od HAUCK-a ponuđene i preporučene rezervne delove! • Sva opterećenja postavljena na zasunu i na poleđini naslonjača za leđa kao i na strani- cama dečijih kolica nahuđuju sigurnom stajanju dečijih kolica. • EN1888-2012 Uputstva upozorenja • UPOZORENJE: Opterećenja koja se postave na guraču kolica štete stabilnosti kolica. • UPOZORENJE: Koristite uvek ručnu kočnicu kako je objašnjeno odnosno pokazano na slici, ako ostavljate dečija kolica da stoje. • UPOZORENJE: Koristite međunožni pojas uvek u kombinaciji sa pojasom za karlicu. • Težina opterećenja isporučene ili uz to kupljene platforme ne sme preći 20 kg. Nega i održavanje • Molimo Vas obratite pažnju na oznaku tekstila.
  • Page 30 EN1888-2012 •...
  • Page 31 作,有可能影响您的孩子的安全性。 • 此婴儿车只可载带1个6个月或以上, 而重量在15公斤以下之小孩使用。 • 警告: 此婴儿车坐不适合6个月以下小孩使用. • 警告: 切勿把小孩单独留在婴儿车内. • 警告: 使用此婴儿车前, 请确保婴儿车已完全打开及锁定. • 警告: 为避免意外发生, 在打开及收合此婴儿车时, 请远离小孩. • 警告: 请勿让小孩把玩此产品. • 警告: 请经常扣上安全带. • 警告: 使用此婴儿车前, 请确保提篮, 车台坐位或汽车坐椅已正确地锁上. • 购物篮最多可承受重量为3公斤 • 请切勿乱加垫褥在婴儿车内 • 请只使用Hauck提供或建议的零件更换. • 在婴儿车的手把上, 坐位的靠背上, 车台的两侧掛上物件或负重, 均会影响婴儿车的稳定 性. • 当放进或提出小孩时, 请固定剎车制 • EN1888-2012 警告及注意事项 • 在婴孩车手把上挂上物件或负重会影响婴儿车的运作及稳定性,请安放物件在已设的位 置, 并勿过重 • 当停止推动婴儿车时,请按下刹车制 • 当使用婴儿车时,请帮小孩扣上安全带,将前胯带配合腰带或肩带使用 • 请于安全情况下使用婴儿车,并注意推车的速度,切勿奔跑。请勿在行人电梯或楼梯上...
  • Page 32 轮胎及刹车制是否操作正常。 • 请勿长期把婴儿车在阳光下暴晒。 • 在雨后或降雪后,用柔软清洁布抹干车架,亦可用温和清洁剂或温水去除污垢,而塑料 件则可用一般清洁用品清理。 • 要定时清理轮胎及轮轴,要用防滑剂保护轮胎组合,以防生锈。特别是落雪后残留在轮 子上的泥巴,一定要及早清理及用温水清洗。 • 请只用HAUCK系列的配件做维修,请勿随便更换零件。 嬰兒車警告及注意事項 (6個月以上) • 請細讀以下說明書,並保留此說明書以備日後使用。假如閣下不遵照說明書內指示操 作,有可能影響您的孩子的安全性。 • 此嬰兒車只可載帶1個6個月或以上, 而重量在15公斤以下之小孩使用。 • 警告: 此嬰兒車坐不適合6個月以下小孩使用. • 警告: 切勿把小孩單獨留在嬰兒車內. • 警告: 使用此嬰兒車前, 請確保嬰兒車已完全打開及鎖定. • 警告: 為避免意外發生, 在打開及收合此嬰兒車時, 請遠離小孩. • 警告: 請勿讓小孩把玩此產品. • 警告: 請經常扣上安全帶. • 購物籃最多可承受重量為3公斤 • 請切勿亂加墊褥在嬰兒車內 • 車架可配合嬰兒車座使用, 此車台不可取替一般提籃或睡床, 請使用合適的提籃或睡床 以作小孩睡覺用途. • EN1888-2012 警告及注意事項 • 在嬰孩車手把上掛上物件或負重會影響嬰兒車的運作及穩定性,請安放物件在已設的位...
  • Page 33 • 當放進或提出小孩時, 請固定剎車制. • EN1888-2012 警告及注意事項 • 在嬰孩車手把上掛上物件或負重會影響嬰兒車的運作及穩定性,請安放物件在已設的位 置, 並勿過重 • 當停止推動嬰兒車時,請按下剎車制 • 當使用嬰兒車時,請幫小孩扣上安全帶,將前胯帶配合腰帶或肩帶使用 • 應在小孩接觸範圍外開車,收車或操作車上的功能 • 請于安全情況下使用嬰兒車,並注意推車的速度,切勿奔跑。請勿在行人電梯或樓梯上 使用 保養 • 注意車件上的洗水標指示 • 請定期檢查嬰兒車的功能,確定車架的穩定性,螺絲的緊固度及安全鎖功能情況。注意 輪胎及剎車制是否操作正常。 • 請勿長期把嬰兒車在陽光下暴曬。 • 在雨後或降雪後,用柔軟清潔布抹乾車架,亦可用溫和清潔劑或溫水去除污垢,而塑料 件則可用一般清潔用品清理。 • 要定時清理輪胎及輪軸,要用防滑劑保護輪胎組合,以防生鏽。特別是落雪後殘留在輪 子上的泥巴,一定要及早清理及用溫水清洗。 • 請只用HAUCK系列的配件做維修,請勿隨便更換零件。 WS6+_2012-2...
  • Page 36 GmbH + Co KG Tel. +49(0)9562/986-0 Frohnlacher Str. 8 +49(0)9562/6272 D-96242 Sonnefeld E-mail : info@hauck.de Germany Internet: http://www.hauck.de IM-Palma_12-07-23...

Table des Matières