Page 1
REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE DRAAGBARE MINIDISC RECORDER PORTABLE MINIDISC RECORDER MODELL MODELLO MODÈLE MODEL MODELO MODEL MODELL MD-MT90H DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi und D-1 bis D-44. FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi et F-1 à F-44.
Page 2
BESONDERE ANMERKUNGEN ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en REMARQUES SPÉCIALES godkendt type med indbygget sikring. NOTAS ESPECIALES Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR en säkring i kretsen. NOTE PARTICOLARI Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä BIJZONDERE OPMERKINGEN on laitteen ja jännitelähteen välillä...
Page 3
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC Vorsicht: og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC. Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Este equipamento obedece às exigências das directivas Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Page 4
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. hoog volume kan het gehoor beschadigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de (Modellnummer: RPHOH0004AWZZ) entspricht das Modell dem SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0004AWZZ).
Page 5
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1. VORSICHT Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1. entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASER Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege- DE CLASE 1.
Page 6
Eigenschaften der Laserdiode Proprietà del diodo laser Laserdiodens egenskaper Material: GaAlAs Materiale: GaAlAs Material: GaAlAs Wellenlänge: 785 nm Lunghezza d’onda: 785 nm Bølgelengde: 785 nm Impulszeit: Tempo di impulso: pulstid: Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich Modo di lettura: 0,8 mW Continua Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig Schreibmodus: max.
Page 7
Observera: VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kan KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA åtgärdas av användaren. KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farliga NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE. spänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget före VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ...
DEUTSCH Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmög- liche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein. Inhalt „ Wichtige Einführung „ Fortgeschrittene Funktionen Besondere Anmerkungen .
Besondere Anmerkungen z U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories. z Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der aus z Der mit dem MD-MT90H mitgelieferte Netzadapter darf Funktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist SHARP mit anderem Gerät nicht verwendet werden.
Es ist nicht ratsam, die Mini-Disc in eine hintere Hosenta- spannung verwenden, weil es das Gerät beschädigen kann. sche zu stecken, weil dies beim Sitzen das Produkt z SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachge- beschädigen kann. mäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten von einem autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Einlegen einer Mini-Disc Den OPEN-Hebel schieben, die Fachklappe frei- zugeben. Sie hochklappen. Eine Mini-Disc wie dargestellt einlegen. Die Fachklappe schließen. Hinweise: z Keine Mini-Disc unter den Halter stellen. z Wenn ein Widerstand gefühlt wird, die Mini-Disc in das Gerät nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerät beschädigt werden kann.
Aufnahme - oder -Taste drücken, um den Aufnahme- pegel einzustellen. Analogaufnahme Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwi- schen -- - 4 dB und 0 dB einschwingt. Digitalaufnahme Sie können den Pegel in 1dB-Abständen im Bereich von +12 - - - - 12 dB.
Page 17
Die PLAY/PAUSE-Taste auf dem MD-Recorder Nach einer Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird "TOC" drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen. (Inhaltsverzeichnis) angezeigt. Zum Beenden der Auf- nahme- oder Editierungsfunktion die /:OFF-Taste drücken. Bei diesem Vorgang blinkt "TOC", und "TOC EDIT!" wird Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen;...
Page 19
„ Lautstärkeregelung Den Ohrhörerstecker in die Ohrhörerbuchse auf Durch Drücken der Taste VOL+ wird die Lautstärke der Fernbedienung fest stecken. erhöht und durch Drücken der Taste VOL--- vermindert. Die Fernbedienung an die Buchse REMOTE auf dem Gerät anschließen. „ Baßregelung Bei jedem Drücken der BASS-Taste wird der Ton wie folgt Eine Mini-Disc einlegen (Seite 6).
Fortgeschrittene Wiedergabe „ Auffinden des Titelanfangs Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels: Während der Wiedergabe die -Taste drücken. Neustart des laufenden Titels: Während der Wiedergabe die -Taste drücken. Auffinden des nächsten Titels: Während das Gerät stoppt, die -Taste drücken. „ Auffinden der gewünschten Stelle Auffinden des vorherigen Titels: Während das Gerät stoppt, die -Taste drücken.
Page 21
„ Zufallswiedergabe oder wiederholte Wie- dergabe Während der Wiedergabe die MODE/CHRG-Taste wie- derholt drücken, um die Wiedergabe-Betriebsart auszu- wählen. RANDOM Zufallswiedergabe RANDOM Wiederholte Wiedergabe von Titeln in zufälliger Reihenfolge Wiederholte Wiedergabe aller Titel „ Abspielen mit doppelter Geschwindigkeit Wiederholte Wiedergabe eines einzi- Die ENTER/SYNC-Taste drücken, indem eine in der gen Titels Mono-Langspiel-Betriebsart aufgezeichnete Mini-Disc...
Fortgeschrittene Aufnahme „ Durch Wiedergabeklang betätigte Auf- - oder -Taste drücken, um den Aufnah- nahme mepegel einzustellen. (Siehe Seite 9.) Das Gerät beginnt automatisch mit der Aufnahme oder schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart, indem Ton Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken, aus der Stereoanlage erkannt wird (Synchron-Auf- um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu nahme).
Page 23
„ Langspiel-Aufnahme Während der Aufnahmepause die MODE/CHRG- Bei der Aufnahme in der Mono-Langspiel-Betriebsart Taste drücken. wird die verfügbare Aufnahmezeit verdoppelt. Mono- Langspiel-Aufnahmen können mit doppelter Geschwin- digkeit abgespielt werden (siehe Seite 14). Erscheint Stereo-Betriebsart Mono-Langspiel-Be- triebsart Mit der Aufnahme beginnen. Hinweise: z Wenn nach Beendigung einer Aufnahme in dieser Betriebsart das Gerät stoppt, schaltet die Aufnahme-...
Page 24
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung) „ Beginnen mit der Aufnahme ab Mitte eines Während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Ta- Titels ste an der Stelle drücken, wo Sie mit der Auf- Sie können einen Teil eines Titels löschen und eine neue nahme beginnen möchten. Aufnahme machen.
Page 25
„ Erstellen Ihrer eigenen Titelnummern „ Verhindern versehentlichen Löschens von Sie können Ihre eigenen Titelnummern an jeder Stelle Mini-Discs erstellen. Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc in Pfeilrichtung schieben. Während der Aufnahme die REC-Taste an der Stelle Die Mini-Disc ist dann vor versehentlichem Löschen drücken, wo Sie Titelnummern erstellen möchten.
Page 26
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung) „ Titelnummern z Bei der Aufnahme, falls eine programmierte Wieder- gabe durch die Quelle oder eine Wiedergabe durch 1. Während der Aufnahme über den analogen An- manuelles Wählen von Titeln durchgeführt wird, kön- schluß, wenn ein Stummabschnitt von 1 Sekunde nen die Titelnummern der Mini-Disc nicht den an der oder mehr Länge erkannt wird, werden Titelnummern Quelle entsprechen.
Aufnahme von Mikrofon „ Aufnehmen von Mikrofon - oder -Taste drücken, um den Aufnah- mepegel einzustellen. Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwi- schen - -- 4 dB und 0 dB einschwingt. Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Page 28
Aufnahme von Mikrofon (Fortsetzung) „ Durch Klang betätigte Aufnahme (Mikrofon- Pausenfunktion Das Gerät schaltet automatisch in die Pausen-Betriebs- Synchron-Aufnahme) art, wenn das Mikrofon keinen Ton 3 Sekunden oder mehr auffängt. (Ungefähr 10 Sekunden lang nach Auf- Die REC-Taste drücken. nahmestart arbeitet keine Pausenfunktion.) Wenn das Mikrofon Ton wieder auffängt, beginnt Aufnahme auto- - oder -Taste drücken, um den Aufnah-...
Page 29
„ Abstände zwischen Titeln Beispiel: Auf "5 Minuten" stellen. Beim Aufnehmen von Mikrofon werden Titelnummern Während einer manuellen Mikrofon-Aufnahme automatisch in regelmäßigen Abständen erstellt (Einstel- Getimte automatische Markierungen werden alle 5 Minu- lung ab Werk: ungefähr alle 5 Minuten). Wenn während ten erstellt.
Überprüfen von Anzeigen „ Überprüfen der verstrichenen und der ver- „ Überprüfen der verbleibenden Aufnah- bleibenden Zeit des Titels mezeit und der gesamten Spielzeit Während der Wiedergabe die DISP-Taste drük- In der Stopp-Betriebsart die DISP-Taste drük- ken. ken. Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt. Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.
„ Anzeigen der Spielzeit der einzelnen Titel „ Überprüfen der Batteriespannung Während des Betriebs werden Batteriespannungs- In der Stopp-Betriebsart die - oder -Taste schwankungen durch die Batterieanzeige ( ) ange- zeigt. drücken, um die Titelnummer und den Titelna- men anzuzeigen. Die DISP-Taste drücken, um die Spielzeit für z Wenn sich die Batterie ganz entlädt, blinkt die Batte- den Titel anzuzeigen.
Batteriebetrieb „ Laden der aufladbaren Batterie Wenn die aufladbare Batterie zum ersten Mal bzw oder nach längerer Nichtverwendung verwendet wird, unbedingt sie voll aufladen. Die aufladbare Batterie einsetzen. Eine andere aufladbare Batterie als die mitgelieferte oder eine optionale (AD-N70BT) kann nicht geladen werden.
Page 33
„ Ladezeit „ Betreiben mit der aufladbare oder einer Nach Ablauf von ungefähr 3,5 Stunden erlischt Alkali-Batterie " ". Die Batterieladung ist etwa 90% fertig. Um die Batterie vollaufzuladen, sie noch ungefähr 2 Den Netzadapter trennen. Stunden weiterladen. In diesem Fall ist es nicht erforder- lich, die MODE/CHRG-Taste zu drücken.
Haltefunktion Der gegenwärtige Betriebszustand kann gehalten wer- den, selbst wenn andere Tasten versehentlich an ei- nem Ort wie einem überfüllten Zug gedrückt werden. Wird die Batterie eingesetzt oder der Netzadapter ange- Abbrechen der Halte-Betriebsart schlossen, können Sie auch bei abgeschalteter Strom- Den HOLD-Schalter von der Sicherheitsstellung versorgung diese Funktion einstellen.
Ändern von Einstellungen ab Werk „ Piepton In der Stopp-Betriebsart... Sie können den Bestätigungston abschalten, der per Tasten- druck gehört wird. Mit eingelegter Mini-Disc die MODE/CHRG-Taste 2 „ Wiedergabeautomatik Sekunden oder mehr drücken. "SET UP" erscheint. Sie können das Gerät nicht automatisch wiedergeben machen, wenn Sie eine vorbespielte (nur Wiedergabe) oder Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint "BEEP ON"...
Betiteln einer Mini-Disc „ Erstellen von Disc- und Titelnamen Die DISP-Taste wiederholt drücken, um die Zei- Eine zu benennende Mini-Disc einlegen. Eine vorbe- chenart auszuwählen. spielte (nur Wiedergabe) oder schreibgeschützte Mini- Disc kann nicht editiert werden. <Discname> <Titelname> In der Stopp-Betriebs- In der Pausen-Be- art die EDIT-Taste triebsart die EDIT-Ta-...
Page 37
„ Löschen eines Zeichens Um weitere Buchstaben einzugeben, die Schrit- Die Taste VOL+ oder VOL--- drücken, um den Cursor auf te 3 - 5 wiederholen. das zu löschende Zeichen zu setzen, und dann die BASS-Taste betätigen. Wenn der Name vollkommen eingegeben wor- „...
Page 38
Betiteln einer Mini-Disc (Fortsetzung) „ Hinzufügen von Zeichen „ Stempeln von Titeln aus einer anderen Mini- Disc Das Gerät in die Zeicheneingabe-Betriebsart bringen. Vor Stempelung Wenn 2 dieselben Titel aufgezeichnete Mini-Discs vor- (Die Schritte 1 - 2 auf Seite 29 durchführen.) handen sind, können Sie die Zeicheninformation (Disc- und Titelnamen) der Mutter-Mini-Disc auf eine andere Die Taste VOL+ oder VOL--- drücken, um den...
Page 39
Mutter-MD-Betrieb Betrieb der Mini-Disc zum Stempeln Eine Mutter-Mini-Disc einlegen. Eine Mini-Disc zum Stempeln einlegen. Die Mutter-Mini-Disc mit der Ziel-Mini-Disc nicht ver- wechseln. In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste drücken, um "NAME STAMP" auszuwählen. Die ENTER/SYNC-Taste drücken. Die ENTER/SYNC-Taste drücken. Das Gerät ist mit der Aufzeichnung der Zeicheninfor- mation fertig und schaltet in die Stopp-Betriebsart.
Editierung einer bespielten Mini-Disc „ Löschen jeweils eines Titels „ Löschen aller Titel auf einmal Mit der Wiedergabe des zu löschenden Titels In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste wieder- beginnen und die PLAY/PAUSE-Taste drücken. holt drücken, um "ALL ERASE" auszuwählen. Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "ERA- SE"...
Page 41
„ Teilen eines Titels „ Verbinden von Titeln Mit der Wiedergabe des Titels beginnen, der in Mit der Wiedergabe des letzten der beiden Titel zwei geteilt werden soll. An der Stelle, wo er ge- beginnen, die kombiniert werden sollen, und die teilt werden soll, die PLAY/PAUSE-Taste drük- PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Page 42
Editierung einer bespielten Mini-Disc (Fortsetzung) „ Verschieben eines Titels Wenn ein geteilter Titel einen Namen hat: Die beiden neuen Titel haben denselben Namen. Es kann jedoch sein, das im Zustand TOC FULL der zweite Den Titel wiedergeben, der verschoben werden Titel nicht genannt werden kann.
Wiedergeben über ein anderes System „ Wiedergeben über Stereoanlage „ Wiedergeben über Auto-Stereo Hinweise: Hinweise: z Die Lautstärke des portablen MD-Recorders und z Es wird empfohlen, daß der Lautstärkepegel des Mini- eines Auto-Stereos einstellen. Disc-Gerätes beim Hören über Stereoanlage auf z Beim Autofahren ist der portable MD-Recorder nicht Maximum gestellt wird.
Sonstige Funktionen und Vorsicht „ Fortsetzen der Wiedergabeautomatik „ Aufladbare Batterie z Eine aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie ist die Wenn Sie die Wiedergabe stoppen und wieder mit einzige Art, die verwendet werden kann. Selbst wenn der Wiedergabe beginnen, ohne die Mini-Disc her- die Batterie nicht benutzt wird, sollte sie infolge der auszunehmen, beginnt Wiedergabe ab gestoppter besonderen Qualität dieser Batterie mindestens ein-...
Mini-Disc-Systembeschränkungen Während der Aufnahme oder Editierung kann das Gerät die folgenden Symptome aufweisen. Das Gerät ist nicht defekt. SYMPTOM BESCHRÄNKUNGEN Selbst wenn Aufnahmezeit auf der Mini- Mehr als 255 Titel (maximal) können unabhängig von der Aufnah- Disc noch verbleibt, erscheint "DISC mezeit nicht aufgenommen werden.
Fehlermeldungen FEHLERMEL- BEDEUTUNG BEHEBUNG DUNGEN z Die Batterie ist leer. z Die aufladbare Batterie laden oder die Alkali-Batterie BATT EMPTY auswechseln (oder den Netzadapter für die Stromver- sorgung verwenden). z Keine Aufnahme vorhanden. z Die Disc durch eine bespielte Disc ersetzen. BLANK MD z Sie haben eine Aufnahme von einem kopierge- z Die Aufnahme mit dem Analogkabel durchführen.
Page 47
z Schlechter Anschluß des Digitalkabels. z Das Digitalkabel fest anschließen. NO SIGNAL z Kein Ausgangssignal aus dem angeschlossenen z Wenn der portable CD-Player eine Funktion zum Ver- Gerät zur Wiedergabe. hindern von Aussetzern besitzt, sie deaktivieren. z Das Eingangssignal hat keine richtige Abtastfre- z Wiedergabe mit dem angeschlossenen Gerät.
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit diesem Gerät irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen auto- risierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden. PROBLEM...
Wartung „ Wenn Störung auftritt „ Reinigen Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz Wenn das Gerät schmutzig wird, es mit einem trok- (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, kenen Tuch abwischen. anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beein- Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mit Wasser ange- flußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt feuchtetes Tuch verwenden (nur Gehäuse).
Technische Daten Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und Spezi- fikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichnungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
Page 51
„ Mini-Disc-Recorder Eingangsempfindlichkeit: Aufnahmepe- Bezugseingangs- Eingangsimpe- Typ: Portabler Mini-Disc Recorder pegel danz Signalabta- Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-Laser- MIC H 0,25 mV 10 kOhm stung: Abtaster MIC L 2,5 mV 10 kOhm Tonkanäle: Stereo: 2 Kanäle/Mono (Langspiel-Be- triebsart): 1 Kanal LINE 100 mV 20 kOhm Frequenz- 20 - 20.000 Hz (±3 dB)
Page 52
FRANÇAIS Introduction Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'em- ploi très attentivement. Table des matières „ Instructions importantes „ Fonctions avancées Remarques spéciales ......2 Modification des réglages par défaut .
SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou Laboratories. perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un mauvais z L'adaptateur CA livré avec le MD-MT90H ne devra pas être fonctionnement de l'appareil. utilisé avec un autre appareil. Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indi- z Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s'assu- quent la couleur du produit concerné.
Commandes et voyants „ Appareil principal 1. Prise d'entrée 5V CC (7) 2. Prise d'entrée de ligne/optique (7, 8) 3. Prise d'entrée de microphone (20) 4. Touches des graves/annulation (12, 30) 5. Touche de montage/numérotage automatique/ marque de temps (18, 22, 29) 6.
Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC. Dans le ver. On le brisera en s'asseyant. cas contraire, l'appareil risque de se détériorer. z SHARP n'est pas responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier l'appareil au centre de service autorisé par SHARP.
Mise en place d'un MD Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le compartiment. Ouvrir le compartiment. Mettre un MD en place (voir illustration). Refermer le compartiment. Notes: z Ne pas placer le minidisc sous le support. z Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'enre- gistreur.
Enregistrement Appuyer sur la touche pour régler le ni- veau d'enregistrement. Enregistrement analogique Le niveau sonore maximal devra alors être situé entre - - - 4 dB et 0 dB. Enregistrement numérique On peut ajuster le niveau par paliers de 1 dB dans une plage comprise entre +12 - -- - 12 dB.
Page 61
Du TOC Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclen- Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche cher l'enregistrement. "TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche /:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche "TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
„ Commande de volume Brancher les écouteurs sur la télécommande. Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le niveau sonore et sur la touche VOL--- pour le baisser. Brancher la télécommande sur la prise REMO- TE de l'appareil principal. „ Commande de graves Mettre un minidisc en place (page 6).
Lecture avancée „ Pour localiser un morceau Pour passer au morceau suivant: Appuyer, en cours de lecture, sur la touche Pour repasser le morceau en cours: Appuyer, en cours de lecture, sur la touche Pour localiser un morceau suivant: Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche „...
„ Lecture au hasard et répétition Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur la touche MODE/CHRG pour sélectionner le mode de lec- ture. RANDOM Lecture au hasard RANDOM Répétition de morceau dans un ordre aléatoire Répétition de tous les morceaux Répétition d'un seul morceau Lecture ordi- Lecture normale...
Enregistrement avancé „ Enregistrement déclenché par le son repro- Appuyer sur la touche pour régler le duit niveau d'enregistrement. (Voir page 9.) L'enregistrement se déclenche dès la détection de signaux sonores en provenance d'une chaîne hi-fi (enre- Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi gistrement synchronisé).
„ Enregistrement de longue durée Appuyer sur la touche MODE/CHRG en cours de Lorsqu'il s'agit de l'enregistrement en mono (longue lec- pause d'enregistrement. ture), le temps disponible est doublé. L'enregistrement peut être alors reproduit à une double vitesse (voir page 14).
Enregistrement avancé (suite) „ Pour déclencher l'enregistrement à partir En cours de lecture, appuyer sur la touche du milieu d'un morceau PLAY/PAUSE lorsqu'on atteindra un point par On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un mor- lequel on commencera l'enregistrement. ceau en effaçant ce dernier.
„ Pour numéroter comme on le souhaitera „ Pour protéger les MD contre un effacement On peut numéroter des points de son choix. accidentel Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, dans Pendant l'enregistrement, appuyer sur la touche REC le sens indiqué...
Enregistrement avancé (suite) „ Numéros de morceaux z Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas correspondre à ceux de la source si on a effectué la 1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en lecture en programmant des morceaux sur la source cours d'enregistrement (raccordement analogique) ou en en programmant à...
Enregistrement à partir d'un microphone „ Pour enregistrer par un microphone Appuyer sur la touche pour régler le niveau d'enregistrement. Le niveau sonore maximal devra alors être situé en- - - - 4 dB et 0 dB. Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE. L'enregistrement reprend.
Enregistrement à partir d'un microphone (suite) „ Enregistrement synchronisé de son (enre- Fonction de pause L'appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes gistrement synchronisé avec micro) ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement.) Appuyer sur la touche REC.
„ Intervalles entre morceaux Exemple: numérotage à "5 minutes" Pendant l'enregistrement par microphone, les morceaux Pendant l'enregistrement manuel par micro sont numérotés automatiquement à un intervalle régulier Le numérotage s'effectue à un intervalle de 5 minutes. (réglage par défaut: toutes les 5 minutes environ). Pen- dant l'enregistrement synchronisé...
Vérification de l'affichage „ Pour vérifier le temps écoulé et le temps „ Pour vérifier le temps d'enregistrement res- restant sur le morceau tant et le temps de lecture total Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISP. En mode d'arrêt, appuyer sur la touche DISP. Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se modifie comme suit.
„ Pour afficher le temps de lecture sur le mor- „ Pour vérifier l'état d'usure de la batterie ceau L'état d'usure de la batterie est indiqué par le voyant de pile ( En mode d'arrêt, appuyer sur la touche pour afficher le numéro et le titre du mor- ceau.
Fonctionnement sur les piles „ Mise en place de la batterie rechargeable Recharger complètement la batterie lors de la première utilisation et après une longue période de non-emploi. Introduire la batterie rechargeable. Il n'est pas possible de recharger une autre batterie que celle livrée avec l'appareil ou une batterie en option (AD-N70BT).
„ Temps de charge „ Avec la batterie rechargeable ou une pile Environ 3,5 heures après, " " s'éteint. La alcaline recharge de la batterie est alors réalisée à 90 Débrancher l'adaptateur CA. Pour recharger la batterie complètement, poursuivre encore 2 heures. Alors, on n'a pas besoin d'appuyer sur Introduire la batterie rechargea- la touche MODE/CHRG.
Fonction de maintien L'enregistreur MD gardera son fonctionnement en cours même si une touche est pressée accidentelle- ment (dans un train bondé par exemple). Si on a mis une pile en place ou si l'adaptateur CA est Pour annuler le mode de maintien raccordé, on peut activer cette fonction que l'appareil soit Déplacer le commutateur HOLD vers l'autre côté...
Modification des réglages par défaut „ Bips En mode d'arrêt ... On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la pression d'une touche. Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 secon- „ Lecture automatique des sur la touche MODE/CHRG.
Titrage d'un minidisc „ Titrage de disques et de morceaux Sélectionner un type de caractère en agissant Mettre un MD à titrer. Le montage n'est pas possible sur la touche DISP. avec un MD non-enregistrable ou protégé contre l'enre- gistrement. <Titre de disque>...
„ Pour effacer un caractère Pour saisir d'autres caractères, renouveler les Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL - - - pour déplacer le étapes 3 - 5. curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la touche BASS. La saisie de caractères terminée, on pressera „...
Titrage d'un minidisc (suite) „ Pour ajouter des caractères „ Copie de titres Mettre l'appareil en mode d'entrée de caractère. Avant la copie de titres Il est possible de copier des informations en caractères (Suivre les étapes 1 et 2 à la page 29.) (titres de disque et de morceaux) si des mêmes mor- ceaux sont enregistrés sur les deux MD de source et de Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL--- pour dé-...
Page 83
Opération pour côté source Opération pour côté cible Mettre un MD de source en place. Mettre un MD de cible en place. Ne pas le confondre avec celui de source. En mode d'arrêt, appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner "NAME STAMP". Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Montage d'un minidisc enregistré „ Pour effacer des morceaux à la fois „ Pour effacer tous les morceaux à la fois Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur En mode d'arrêt, agir à plusieurs reprises sur la la touche PLAY/PAUSE. touche EDIT pour sélectionner "ALL ERASE".
„ Pour diviser un morceau „ Pour fusionner des morceaux Reproduire le morceau à diviser en deux. Ap- Reproduire le deuxième des deux morceaux à puyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsque l'on fusionner et appuyer sur la touche PLAY/PAU- atteindra un point par lequel on divise le mor- ceau.
Montage d'un minidisc enregistré (suite) „ Pour déplacer un morceau Titre du morceau divisé: Les deux morceaux portent un même titre. Toutefois, le deuxième ne portera pas de titre si le TOC FULL est Reproduire le morceau à déplacer et appuyer plein.
Écoute à travers un autre système „ Avec une chaîne audio „ Avec un autoradio Notes: Notes: z Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au z Régler le volume sur l'enregistreur MD et un autora- maximum pour l'écouter au moyen d'une chaîne hi-fi. dio.
Autres fonctions et précautions „ Reprise de la lecture automatique „ Batterie rechargeable z La seule batterie nickel-métal hydrure est utilisable. Il Lorsque l'on arrête et recommence la lecture sans faut recharger la batterie rechargeable tous les trois retirer le MD, elle part à partir d'un point où on a mois même en période de non-utilisation prolongée interrompu.
Limites du minidisc L'appareil peut se comporter comme suit pendant l'enregistrement ou le montage. Il ne s'agit pas d'une panne. PROBLÈME DESCRIPTION L'appareil peut afficher "DISC FULL" ou Il est impossible d'enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel "TOC FULL" même si le temps d'enre- que soit la durée d'enregistrement.
Messages affichés MESSAGES SIGNIFICATION SOLUTION D'ERREUR BATT EMPTY z La pile est epuisée. z Recharger la batterie rechargeable ou remplacer la pile al- caline (ou bien, utiliser l'adaptateur CA). z Rien n'a été enregistré. z Remplacer le disque. BLANK MD z Il s'agit d'un MD protégé...
Page 91
NO SIGNAL z Mauvais raccordement du câble numérique. z Bien raccorder le câble numérique. z Aucun signal en provenance d'un élément rac- z S'il s'agit d'un lecteur CD doté d'une fonction anti-choc, cordé. il faut la désactiver. z La fréquence d'échantillonnage des signaux z Effectuer la lecture sur l'élément raccordé.
Dépannage L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP. PROBLÈME CAUSE z L'adaptateur CA reste-t-il branché...
Entretien „ En cas de dérangement „ Nettoyage Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité Si l'appareil est encrassé statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mau- Essuyer l'appareil avec un chiffon sec. Si la saleté résis- vaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Fiche technique SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
Page 95
„ Enregistreur MD Sensibilité d'entrée: Niveau d'en- Niveau d'entrée Impédance d'en- Type: Lecteur-enregistreur minidisc portable registrement de référence trée Procédé de Sans contact, lecture optique (par la- MIC H 0,25 mV 10 kilohms lecture: ser à semi-conducteur à 3 faisceaux) MIC L 2,5 mV 10 kilohms...
Page 96
ENGLISH Introduction Thank you for purchasing this SHARP product. For the best performance, read this manual carefully. It will guide you in operating your SHARP product. Contents „ Important Introduction „ Advanced Features Special Notes ....... . 2 Changing Default Settings .
Special Notes z US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. z SHARP is not liable for damage or loss of your record- z The AC adaptor supplied with the MD-MT90H must ing arising from malfunction of this unit. z The letters in brackets contained in the model number not be used with other equipment.
Do not use an external power supply, other than the 5V DC supplied with this unit, as it may damage it. z SHARP is not responsible for damage due to improper use. Refer all servicing to a SHARP authorised service centre.
Inserting a MiniDisc Slide the OPEN lever to release the compart- ment door. Lift it up. Insert a MiniDisc as shown. Close the compartment door. Notes: z Do not place the MiniDisc under the holder. z If any resistance is felt, do not force the MiniDisc into the unit, as it may cause damage to the unit.
Recording Press the button to adjust the recording level. Analogue recording Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing somewhere between - - - 4 dB and 0 dB. Digital recording You can adjust the level in 1dB increments within the range of +12 - -- - 12dB.
Page 105
About the TOC Press the PLAY/PAUSE button to start the MiniDisc After any recording or editing function "TOC" (Table Of unit recording. Contents) is displayed. To finalise the recording or editing function, press the /:OFF button. During this process "TOC" will flash and "TOC EDIT!" will be displayed. Dur- Begin playback on the stereo system, the output ing any recording or editing function the MiniDisc unit lid will be recorded.
„ Volume control Insert the earphones plug firmly into the ear- Press the VOL+ button to increase the volume and the phones socket on the remote control unit. - -- button to decrease the volume. Plug the remote control into the REMOTE sock- et on the unit.
Advanced Playback „ To locate the beginning of a track To move to the beginning of the next track: Press the button during playback. To restart the track being played: Press the button during playback. To locate the next track: Press the button whilst the unit is stopped.
Page 109
„ Random play or repeat play During playback, press the MODE/CHRG button repeat- edly to select the playback mode. RANDOM Random play RANDOM Repeat play of tracks in random order Repeat play of all of the tracks Repeat play of a single track No display Normal playback Notes:...
Advanced Recording „ Playback sound-actuated recording Press the PAUSE button on the stereo system Recording automatically starts or pauses by detecting to enter the playback pause mode. sound from the stereo system (Synchronised recording). Select the starting point for your recording and press the PAUSE button.
Page 111
„ Long-play recording Press the MODE/CHRG button whilst the re- When recording in monaural long-play mode, the avail- cording is paused. able recording time will be doubled. Monaural long-play recordings can be replayed at double speed, see page Stereo mode Monaural long-play mode Start recording.
Page 112
Advanced Recording (continued) „ To start recording from the middle of a track During playback, press the PLAY/PAUSE button You can erase a portion of a track and make a new at the point where you want to begin recording. recording.
Page 113
„ To create your own track numbers „ To prevent recorded MiniDiscs from being You can create your own track numbers at any point. erased accidentally Slide the accidental erase prevention tab, located on the Whilst recording, press the REC button at the point side of the MiniDisc, in the direction indicated by the where you want to create track numbers.
Page 114
Advanced Recording (continued) „ About track numbers z When recording, if a programmed playback is per- formed by the source or playback is performed by 1. Track numbers are created automatically during re- selecting tracks manually, the MiniDisc track numbers cording via the analogue connection when a silence may not be the same as on the source.
Recording from a Microphone „ To record from a microphone Press the button to adjust the record- ing level. Adjust the recording level so that the maximum sound volume from the source makes the reading swing between 4 dB and 0 dB. -- - Press the PLAY/PAUSE button.
Page 116
Recording from a Microphone (continued) „ Sound-actuated recording (Mic Synchro- About pause function The unit automatically pauses when the microphone nised recording) does not pick up any sound for 3 seconds or more. (Pause function does not work for approximately 10 sec- Press the REC button.
Page 117
„ Track intervals Example: Set to "5 minutes". When recording from the microphone, track numbers will During a mic manual recording be created automatically at regular intervals (default set- Timed auto marks will be created every 5 minutes. ting: approximately every 5 minutes). During a mic syn- chro recording, the unit pauses when a silence lasts for 3 seconds or more, and creates a track number.
Checking Displays „ To check the elapsed time and remaining „ To check the remaining recording time and time of the track the total playing time During playback, press the DISP button. Whilst in the stop mode, press the DISP button. Each time the button is pressed, the display will change Each time the button is pressed, the display will change as follows.
Page 119
„ To display the playing time of an individual „ Checking the remaining amount of battery track level The remaining amount of battery level is shown by the battery indicator ( ) during operation. Whilst in the stop mode, press the but- ton to display the track number and track name.
Battery Power „ Charging the rechargeable battery When the rechargeable battery is used for the first time or when you want to use it after a long period of disuse, be sure to charge it fully. Insert the rechargeable battery. A rechargeable battery other than the one supplied or the optional one (AD-N70BT) cannot be charged.
Page 121
„ About charging time „ Using with the rechargeable or alkaline bat- After about 3.5 hours have passed, " " will tery go out. The battery charging is about 90% com- plete. Disconnect the AC adaptor. To charge the battery fully, continue charging for about 2 more hours.
Hold Function The present operation condition can be kept even if other buttons are accidentally pressed in a place such as a crowded train. If the battery is inserted or the AC adaptor is connected, To cancel the hold mode you can set this function even when the power is turned Move the HOLD switch away from the safety position off.
Changing Default Settings „ Beep sound Whilst in the stop mode ... You can eliminate the confirmation sound that beeps when you press a button. With a MiniDisc inserted, press the MODE/CHRG „ Auto play button for 2 seconds or more. "SET UP" will ap- You can make the unit not play automatically when you insert pear.
Titling a MiniDisc „ Creating disc and track names Press the DISP button repeatedly to select the Load a MiniDisc to be named. A playback only or record- type of characters. ing prevented MiniDisc cannot be edited. <Disc name> <Track name> Whilst in the stop Whilst in the pause mode, press the EDIT...
Page 125
„ To erase a character To enter more letters, repeat steps 3 - 5. Press the VOL+ or VOL -- - button to move the cursor to the character you want to erase, and then press the BASS When the name has been completely entered, button.
Page 126
Titling a MiniDisc (continued) „ To add characters „ Stamping titles from another MiniDisc Before stamping Put the unit in the character input mode. When there are 2 MiniDiscs on which the same tracks are recorded, you can transfer the character information (Perform steps 1 - 2 on page 29.) (disc and track names) of the Master MiniDisc to another MiniDisc (for stamping).
Page 127
Master MiniDisc operation Operation of the MiniDisc for stamping Insert a Master MiniDisc. Load a MiniDisc for stamping. Do not mistake the Master MiniDisc for the target one. Whilst in the stop mode, press the EDIT button to select "NAME STAMP". Press the ENTER/SYNC button.
Editing a Recorded MiniDisc „ To erase tracks one at a time „ To erase all of the tracks at once Start playing the track to be erased, and press Whilst in the stop mode, press the EDIT button the PLAY/PAUSE button. repeatedly to select "ALL ERASE".
Page 129
„ To divide a track „ To combine tracks Start playing the track to be divided into two. Start playing the last of the two tracks to be Press the PLAY/PAUSE button at the point combined, and press the PLAY/PAUSE button. where you want to divide the track.
Page 130
Editing a Recorded MiniDisc (continued) „ To move a track When a track has a name before dividing: The two new tracks will have the same name. However, in the TOC FULL condition, the second track may not be Play the track to be moved, and press the PLAY/ named.
Listening through Another System „ Listening through a stereo system „ Listening through a car stereo Notes: Notes: z It is recommended that the volume level of the Mini- z Adjust the volume of both this portable MD and a car Disc unit be set to maximum when listening through a stereo.
Other Features and Caution „ Resuming auto play „ Rechargeable battery z A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only When you stop playback and replay the MiniDisc kind that can be used. Even if the battery is not used, without removing it, playback starts from the point you should charge it at least once every three months you stopped it.
MiniDisc System Limitations The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order. SYMPTOM LIMITATIONS "DISC FULL" or "TOC FULL" appears More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of even though the MiniDisc still has re- the recording time.
Error Messages ERROR MEANING REMEDY MESSAGES BATT EMPTY z The battery is run down. z Charge the rechargeable battery or replace the alkaline battery (or use the AC adaptor for power). BLANK MD z Nothing is recorded. z Replace the disc with a recorded disc. Can't COPY z You tried to record from a copy prohibited MiniDisc.
Page 135
NO SIGNAL z Poor connection of the digital cable. z Connect the digital cable securely. z No output signal comes out from the connected z If the portable CD player has a function to prevent unit to playback. sound skips, deactivate it. z The input signal has improper sampling frequency.
Troubleshooting Many potential "problems" can be resolved by the owner without calling a service technician. If something seems to be wrong with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer or service centre. PROBLEM CAUSE z Is the AC adaptor disconnected? The unit does not turn on.
Maintenance „ If trouble occurs „ Cleaning When this product is subjected to strong external interfer- When the unit becomes dirty ence (mechanical shock, excessive static electricity, Clean it with a soft cloth.When the unit is excessively abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is dirty, use a soft cloth dampened in water (external sur- operated incorrectly, it may malfunction.
Specifications As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification chang- es for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviations from these values in individual units.
Page 139
„ MiniDisc Recorder Input sensitivity: Recording Reference input Input impedance Type: Portable MiniDisc recorder level level Signal read- Non-contact, 3-beam semi-conductor MIC H 0.25 mV 10 k ohms out: laser pick-up MIC L 2.5 mV 10 k ohms Audio chan- Stereo 2 channels/monaural (long-play nels: mode) 1 channel...