Page 1
Gebruiksaanwijzing Instructions de service Instruzioni per l’uso Instrucciones de manejo WELLSYSTEM MEDICAL...
Page 2
Handleiding Instructions d’utilisation 801282 / Index „d“ / nl / fr / it / es / 10.2005 Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso wellsystem _Medical 0197...
• Lees deze gebruiksaanwijzing en houd u aan de instructies. Zo vermijdt u ongelukken en beschikt u over een apparaat dat Met de aankoop van een Wellsystem apparaat heeft u gekozen voor een werkt en inzetbaar is. technisch geavanceerd en kwalitatief hoogwaardig product. Uw apparaat is door ons gefabriceerd met de grootst mogelijke zorg en precisie en •...
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing De hoofdstukken „Beschrijving/bediening” en „Technische gegevens” in deze gebruiksaanwijzing bevatten hoofdzakelijk grafieken en symbolen maar slechts weinig tekst. Belangrijke algemene informatie en veiligheidsinstructies vindt u hier in het eerste hoofdstuk. Er zijn verschillende soorten symbolen: •...
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Betekenis van de symbolen Symbolen voor beschrijving en bediening Gevaarinstructies: Algemene symbolen Gevaar! Deze gevaaraanduiding – een waarschuwingsdriehoek met het Klantenservice bijschrift „Gevaar” – wijst erop dat er met name rekening gehou- den moet worden met gevaren voor personen (levensgevaar, kans op letsel).
Page 10
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Weergave massagetijd Chip-Card, voorgeprogrammeerd Weergave massagedruk Zichtcontrole Foutendisplay (voorbeeld), Technische gegevens zie aparte handleidingg Omschrijving Service Toets indrukken Beschermende handschoenen dragen z.B.: Storingen, oorzaak en oplossing – Toets 2 seconden indrukken zie aparte handleiding Programmakeuze Voorinstellingen...
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Richtlijnen Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat werd volgens de volgende richtlijnen gebouwd: Dit apparaat dient voor het masseren van telkens één volwassen per- soon met de in deze handleiding beschreven programma’s. –...
Montage en de elektrische aansluiting moeten voldoen aan de koeling aan te sluiten. De koelwaterafvoerslang mag dan niet worden nationale voorschriften. verwijderd. wellsystem _Medical is onderhevig aan bijzondere voorzorgs- • Gebruik van een waterstopventiel (regeling waterhoeveelheid) wordt maatregelen met betrekking tot elektromagnetische comptabili- aangeraden.
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Service en onderhoud Reiniging Rubberdoek, geraamte, handgreep en bedieningspaneel Let op! Gebruik voor een snelle, hygiënische en perfecte reiniging van rubberdoek, frame, handgreep en bedieningspaneel uitsluitend het speciaal ontwikkelde snelle desinfectiemiddel Antifect ®...
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Kunststof oppervlakken Onderhoudswerkzaamheden, die door de exploitant worden uitgevoerd Voor het reinigen van de overige kunststof oppervlakken kunt u het best alleen warm water en een zeem gebruiken. Gebruik in geen geval agres- Ontluchten sieve alcoholhoudende reinigingsmiddelen, zoals het normaal in de handel verkrijgbare Sagrotan of etherische oliën.
Page 15
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Opmerking: Het onderhoud dient volgens de checklist Wellsystem _Medical van de klantenservice te worden uitgevoerd. In de controletabel kunnen de met goed gevolg uitgevoerde controlewerkzaamheden worden ingevuld en bevestigd – zie pagina 110.
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Apparaat spanningsvrij schakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen • Bij contactverbrekers die niet losgeschroefd Levensgevaar! kunnen worden, kan ook een plakstrook met Als er werkzaamheden aan de appa- het opschrift „Niet inschakelen – Gevaar!” over raten moeten worden verricht, moeten de bedieningshendels worden geplakt.
Gelieve te lezen en in acht te nemen… Storingen Informatie over het milieu Als er een storing is, verschijnt er op het display een foutcode zodat Milieuverklaring – Het JK-concern de oorzaak van het probleem gemakkelijker opgespoord kan worden Het JK-concern is onderworpen aan de strenge richtlijnen (zie aparte handleiding van de VO EG (nr.) 761/2001 en de EN ISO 14001:1996 –...
• Lokale doorbloedings- en stofwisselingsstijging De mechanische massage door de wellsystem _Medical mag niet wor- • Verzwakking van het onderhuidse celweefsel den ingezet wanneer deze tot een overbelasting of zelfs beschadiging •...
Page 19
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Open deze uitklappagina. Ouvrir la partie rabattable. Aprire questo lato di apertura. Abrir el lado de despliegue.
Opmerking: De hydrostatische druk die bij een behandeling in water zeer belastend Tijdens het bedrijf wordt de ventilator in de onderstel van het ap- kan zijn voor de bloedsomloop, is bij het wellsystem _Medical vol- paraat automatisch in- en uitgeschakeld.
• Toestand na operaties aan de wervelkolom op een tijdstip waarop niet gerekend hoeft te worden op voldoende houding- en mobiliteits- Wellsystem garandeert de klant voor een periode van 24 maanden na de stabiliteit , d.w.z. over het algemeen op zijn vroegst na 8 weken...
Page 22
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Intervalmassage Nek-/schoudermassage De waterstraal uit de massagekoppen wordt regelmatig kort Bij de nek-/schoudermassage bewegen de massagekoppen onderbroken; het geselecteerde massagegedeelte verandert alleen in een klein gedeelte van de bovenste helft van het niet.
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Puntmassage Massage onderbreken Bij de puntmassage blijven de massagekoppen staan. Men – Starttoets een keer indrukken: wacht bij de instelling totale lichaamsmassage tot de koppen De massagedruk wordt duidelijk verlaagd. De sproeierwagen loopt het gewenste lichaamsgedeelte hebben bereikt en schakelt via de kortste weg naar het kop- of voeteinde van het massagetoestel dan op puntmassage.
Gelieve te lezen en in acht te nemen ... Chip-cards Chip-cards 01 tot 03 Als toebehoren zijn er de wellsysteem-chip-cards 01 tot 03, waarop ver- schillende programma's opgeslagen zijn, zie pagina 89. Opmerking: Bij het gebruik met een chip-card kan voor het starten een wille- keurige massagetijd ingesteld worden (tot aan de opgegeven maximale tijd).
Avant-propos Madame, Monsieur, En choisissant un appareil Wellsystem, vous avez misé sur un dispositif • Lisez et respectez les informations contenues dans ce manuel. extrêmement performant intégrant les dernières avancées techno- Elles vous permettront d'éviter les accidents et d'avoir un appareil logiques.
Page 26
Sommaire Table des matières Comment lire les instructions d’utilisation ..... . 27 Démarrage du massage ........39 Signification des symboles .
Page 28
À lire et à respecter … Comment lire les instructions d’utilisation Les chapitres « Description/Fonctionnement » et « Caractéristiques techniques » renferment principalement des graphiques et des symbo- les, accompagnés de très peu de texte. Les informations importantes et les consignes de sécurité sont rassemblées dans ce premier chapitre. Il existe différentes catégories de symboles : •...
À lire et à respecter … Signification des symboles Symboles de description et de fonctionnement Description des dangers éventuels : Symboles génériques Danger ! Ce symbole de sécurité – triangle d’avertissement avec la men- Service après-vente tion « Danger » – signifie qu’il existe un risque concernant prin- cipalement les personnes (danger de mort, risque de blessures).
Page 30
À lire et à respecter … Affichage du temps de massage Chip-Card, préprogrammée Affichage de la pression de massage Contrôle visuel Affichage des erreurs (exemple), Caractéristiques techniques voir la notice distincte Description Maintenance Appuyer sur la touche Porter des gants de protection e.g.: Défauts, causes et dépannage –...
À lire et à respecter … Directives Utilisation conforme Cet appareil a été construit conformément aux directives suivantes : Cet appareil est conçu pour être utilisé par une personne adulte et avec les programmes décrits dans ces instructions. – Directive 93/42/CE relative aux dispositifs médicaux (et amendements) Dans le cas des nourrissons et des enfants jusqu’à...
À lire et à respecter … Sécurité • Si l’appareil fonctionne plus de 3 heures par jour, il est indispensable Danger ! de raccorder le refroidissement par eau. Veiller dans ce cas à ne pas Le montage et le branchement électrique doivent satisfaire aux retirer le flexible d’écoulement de l’eau de refroidissement.
À lire et à respecter … Exportation Maintenance et entretien Nous attirons votre attention sur le fait que les appareils sont conçus Nettoyage exclusivement pour le marché européen et ne doivent être ni exportés ni utilisés aux États-Unis ou au Canada ! Nous n'endossons aucune Alèse en caoutchouc, cadre, poignée et panneau de commande responsabilité...
À lire et à respecter … Surfaces en plastique Nettoyeur rapide Antifect N° cde : ® Pour le nettoyage des surfaces en plastique, le mieux est d'utiliser Concentré Antifect, 250 ml 800 1813 uniquement de l'eau chaude et une peau de chamois. Ne jamais Vaporisateur, 1 l (vide) 800 1513 employer de détergents agressifs à...
– voir page 35. Remarque : Les travaux d’entretien doivent être réalisés conformément à la liste de contrôle wellsystem _Medical du service après-vente. Les travaux de contrôle effectués peuvent être consignés et validés dans le tableau prévu à cet effet – voir page 110.
À lire et à respecter … Couper la tension sur l'appareil et verrouiller contre la remise en marche • Sur les fusibles automatiques qui ne peuvent Danger de mort ! pas être dévissés, recouvrir le levier de Avant de travailler sur les solariums, commande d'une bande adhésive portant la ceux-ci doivent d'abord être décon- mention «...
À lire et à respecter … Défauts Informations concernant la protection de l’environnement En cas de dysfonctionnement, des codes d'erreur apparaissent sur l’afficheur de manière à faciliter la localisation des pannes (voir la notice Déclaration environnementale – Groupe d'entreprises JK distincte Le groupe d'entreprises JK se soumet aux règles –...
À lire et à respecter … Instructions générales concernant le massage Indications et contre-indications En règle générale, le massage mécanique par le wellsystem _Medical Indications peut être utilisé pour tout type de tensions symptomatiques ou non symp- • Augmentation ou diminution du tonus musculaire tomatiques au niveau des muscles du dos, des fesses et des jambes.
Garantie possibles 8 semaines après, au minimum) Pendant 24 mois à compter de la date de livraison, Wellsystem assume • Etat suivant des fractures des corps vertébraux, dans la zone des la garantie que la marchandise ne présente aucun défaut susceptible parties concernées de la colonne vertébrale (là...
Remarque : vasculaire en cas de traitement dans l’eau, est totalement exclue sur le En service, le ventilateur dans la partie basse de l'unité est auto- wellsystem _Medical. Le patient n’entrant pas en contact direct avec le matiquement démarré et arrêté.
À lire et à respecter … Types de massages Massage complet Dans ce programme, les buses de massage ne vont et vien- En cas d’utilisation d’une Chip-Card, l’appareil exécute le programme nent que sur la partie supérieure de la couche. prédéfini.
À lire et à respecter … Dans ce programme, les buses de massage ne vont et vien- Fin du massage nent que sur une zone de la partie supérieure de la couche. Au terme du temps de massage qui a été réglé, les buses sont pilotées Le massage lombaire peut être exécuté...
Page 43
Chip-Card 01 à 03 – Appuyer sur la touche Start pendant 3 secondes: Les Chip-Card Wellsystem 01 à 03, disponibles en tant qu'accessoires, Le chariot à buses se dirige vers le côté tête de l'appareil avant d'être comportent différents programmes déjà enregistrés - voir page 89.
Page 45
Prefazione Gentile cliente, con la scelta di un prodotto Wellsystem lei ha optato per un apparecchio • Leggete attentamente e attenetevi alle informazioni contenute nelle tecnicamente all’avanguardia, di elevate prestazioni, da noi realizzato presenti istruzioni per l'uso. Ciò consentirà di evitare incidenti e di con la massima cura e precisione e sottoposto a numerosi controlli di disporre di un apparecchio funzionale e pronto all'utilizzo.
Page 46
Contenuto Contenuto Come utilizzare le istruzioni per l’uso ......47 Tipi di massaggio ........59 Significato dei simboli .
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Come utilizzare le istruzioni per l’uso I capitoli «Descrizione/Utilizzo» e «Dati tecnici» di queste istruzioni per l'uso contengono prevalentemente immagini e simboli, ma una minima parte di testo. Le informazioni generali importanti e le avvertenze per la sicurezza si trovano nel primo capitolo.
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Significato dei simboli Simboli per descrizione e comando Avvertenze sulle situazioni di pericolo: Simboli generali Pericolo! Questa avvertenza di sicurezza (triangolo di segnalazione con Assistenza clienti la scritta «Pericolo») indica che si possono verificare situazioni di pericolo soprattutto per le persone (pericolo di morte, rischio di lesioni).
Page 50
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Indicazione durata massaggio Chip-Card, preprogrammata Indicazione pressione massaggio Controllo visivo Indicazione di errore (esempio), Dati tecnici vedere istruzioni a parte Descrizione Manutenzione Premere il tasto Indossare guati di protezione e.g.: Malfunzionamenti, cause e rimedi – Premere il tasto per 2 secondi vedere istruzioni a parte Selezione programma...
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Direttive Uso regolamentare Questo apparecchio è stato realizzato secondo le seguenti direttive: Questo apparecchio è destinato all’esecuzione di massaggi su persone adulte, con i programmi descritti nelle presenti Istruzioni per l’uso. – Direttiva CE 93/42/CEE concernente i dispositivi medici (secondo la versione attualmente in vigore).
Il tubo flessibile di alle disposizioni nazionali in materia. scarico dell’acqua di raffreddamento non dovrà quindi essere rimos- wellsystem _Medical è soggetto a particolari misure precau- zionali per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica e deve essere installato e messo in funzione in base alle avver- •...
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Esportazione Manutenzione e cura I solarium sono destinati esclusivamente al mercato europeo e non pos- Pulitura sono essere esportati ed utilizzati negli Stati Uniti o in Canada! Il produt- tore non si assume alcuna responsabilità in caso di mancata osservanza Tessuto gommato, telaio, impugnatura e quadro di comando della presente nota! È...
Page 54
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Superfici in materiale plastico Avvertenza: Per la pulitura delle altre superfici in materiale plastico usate solo acqua Osservare le istruzioni per l’uso del calda ed un panno in pelle. Non usare in nessun caso detergenti conte- costruttore.
è necessario togliere la tensione. Vedere pagina 55. Nota: I lavori di manutenzione devono essere eseguiti come indicato nella lista di controllo wellsystem _Medical del servizio di assistenza clienti. Nella tabella di controllo possono essere indicate e confermate le verifiche regolamentari eseguite – vedere pagina 110.
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Togliere la tensione all’apparecchio e impedirne la riaccensione. Pericolo di morte! • In caso di interruttori automatici non svitabili, si Se si devono effettuare dei lavori sugli può anche applicare sulla leva di attivazione un apparecchi, questi devono essere di- adesivo con la scritta «Non attivare, pericolo!»...
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Malfunzionamenti Informazioni sulla tutela ambientale In caso di malfunzionamento, sul display vengono indicati i codici errore Dichiarazione relativa al rispetto dell'ambiente – Gruppo JK per una facile localizzazione della causa (vedi istruzioni a parte Il gruppo JK è...
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Istruzioni generali per il massaggio Indicazioni e controindicazioni In linea di massima il massaggio meccanico con wellsystem _Medical Indicazioni può essere adottato in tutti i casi sintomatici e asintomatici di tensione • Aumento e/o riduzione del tono muscolare dell’intera muscolatura della schiena, dei glutei e delle gambe.
è ancora una sufficiente stabilità di portamento e di mobilità, cioè in generale le prime applicazioni possono essere effettuate solo dopo Wellsystem garantisce per 24 mesi a partire dalla data di consegna che 8 settimane la merce consegnata all'acquirente non presenta difetti che potrebbero ridurne o comprometterne il valore o l'idoneità...
– Selezionare il tipo di massaggio desiderato e premere il tasto Start. La pressione idrostatica che durante un trattamento in acqua può grava- Nota: re eccessivamente sulla circolazione, con wellsystem _Medical è del Durante il funzionamento il ventilatore nella parte inferiore tutto inesistente.
Page 61
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Massaggio continuo Massaggio della parte inferiore del corpo Il getto d’acqua proveniente dagli ugelli non viene interrotto; la Nel massaggio della parte inferiore del corpo gli ugelli si zona selezionata per il massaggio non cambia. spostano avanti e indietro solo nella metà...
Leggete e attenetevi alle istruzioni ... Massaggio a sezioni Fine del massaggio Nel massaggio a sezioni gli ugelli si spostano avanti e indietro Allo scadere della durata del massaggio impostata, gli ugelli si spostano in una zona di circa 20 centimetri. Con l’impostazione in corsa rapida fino all'estremità...
– Con una nuova pressione del tasto Start è possibile proseguire il massaggio. Come accessorio sono disponibili le Chip-Card Wellsystem dalla 01 alla 03, nelle quali sono memorizzati differenti programmi - vedere pagina 89. Termine del massaggio prima della durata prevista Nota: –...
Page 65
Prólogo Estimado cliente, Al elegir un equipo Wellsystem se acaba de decidir por un equipo técni- • Lea y observe la información de estas instrucciones de uso. De ese camente sofisticado y de alto rendimiento. Hemos fabricado su equipo modo evitará accidentes, y dispondrá de un equipo funcional y con el mayor esmero y la mayor precisión, y ha pasado por numerosos...
Page 66
Índice Índice Utilización del manual de instrucciones......67 Inicio del masaje ......... 79 Significado de los símbolos .
Por favor lea cuidadosamente … Utilización del manual de instrucciones Los capítulos «Descripción/Manejo» y «Datos técnicos» en el presente manual de instrucciones contienen principalmente cuadros gráficos y símbolos, pero poco texto. Para importantes infor-maciones generales e indicaciones de seguridad, véase el presente capítulo. Existen varios tipos de símbolos: •...
Por favor lea cuidadosamente … Significado de los símbolos Símbolos para descripción y manejo Observaciones para la prevención de riesgos: Símbolos generales ¡Peligro! Esta indicación de seguridad – triángulo de peligro con la pala- Servicio de asistencia técnica bra «Peligro» – advierte que hay que contar sobre todo con ries- gos para las personas (peligro mortal, peligro de lesiones).
Page 70
Por favor lea cuidadosamente … Indicación del tiempo de masaje Chip card, preprogramada Indicación de la presión de masaje Control visual Indicación de errores (ejemplo), véase el manual separado Datos técnicos Descripción Mantenimiento Pulsar la tecla Llevar guantes de protección e.g.: Fallos, causa y eliminación –...
Por favor lea cuidadosamente … Directivas Uso conforme a lo prescrito Este equipo ha sido construido de conformidad con las siguientes Este equipo sirve para el masaje de una persona adulta con los directivas: programas descritos en las presentes instrucciones de uso. –...
• Se recomienda la utilización de una válvula de parada de agua El wellsystem _Medical está sujeto a medidas de precaución (regulación de la cantidad de agua). especiales referentes a la tolerancia electromagnética y se tie- •...
Por favor lea cuidadosamente … Mantenimiento y conservación Limpieza Paño de goma, bastidor, empuñadura y campo de mando ¡Atención! Para una limpieza perfecta, rápida e higiénica del paño de go- ma, del bastidor, de la empuñadura y del campo de mando, uti- lice exclusivamente el producto de desinfección rápida Antifect ®...
Por favor lea cuidadosamente … Superficies de plástico Trabajos de mantenimiento que lleva a cabo el operador Para la limpieza de las demás superficies plásticas, es mejor usar sólo Ventilar agua tibia y una gamuza. No use nunca productos de limpieza agresivos como, por ejemplo, el Sagrotan vendido en las tiendas o aceites voláti- 3 días después de la puesta en servicio, es decir, de rellenar el recipiente les.
Page 75
Por favor lea cuidadosamente … Aviso: Los trabajos de mantenimiento debe realizarse según lo descri- to en la lista de comprobación wellsystem _Medical del servi- cio de asistencia al cliente. Los trabajos de comprobación realizados según lo prescrito pueden anotarse y confirmarse en la tabla de comprobación –...
Por favor lea cuidadosamente … Desconectar el equipo de la energía eléctrica y asegurarlo contra reconexiones • En los fusibles automáticos no desenroscables ¡Peligro de muerte! se pueden también pegar cintas adhesivas Cuando se quiera trabajar en los equi- sobre la palanca de accionamiento que conten- pos habrá...
Por favor lea cuidadosamente … Fallos Informaciones relativas al medio ambiente En caso de fallo, en el display se muestran códigos de fallo para facilitar Declaración sobre el medio ambiente – la localización de la causa de fallo (véase el manual separado el grupo empresarial JK –...
• Aumento local de la irrigación sanguínea y del metabolismo El masaje mecánico con el wellsystem _Medical no debe aplicarse • Relajamiento del tejido celular subcutáneo cuando pueda causar una sobreexigencia o incluso un daño en la mus-...
Aviso: el tratamiento en el agua, está completamente excluida en el caso del Durante el servicio, el ventilador ubicado en la parte inferior Wellsystem _Medical. La persona no entra directamente en contacto del equipo será automáticamente conectado y desconectado. con el chorro de agua, y por consiguiente se excluyen los riesgos de infección debidos al agua.
Page 81
Por favor lea cuidadosamente … Masaje permanente Masaje de la parte inferior del cuerpo El chorro de agua procedente de las toberas de masaje no es Con el masaje de la parte inferior del cuerpo activado, las tobe- interrumpido, la zona de masaje seleccionada no varía. ras de masaje se desplazan de un extremo de la mitad inferior de la superficie de reposo al otro.
Por favor lea cuidadosamente … Masaje de sección Final del masaje Con el masaje de sección, las toberas de masaje se desplazan Una vez transcurrido el tiempo de masaje ajustado, las toberas se des- de un extremo al otro dentro de una zona de aprox. 20 centí- plazan en marcha rápida hasta la cabeza e inician a continuación un ma- metros.
Page 83
Chip Cards 01 a 03 – Pulsar y mantener oprimida la tecla Start durante 3 segundos: Las Chip Cards 01 a 03 para el Wellsystem están disponibles como ac- El carro de toberas se desplazará al pie del equipo de masaje y se cesorios y contienen diferentes programas –...
Ingebruikneming Messa in funzione Mise en service Puesta en servicio Let op! “ON” = Standby Schakel in geval van lekkages of beschadigingen het apparaat niet in. >4°C Klantenservice inlichten – zie pagina 2. Attention ! En cas de fuites ou d'endommagements, ne pas mettre l'appareil en marche.
Page 86
Zie pagina 20 Voir page 39 Vedere pagina 59 Véase la página 79 30265 / 0 30265 / 0 Massagetijd Massagedruk Temps de massage Pression de massage Tempo del massaggio Pressione del massaggio Tiempo de masaje Presión de masaje = + 1 min (max. 30 min) = + 0,25 (max.
Attention ! Risque d’endommagement du chariot de buses. Ne laissez les patients s'allonger et se relever que lorsque la machine est arrêtée. Attenzione! Possibile danneggiamento del portaugello. Il paziente può distendersi o abbandonare l'apparecchio solo se questo non è attivo. 30278 / 0 30256 / 0 ¡Atención!
Page 88
Onderbreken/einde Interrompere/Fine Interrompre/Terminer Interrumpir/Final Opmerking: START Als het massageapparaat tijdens de massage wordt uitgeschakeld, loopt de tijd verder. Remarque : Si l’appareil est arrêté pendant le mas- sage, le temps continue de s’écouler. Nota: Se l’apparecchio per massaggi viene spento durante il massaggio, il tempo continua a trascorrere.
Page 90
Chip-card-programma's Programmi Chip-Card Programmes enregistrés sur Chip-Card Programas de Chip Card Op de chip-cards wordt geen Chip-Card Medical 01 (12632): Chip-Card Medical 02 (12633): massagetijd opgeslagen. De minutenaanduidingen in de tabellen hebben betrekking op een totale massagetijd van 20 minuten.
Page 91
Chip-card-programma's Programmi Chip-Card Programmes enregistrés sur Chip-Card Programas de Chip Card Chip-Card Medical 03 (12634): 20 % = 4 min 20 % = 4 min 20 % = 4 min 20 % = 4 min 20 % = 4 min...
Voorbeeld: Programmeerbare chip-card Esempio: Chip-Card programmabile Exemple : Chip-Card programmable Ejemplo: Chip Card programable Chip-Card Medical (12635): Tijdens de programmering schakelt het apparaat automatisch in en volgt de toetscommando's. De programmering kan toch zonder onderbreking voortgezet worden. Bij de waarden en massagetypes in de tabel gaat het om voorbeelden.
Page 93
Voorbeeld: Programmeerbare chip-card Esempio: Chip-Card programmabile Exemple : Chip-Card programmable Ejemplo: Chip Card programable 10 min 2.75 7 min 3.25 3 min...
Page 94
Type apparaat: Type d'appareil : wellsystem _Medical wellsystem _Medical Puissance nominale : 3000 W Opname nominaal ver- 3000 W mogen: Tension nominale : 220-240V Nominale spanning: 220-240V Type de raccordement : raccordement fixe Aansluitmethode: vaste aansluiting Fréquence nominale : 50 Hz...
Page 95
Tipo di apparecchio: Modelo de equipo: wellsystem _Medical wellsystem _Medical Potencia nominal: 3000 W Massima potenza nomi- 3000 W nale di entrata: Tensión nominal: 220-240V Tensione nominale: 220-240V Tipo de conexión: Conexión fija Tipo di collegamento: Collegamento fisso Frecuencia nominal:...
Page 96
30264 / 0 30364 / 0 30226 / 0 Het apparaat mag alleen binnen worden A1 = 150 mm opgesteld en gebruikt. A2 = 100 mm BK = 2450 mm L'appareil n'est conçu que pour fonction- TK = 1900 mm ner à...
Page 97
Water/koelvoorwaarden Condiciones del agua/de refrigeración Toegelaten waterdruk (water- Presión de agua permitida toevoer): 8 bar (aflujo de agua): 8 bar Temperatura máxima del agua Maximale watertemperatuur: 16 °C de refrigeración: 16 °C Eau/Conditions de refroidissement Pression d'eau autorisée (arri- vée d'eau) : 8 bar Température maximale de l'eau de refroidissement :...
Page 98
Zichtcontrole: dagelijks Controllo visivo: quotidiano Contrôle visuel: quotidien Control visual: diario Let op! Standby Bij ondichtheden of beschadigingen het apparaat uitschakelen. Klanten- service inlichten – zie pagina 2. Attention ! En cas de défauts d’étanchéité ou d’endommagements, mettre l’appareil hors tension. Informer le service après-vente –...
Ontluchten Disaerazione Purge d'air Ventilar Gevaar! Pericolo! Het water in de kuip is niet behandeld L'acqua nella vasca non è trattata e en kan verontreinigd zijn met bacte- può essere contaminata da batteri. riën. Indossare guanti di protezione in caso Draag beschermende handschoenen, di possibile contatto con l'acqua.
Page 100
Water navullen Riempimento con acqua Remplissage du réservoir Rellenar agua Let op! Attenzione! Maak de kuip niet te vol. Wanneer de Non riempire in eccesso la vasca. Se kuip overloopt, kan er water in de bin- l'acqua trabocca dalla vasca potrebbe nenruimte van het apparaat binnen- penetrare all'interno dell'apparecchio, dringen.
Page 101
Water navullen Riempimento con acqua Remplissage du réservoir Rellenar agua 35139 / 0 35138 / 0 35134 / 0...
Page 102
Voorinstellingen In de modus voorinstellingen kunnen bedrijfstoestanden worden – Door op de – toets te drukken bladert u omlaag naar de volgende opgeroepen en voorinstellingen worden gedaan. functie. 30292 / 0 – Service-card insteken. – Op het display verschijnt de code voor de laatst ingestelde functie, b.v.
Page 103
Omschrijving bij levering Waarden van - tot Totaal aantal bedrijfsuren 0 → 9999 Bedrijfsuren sedert het laatste onderhoud 0 → 9999 Meeteenheid voor de watertemperatuur. Het overgaan van °C naar °F en v.v. gebeurt met behulp van omrekening; de °C °F, °C daadwerkelijke temperatuur kan licht afwijken.
Réglages préliminaires Le mode de réglages préliminaires permet de visualiser les états de fonctionnement et de procéder aux réglages préliminaires. 30292 / 0 – Insérer la Service-Card. – Le code de la dernière fonction réglée, par exemple apparaît sur l'écran. –...
Page 105
N° Description à la livraison Valeurs de - à Compteur totaliseur durée de fonctionnement 0 → 9999 Durée totale de fonctionnement depuis la dernière maintenance 0 → 9999 Unité de mesure pour la température d'eau. Changement de °F en °C et inversement de façon aléatoire ; la température réelle °C °F, °C peut différer légèrement.
Page 106
Preimpostazioni Nella modalità di preimpostazione si possono richiamare stati di funzionamento ed effettuare preimpostazioni. 30292 / 0 – Introdurre la Service-Card. – Sul display compare il codice dell'ultima funzione impostata, ad es. – Premendo il tasto il valore attuale impostato viene visualizzato per questa funzione, ad es.
Page 107
Descrizione alla consenga Valori d a- a Ore complessive di esercizio 0 → 9999 Ore di funzionamento dall'ultimo intervento di manutenzione 0 → 9999 Unità di misura per la temperatura dell'acqua. Il passaggio da °C a °F e vice versa avviene mediante conversione. In questo caso la °C °F, °C temperatura effettiva potrebbe discostarsi leggermente da quella indicata.
Ajustes previos En el modo de ajuste previo se pueden consultar estados operativos y ejecutar ajustes previos. 30292 / 0 – Introduzca la Service Card. – En el display se visualizará el código para la función ajustada anteriormente, p.ej. – Para visualizar el valor ajustado para esta función, p.ej. pulse la tecla –...
Page 109
Número Descripción en la entrega Valores de - a Horas de servicio (total) 0 → 9999 Horas de servicio desde el último mantenimiento 0 → 9999 Unidad de medición para la temperatura del agua. El cambio de °C a °F y a la inversa se realiza a través de un cálculo, la temperatura °C °F, °C real puede desviarse levemente.
Page 110
Waarschuwingssticker Decalcomania di sicurezza Etiquette d'avertissement Pegatina de advertencia 30296 / 1...
Page 111
Controles Controles Visuele controles Elektrische controles volgens de geldende voorschriften. Controle van de werking en eindcontrole...
Page 112
Controles Controles Visuele controles Elektrische controles volgens de geldende voorschriften. Controle van de werking en eindcontrole...
Page 113
Contrôles Contrôles Contrôles visuels Contrôles électriques selon les normes valides Contrôles des functions et contrôle final...
Page 114
Contrôles Contrôles Contrôles visuels Contrôles électriques selon les normes valides Contrôles des functions et contrôle final...
Page 115
Controlli Controlli Controlli visivi Controlli elettrici in base alle prescrizioni in vigore Controllo funzionamento e controllo finale...
Page 116
Controlli Controlli Controlli visivi Controlli elettrici in base alle prescrizioni in vigore Controllo funzionamento e controllo finale...
Page 117
Inspecciones Inspecciones Inspecciones visuales Controles eléctricos según normativas vigentes Control del funcionamient o y controles finales...
Page 118
Inspecciones Inspecciones Inspecciones visuales Controles eléctricos según normativas vigentes Control del funcionamient o y controles finales...
Page 120
Trefwoordenregister Trefwoordenregister Onderdelen..........12 Onderhoud ..........12 Accessoires ..........83 Garantie ............18 Onderhoudsinstructies ........12 Afvalwet ............16 Gebruik volgens de voorschriften....10 Onderhoudswerkzaamheden ......13 Gebruikt water, verwijdering......16 Ontluchten ..........13, 98 Gevaarinstructies, symbolen......8 Bediening............ 20 Bedieningstoetsen ........19 Permanente massage .........20 Beschrijving ..........
Page 121
Trefwoordenregister Technische gegevens......93, 94 Tijd instellen..........85 Totale lichaamsmassage ......21 Veiligheidsinstructies ........11 Veiligheidsmaatregelen ......15 Verpakking..........16 Verwijdering ..........16 Voorinstellingen ........101 Waarschuwingssticker ......109 Water ............11 Water navul..........13 Water navullen..........99 Water, koelvoorwaarden......96 Zichtcontrole, dagelijks .......
Page 122
Répertoire des termes principaux Répertoire des termes principaux Etiquette d’avertissement......109 Accessories ..........83 Obligations de l’utilisateur ......30 Exportation..........32 Alèse en caoutchouc, Nettoyage ....32 Pièces de rechange........32 Garantie ............38 Caractéristiques techniques ....93, 94 Programmes, Chip-Card ......89 Chip-Card programmable ......
Page 123
Répertoire des termes principaux Temps de fonctionnement de l’appareil..31 Terminer le massage ........41 Touches de commande ......19 Travaux d’entretien, l’utilisateur ....34 Types de massages........40 Utilisation conforme ........30 Ventilateur........... 39...
Page 124
Indice delle voci Indice delle voci Accessori ............ 83 Esportazione ..........52 Obblighi del gestore ........50 Acqua............51 Acqua utilizzata, smaltimento ..... 56 Fine del massaggio ........61 Pezzi di ricambio .........52 Avvertenze per la manutenzione ....52 Preimpostazioni.........105 Avvertenze per la sicurezza......51 Programmi Chip-Card .........89 Garanzia............
Page 125
Indice delle voci Tasti di comando ........19 Tempo di ciclo..........51 Tessuto di gomma, pulitura ......52 Tipi di massaggio........59 Togliere la tensione ........55 Tuela ambienale ......... 56 Uso regolamentare ........50...
Page 126
Índice alfabético Índice alfabético Accesorios ..........83 Eliminación..........76 Mantenimiento, empresas especializadas ..73 Agua ............71 Envase ............76 Mantenimiento, operador ......73 Aguas sucias, evacuación ......76 Exportación ..........71 Medidas de protección ........75 Ajustar el tiempo ......... 85 Modo de espera ..........97 Ajustar la presión ........
Page 127
Índice alfabético Service Card ..........82 Símbolos, significado........68 Superficies de plástico........ 73 Teclas de manejo ........19 Terminar el masaje ........82 Tiempo de funcionamiento del equipo..71 Tipos de masaje ........79, 80 Uso conforme a lo prescrito......70 Ventilar..........
Page 128
Wellsystem GmbH A member of the JK-Group Köhlershohner Straße D-53578 Windhagen T +49 (0)2224/818-257 F +49 (0)2224/818-254 contact@wellsystem.com WWW.WELLSYSTEM.COM...