Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

D
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
E
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
P
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ
RU
NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITÍ
CZ
GR
ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fagor AF3-647B

  • Page 1 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTAJE Y MODO DE EMPLEO INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽITÍ ÏÄÇÃÉÅÓ...
  • Page 2 Ø 150mm Ø 150mm min.
  • Page 4 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 10...
  • Page 5: Elektrischer Anschluss

    MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Installierung Die Dunstabzugshaube muss in einem Abstand von Die Haube in den Hängeschrank einfügen, darauf achten, mindestens 50 cm über einem Elektroherd und von dass der Bügel der Haube oberhalb des Bügels mindestens 65 cm über einem Gasherd oder kombinierten Hängeschranks positioniert wird (Abb.
  • Page 6 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Fettfilter Beschreibung der Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden. Dunstabzugshaube - Abb. 1 Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in Bedienfeld der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Fettfilter (1 oder 2 je nach vorhandenem Modell) Kurzspülgang erfolgen.
  • Page 7: Instruction On Mounting And Use

    INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Installation The cooker hood must be placed at a minimum distance of Connect the cable to the electrical mains, only when the 50 cm from the cooking plane for electric cookers and 65cm installation is completed. for gas or mixed cookers.
  • Page 8 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Description of the hood - Fig. 1 Maintenance Control panel Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is Grease filter (1 or 2 depending on the model in possession) disconnected from the power supply. Grease filter release handle Grease filter Lighting...
  • Page 9: Branchement Électrique

    PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Installation Si vous possédez un plan de cuisson entièrement électrique, Bloquer la hotte avec deux vis sur la partie frontale (Fig la hotte doit etre installée à une distance de 50 cm , de 65 5 –...
  • Page 10: Fonctionnement

    PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Description de la hotte – Fig. 1 Entretien Panneau de contrôle Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute Filtre anti-graisse (1 ou 2 sur la base du modèle en possession) intervention sur celle- ci. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse Filtre anti-gras Illumination...
  • Page 11: Installatie

    MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Installatie In het geval van een elektrisch fornuis moet de afzuigkap minstens Plaats de wasemkap in het hangkastje, let op dat de staaf 50 cm van de kookplaat afgelegen zijn en 65 cm in geval van gas of van de wasemkap E op de staaf van het hangkastje komt te liggen (Afb.
  • Page 12 MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Beschrijving van Onderhoud de wasemkap - afb. 1 Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het Bedieningspaneel elektriciteitsnet. Vetfilter (1 of 2 naargelang het model in Uw bezit) Vetfilter Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter Verlichting Moet eenmaal per maand worden gereinigd met neutrale Dampscherm (uitneembaar), dit kan van metaal of van glas zijn,...
  • Page 13: Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Installazione La cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura Eseguire la connessione elettrica alla rete domestica, la di 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di rete elettrica dovra essere alimentata solo ad installazione cucine a gas o miste.
  • Page 14: Avvertenze

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Descrizione della cappa - Fig. 1 Manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa Pannello di controllo dalla corrente. Filtro antigrasso (1 o 2 in base al modello posseduto) Filtro antigrasso Maniglia di sgancio del filtro antigrasso Illuminazione Deve essere pulito una volta al mese, con detergenti non aggressivi, Schermo vapori (estraibile), a secondo del modello disponibile...
  • Page 15: Montaje Y Modo De Empleo

    MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Instalación La campana tiene que tener una distancia mínima de los fuegos de Introduzca la campana en el mueble teniendo cuidado 50 cm en las cocinas eléctricas y de 65 cm en las cocinas a gas o de colocar la escarpia de la campana encima de la mixtas.
  • Page 16 MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Descripción de la campana- Fig. 1 Mantenimiento Cuadro de control Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana Filtro antigrasa (uno o dos según el modelo que usted posea) de la corriente. Manija de desenganche del filtro antigrasa Filtro antigrasa Iluminación Pantalla vapores (extraible) según el modelo disponible...
  • Page 17: Instruções Para Montagem E Utilização

    INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Instalação A coifa deve ficar a uma distância mínima do plano de cozimento de Bloquear a coifa com dois parafusos na parte frontal (Fig. 50 cm, no caso de cozinhas elétricas e de 65 cm, no caso de 5 –...
  • Page 18 INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Descrição do exaustor – Fig. 1 Manutenção Painel de controlo Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a coifa da Filtro antigordura (1 ou 2 com base no modelo possuído) rede elétrica. Puxador para libertar o filtro antigordura Filtro antigordura Iluminação Anteparo vapores (extraível), em função do modelo...
  • Page 19 ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ñíàðóæè, çàêðåïèòå òðåìÿ ôèêñàòîðàìè Ïðèäåðæèâàéòåñü ñòðîãî èíñòðóêöèé, ïðèâåäåííûõ â ðóêîâîäñòâå. ðàñïîðíûé óãîëüíèê Ì (åñëè îí ïîñòàâëåí – Èçãîòîâèòåëü ñíèìàåò ñ ñåáÿ âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü çà Ðèñ. 4). íåïîëàäêè, óùåðá èëè ïîæàð, ìîãóùèå èìåòü ìåñòî ïðè 4. Âñòàâüòå âûòÿæêó â íàâåñíîé øêàô, óáåäèâøèñü èñïîëüçîâàíèè...
  • Page 20 ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ È ÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ìîþùèì ñðåäñòâîì, âðó÷íóþ èëè â Îïèñàíèå âûòÿæêè – Ðèñ. 1 ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå ïðè íèçêîé òåìïåðàòóðå 1 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ è êîðîòêîì öèêëå ìûòüÿ. 2 Ôèëüòð çàäåðæêè æèðà (1 èëè 2 ôèëüòðà, â Ìûòüå â ïîñóäîìîå÷íîé ìàøèíå ìîæåò âûçâàòü ñîîòâåòñòâèè...
  • Page 21 Montáž (Odsávací verze filtrující verzi Pøedbìžné informace pro montáž digestoøe: Elektrické pøipojení M, (...
  • Page 22 Pohled na digestoø – obr.1 Údržba Filtr proti mastnotám Provoz Filtr s aktivním uhlíkem (pouze pro filtrující Popis kontrolního panelu a fungování verzi). digestoøe Výmìna svítidel – Obr. 4. Èištìní Varování...
  • Page 23 ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ 2. Óôåñåùóå 2 õðïóôçñéãìáôá Å (Åéê.2) óôéò Åãêáôáóôáóç ðëåõñåò ôïõ áðïññïöçôçñá (åíá ãéá êáèå Ï áðïññïöçôçñáò ðñåðåé íá å÷åé ìéá åëá÷éóôç ðëåõñá). áðïóôáóç áðï ôçí åðéöáíåéá ìáãåéñåìáôïò 50åê. á. âãáëå ôï åîáãùìåíï óõñôáñé óå ðáñéðôùóç çëåêôñéêåò êïõæéíåò êáé 65åê. óå â.
  • Page 24 ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ éêáíïðïéçôéêá ìáêñõò ùóôå íá öèáóåé óôï Ëåéôïõñãéá – åîùôåñéêï ðåñéâáëëïí (ôõðïò áðïññïöçóçò) Ìïíôåëï ìå ðëçêôñïëïãéï ç’ ôçí ïñïöç ôïõ íôïõëáðéïõ (ôõðïò Ðåñéãñáöç ôáìðëïõ åëåã÷ïõ êáé ëåéôïõñãéá ôïõ öéëôñáñéóìáôïò). áðïññïöçôçñá 10.Óôáèåñïðïéçóå ôï äá÷ôõëéäé óõíåíùóçò C (óôáèåñïðïéçóç ìå êëéê ), óôçí áíùôåñç åîïäï áåñá...
  • Page 25 ÏÄÇÃÉÅÓ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ ÓõíôÞñçóç ÐñïåéäïðïéÞóåéò: Ðñéí áðü êÜèå åðÝìâáóç óõíôÞñçóçò, Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôïí áðïññïöçôÞñá ÷ùñßò áðïóõíäÝóôå ôïí áðïññïöçôÞñá áðü ôï ñåýìá. ôç ãñßëéá óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíç! Ï áÝñáò áðü ôçí áíáññüöçóç äåí ðñÝðåé íá ïäçãåßôáé óå áãùãü ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí Öéëôñï...
  • Page 28 LI1THE Ed. 02/03...

Ce manuel est également adapté pour:

Af3 647 x

Table des Matières