Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

USER MANUAL
AUTOMATIC HOSE REEL ERGO™ (55-410)
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PL
Инструкция за експлоатация . . . . . . . . 4
BG
Návod pro obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CZ
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DA
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DE
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
EE
User manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
EN
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ES
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FI
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FR
Οδηγίες χρήσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GR
Upute za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
HR
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
HU
Instruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IT
Naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LT
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
LV
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
NL
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
NO
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PT
Instrucțiune de deservire . . . . . . . . . . . . . . 32
RO
Руководство пользователя . . . . . . . . . . 33
RU
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SK
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SL
Manuali i përdorimit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SQ
Uputstvo za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SR
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SV
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
TR
Посiбник користувача . . . . . . . . . . . . . . . 44
UA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cellfast ERGO 55-140

  • Page 1 USER MANUAL AUTOMATIC HOSE REEL ERGO™ (55-410) Instrukcja obsługi ..... . 3 Naudojimo instrukcija ....24 Инструкция...
  • Page 2 (10) (11) (4.1) (4.1) (10) (11.1) 8 mm (11.1) (11) (.197") (11) (11.1) (11.1)
  • Page 3: Instrukcja Obsługi

    zacji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia za po- POLSKI średnictwem odpowiednich systemów utylizacji. GWARANCJA: W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez dystrybutora produktów producenta. Jakie- INSTRUKCJA OBSŁUGI kolwiek usterki produktu usuwamy w okresie gwarancji bez- płatnie, o ile spowodowane są one błędem materiałowym lub produkcyjnym.
  • Page 4: Български

    Cellfast Sp. z o.o. (4). Jeżeli mimo to wąż został całkowicie wsunięty, prosimy ul. W. Grabskiego 31 o skontaktowanie się z serwisem producenta Cellfast. 1. Za PL 37-450 Stalowa Wola pomocą wkrętaka poluzować 2 śruby (4.1) znajdujące się przy info@cellfast.com.pl elemencie blokującym (4).
  • Page 5: Опазване На Околната Среда

    се скрие, моля, свържете се със сервиза на производите- За гаранционни ремонти се обърнете директно към дис- ля Cellfast. 1. Използвайте отвертка, за да разхлабите 2-та трибутора или производителя като представите доказа- винта (4.1), разположени до блокиращия елемент (4). 2. До- телството...
  • Page 6 Долуподписаните лица, действащи от името и с пълно- a dále osoby, které se neseznámily s návodem k obsluze, ten- мощно на Управителния съвет на Cellfast Sp. z o.o. to produkt používat. Lidé fyzicky či mentálně retardovaní mo- hou produkt používat pod dozorem kompetentní osoby nebo Упълномощено...
  • Page 7: Prohlášení O Shodě Eu

    (3), nelze současně uvolňovat části ul. W. Grabskiego 31 hadice (3) a blokovacího prvku (4). Pokud se i přesto hadice PL 37-450 Stalowa Wola zcela zasunula, kontaktujte servis výrobce Cellfast. 1. Pomocí info@cellfast.com.pl šroubováku uvolnit 2 šrouby (4.1), které se nacházejí u bloko- www.cellfast.com.pl vacího prvku (4).
  • Page 8 GARANTI: Distributøren af producentens produkter angiver producentens (Cellfast) serviceværksted. 1. Ved hjælp af en garantibetingelserne i hvert enkelt land. Enhver fejl på pro- skruetrækker løsnes 2 skruer (4.1), som befinder sig ved det duktet under garantiperioden udbedres vederlagsfrit, for så...
  • Page 9: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Nedenstående underskrevne virker efter ordre og bemyndigel- und nicht für gewerblichen Gebrauch bestimmt. Der Hersteller se fra virksomheden Cellfast Sp. z o.o. übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf einen dem Ver- wendungszweck fremden Einsatz des Geräts bzw. eine nicht Bemyndiget person: Bogusław Frączek...
  • Page 10: Eu-Konformitätserklärung

    Schlauch (3) und die Sperrvorrichtung (4) nicht gleichzeitig loszulösen. Wenn der Schlauch jedoch vollständig aufgerollt ist, wenden Sie sich bitte an den Kun- dendienst des Herstellers (Cellfast). 1. 2 Schrauben (4.1) an der Sperrvorrichtung (4) sind mit einem Schraubendreher zu lösen. Stalowa Wola, 2020.03.10 2.
  • Page 11 (3) osa ja lukustuselementi (4). Kui voolik siiski et kasutamine toimub kompetentse isiku järelevalve all või korpusest välja tuleb, võtke ühendust tootja Cellfast teenin- neid on toote kasutamise teemal juhendatud. Jälgige lapsi ja dusega. 1. Vabastage kruvikeeraja abil kaks kruvi (4.1) lukus- veenduge, et nad tootega ei mängiks.
  • Page 12: Transport

    Do not use it for commercial Asjakohased ELi direktiivid: 2006/42/EÜ or industrial applications. Cellfast shall not be liable for any Kohaldatavad harmoniseeritud standardid: EN ISO 12100 damage caused by non-intended use of this product, its in- correct handling or assembly / installation.
  • Page 13: Eu Declaration Of Conformity

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS: Choose an installation location for in. If this does not help, contact the nearest Cellfast author- the wall bracket which will prevent flooding indoor rooms if the ized service.
  • Page 14: Uso Previsto

    reciclaje relevantes. Por tanto, los equipos desgastados se de- ESPAÑOL ben eliminar mediante los sistemas de eliminación adecuados. GARANTÍA: Las condiciones de garantía especificadas por el distribuidor de los productos del fabricante se aplican en INSTRUCCIONES DE USO todos los países. Cualquier defecto del producto se eliminará gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que el defecto resulte de un fallo de material o un error de produc- ción.
  • Page 15: Declaración De Conformidad Ue

    Los abajo firmantes actúan a petición y por autorización del elegir un lugar de instalación que no esté directamente expuesto consejo de administración de la empresa Cellfast Sp. z o.o. a la luz del sol para evitar el sobrecalentamiento del equipo.
  • Page 16: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Sovellettavat harmonisoidut standardit: EN ISO 12100 teen luo ja vapauta lukitus nykäisemällä letkua kevyesti. Let- ku kelautuu sisään automaattisesti, turvallisesti ja tasaisesti Allekirjoittaneet, jotka yrityksen Cellfast Sp. z o.o. hallitus on sisäisen jarrutusmekanismin ansiosta. Pysäytysjärjestelmän määrännyt ja valtuuttanut toimimaan puolestaan.
  • Page 17 Cellfast Sp. z o.o. personnes ou des animaux! Ce dispositif n'est pas un point ul. W. Grabskiego 31 d'alimentation en eau potable! PL 37-450 Stalowa Wola PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT: Les matériaux info@cellfast.com.pl utilisés pour l'emballage sont adaptés au recyclage. www.cellfast.com.pl Les emballages ne doivent pas être jetés dans des...
  • Page 18: Déclaration De Conformité Ue

    (4). Si, malgré tout, le tuyau a été rétracté complè- Stalowa Wola, 2020.03.10 tement, veuillez contacter le service après-vente du fabricant Cellfast. 1. À l'aide d'un tournevis, desserrez les 2 vis (4.1) si- Cellfast Sp. z o.o. tuées sur l'élément de verrouillage (4). 2. Lors du glissement ul.
  • Page 19 πλήρως, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτη- λαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης σης πελατών της Cellfast. 1. Με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού του προϊόντος, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή σε κατα- χαλαρώστε τις 2 βίδες (4.1) που βρίσκονται στο στοιχείο ασφά- σκευαστικό...
  • Page 20: Upute Za Rukovanje

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο nisu pročitali upute za uporabu uređaja ne smiju koristiti ovaj από το διοικητικό συμβούλιο της εταιρείας Cellfast Sp. z o.o. proizvod. Osobe s tjelesnim ili mentalnim oštećenjima mogu koristiti proizvod samo pod nadzorom kompetentne osobe ili Εξουσιοδοτημένο...
  • Page 21 ča Cellfast. 1. Uz pomoć odvijaka otpustite 2 vijka (4.1) koji se nalaze na blokirajućem elementu (4). 2. Tijekom micanja držite vrtno crijevo, gurnite element blokade (4) i ponovo ga zategni- MAGYAR te s dva vijka (4.1).
  • Page 22: Rendeltetésszerű Használat

    Ha a tömlő mégis teljesen be lett húzva, kérjük, vegye fel munális hulladéktárolóba, hanem hasznosítható anyag a kapcsolatot a gyártó, a Cellfast szervizével! 1. Csavarhúzó tárolóba kell dobni. A kiselejtezett berendezésekben értékes segítségével lazítsa ki a blokkolóelemnél (4) található 2 csa- másodlagos nyersanyagok vannak, amiket át kell adni ártal-...
  • Page 23: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Per motivi di sicurezza, è vietato l’utilizzo del dispositivo da parte dei bambini e degli adolescenti A Cellfast Sp. z o.o. cég igazgatótanácsának megbízásából és di età inferiore a 16 anni, nonché da persone che non hanno meghatalmazása alapján eljáró...
  • Page 24: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Cellfast. 1. Allentare le due viti (4.1) posizionate sull’elemento bloccante (4) con un cacciavite. 2. Tenere il tubo durante lo spostamento, spostare l’elemento bloccante (4) e riavvitare le due viti (4.1).
  • Page 25: Es Atitikties Deklaracija

    žarna (3) nepasislėptų visa, neatleiskite žarnos dalių gyvūnus! Tai nėra geriamojo vandens ėmimo taškas! (3) ir blokavimo mechanizmo (4) vienu metu. Jei vis dėlto žarna visa pasislėpė, prašome susisiekti su gamintojo „Cellfast“ įga- APLINKOS APSAUGA: Pakuotės medžiagos tinkamos liota techninės priežiūros įmone. 1. Atsuktuvu kiek atlaisvinkite perdirbti ir panaudoti dar kartą.
  • Page 26: Lietošanas Instrukcija

    — tas nav paredzēts Taikyti darnieji standartai: EN ISO 12100 rūpnieciskai lietošanai. Ražotājs neatbild par zaudējumiem, Toliau pasirašę asmenys veikia įmonės „Cellfast Sp. z o. o.“ val- kas saistīti ar ierīces izmantošanu neparedzētajam lietoju- dybos pavedimu ir pagal jos įgaliojimą.
  • Page 27: Es Atbilstības Deklarācija

    Zemāk parakstījušās personas, kas darbojas uzņēmuma SIA SARITINĀŠANA: Pieiet ar uzgali pie ierīces un atlaist blokādi, "Cellfast" (Cellfast Sp. z o.o.) Valdes vārdā un ar tās atļauju. ātri pavelkot šļūteni. Pateicoties īpašam iekšējam bremzēša- Pilnvarotā persona: Bogusław Frączek nas mehānismam, šļūtene saritinās automātiski, droši un vien-...
  • Page 28 Cellfast te contacteren. 1. Maak met behulp van een schroeven- paald zijn. Gelijk welk defect aan het product verwijderen we draaier de 2 schroeven (4.1) die zich bij het blokkeringselement gratis tijdens de garantieperiode in zoverre ze veroorzaakt zijn bevinden losser (4).
  • Page 29: Eu-Conformiteitsverklaring

    Ondergetekende personen die in opdracht en met machtiging grunner kan ikke barn og ungdom under 16 år, samt perso- handelen van de directie van de firma Cellfast Sp. z o.o. ner som ikke har gjort seg kjent med brukermanualen, benytte Gemachtigde: Bogusław Frączek...
  • Page 30 W. Grabskiego 31 slangen opprulles. Dersom slangen likevel rulles helt inn, ber vi PL 37-450 Stalowa Wola deg om å ta kontakt med produsenten Cellfast sin serviceavde- info@cellfast.com.pl ling. 1. Løs opp 2 skruer (4.1) med en skrutrekker. Disse ligger ved www.cellfast.com.pl...
  • Page 31: Protecção Do Meio Ambiente

    (4). Se, no entanto, a mangueira ficar totalmente determinadas pelo distribuidor dos produtos do fabricante. enrolada, por favor, contate com o serviço do fabricante Cellfast. Todos os defeitos do produto eliminam-se gratuitamente no 1 Com o uso de um aparafusador, afrouxar os 2 parafusos (4.1) período de garantia a não serem provocados por defeitos ma-...
  • Page 32: Declaração De Conformidade Ue

    As pessoas abaixo assinantes atuam por ordem e por autoriza- uza funcționării sau montajului necorespunzător. Din motive de ção do Conselho de Administração da empresa Cellfast Sp. z o.o. siguranță, copiii și adolescenții sub 16 ani și persoanele care nu au citit instrucțiunile de utilizare a dispozitivului nu pot utiliza...
  • Page 33: Declaraţie De Conformitate Ue

    înfășurare. Subsemnații care acționează în numele și cu autorizarea Consi- CONDIŢIILE DE FUNCŢIONARE A DISPOZITIVULUI: Dispozi- liului de Administrație al Cellfast Sp. z o.o. tivul poate funcționa într-un interval de temperaturi cuprins Persoana autorizată: Bogusław Frączek între 10°C şi 60°C cu o presiune a apei de până la 6 bar. Vă...
  • Page 34: Общие Сведения

    теля. В течение гарантийного срока мы устраним любые Если шланг был полностью втянут, обратитесь в сервис- неисправности изделия бесплатно, если они вызваны ма- ную службу производителя Cellfast. 1. С помощью отверт- териальной или производственной ошибкой. По вопросам ки ослабьте 2 винта (4.1), расположенные рядом со стопо- гарантийного...
  • Page 35: Техническое Обслуживание

    Výrobca nie je zodpovedný za prípadné škody vyplývajú- Нижеподписавшиеся лица, действующие по поручению ce z používania zariadenia, ktoré nie je v súlade s určením alebo и с разрешения Правления компании Cellfast Sp. z o.o. v prípade nevhodnej obsluhy či montáže. Z bezpečnostného Уполномоченное лицо: Bogusław Frączek hľadiska nemôžu tento výrobok používať...
  • Page 36: Bezpečnostné Pokyny

    (4). Ak aj napriek tomu bola hadica úplne vsunutá, žiadame hadzovať do obyčajných nádob na smeti, ale do nádoby Vás, aby ste sa skontaktovali s výrobcom Cellfast. 1. Pomocou skrutkovača uvoľniť 2 skrutky (4.1) nachádzajúce sa pri blo- určenej na recyklovaný materiál. Použité zariadenia obsahujú...
  • Page 37 (4). Če je vendar cev popolnoma navita, obr- usmerjajte vodnega curka v električne naprave! Ne usmerjajte nite se na servis proizvajalca Cellfast. 1. Z izvijačem odvijte 2 vodnega curka v ljudi ali živali! To ni vir za pitno vodo! vijaka (4.1), ki so nameščeni na zaklepnem elementu (4).
  • Page 38: Izjava Eu O Skladnosti

    Ekziston rreziku i bllokimit të duarve në vrimë. Spodaj podpisane osebe, ki delujejo v imenu in s pooblastilom uprave podjetja Cellfast Sp. z o.o. PËRDORIMI SIPAS QËLLIMIT TË PARACAKTUAR: Ky produkt u përpunua për përdorim privat - nuk është i paracaktuar për Pooblaščena oseba: Bogusław Frączek...
  • Page 39 Personat e nënshkruara më poshtë veprojnë me detyra dhe au- drejtuar para fillimit të procesit të mbështjelljes. torizim të bordit drejtues të kompanisë Cellfast Sp. z o.o. KUSHTET E PUNËS SË PAJISJES: Pajisja mund të punojë në Personi i autorizuar: Bogusław Frączek rangun e temperaturave nga 10°C deri në...
  • Page 40: Uputstvo Za Rukovanje

    Ako je ipak crevo potpuno povučeno, molimo da kontaktirate sastoji ambalaža mogu se ponovo preraditi. Ambalaža servis proizvođača Cellfast. 1. Pomoću odvijača oslobodite 2 se ne sme bacati u obične kućne otpatke nego zavrtnja (4.1) koji se nalaze pored elementa za blokiranje (4). 2.
  • Page 41 Dolje potpisana lica deluju po nalogu i uz punomoć upravnog missbruk av apparat eller av felaktig användning eller monte- odbora firme Cellfast Sp. z o.o. ring. Av säkerhetsskäl skall barn och ungdomar under 16 år samt personer som har inte läst bruksanvisning inte använda Opunomoćeno lice: Bogusław Frączek...
  • Page 42: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    ändå inrullades fullständigt vänligen kontakta serviceavdel- www.cellfast.com.pl ning hos tillverkaren Cellfast. 1. Lossna 2 skruvar (4.1) som befinner sig nära spärrdelen (4) med hjälp av skruvmejsel. 2. När du flyttar håll i trädgårdsslangen, flytta spärrdelen (4) och skruva fast ånyo med hjälp av 2 skruvar (4.1).
  • Page 43 Su akışını kişilere ve hayvanlara doğru yöneltmeyin! Hortum, lamamak gerekir. Eğer buna rağmen hortum tamamen içine içme suyu kaynağı değildir! girdiyse, Cellfast üreticisinin servisi ile irtibata geçmenizi rica ederiz. 1. Tornavida ile, kilitleyici elemanın (4) yanında bulunan ÇEVREYİ KORUMA: Ambalajda kullanılmış malzemeler 2 cıvatayı...
  • Page 44: Ab Uygunluk Beyani

    ïï для подальшого використання або передачi İlgili uyumlaştırılmış standartlar: EN ISO 12100 наступному користувачу. İmzaları aşağıda bulunan, Cellfast Sp. z o.o. şirketinin adına ve Небезпека! Заборонено вiдкривати корпус котуш- yetkisi ile hareket eden kişiler. ки. Iсну э небезпека отримання травми вiд пружи- ни, що...
  • Page 45: Рекомендацiï По Догляду За Виробом

    Застосовуванi гармонiзованi стандарти: EN ISO 12100 води до 6 бар. Для монтажу рекоменду эться вибрати мiсце, захищене вiд прямих сонячних променiв, щоб запобiгти пе- Пiдписанi нижче особи дiють вiд iменi та за уповноважен- регрiванню пристрою. ням Правлiння компанiï Cellfast Sp. z o. o...
  • Page 46 Уповноважена особа: Bogusław Frączek Stalowa Wola, 2020.03.10 Cellfast Sp. z o.o. ul. W. Grabskiego 31 PL 37-450 Stalowa Wola info@cellfast.com.pl www.cellfast.com.pl...
  • Page 48 Cellfast Sp. z o.o. ul. W. Grabskiego 31 PL 37-450 Stalowa Wola info@cellfast.com.pl USER www.cellfast.com.pl MANUAL...

Table des Matières