Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SR
Manuel d'utilisation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cutera enLIGHTen SR

  • Page 1 Manuel d’utilisation...
  • Page 2 être ni copié, totalement ou partiellement, ni reproduit sous une forme quelconque sans l’autorisation écrite expresse de Cutera, Inc. Les copies autorisées doivent mentionner les mêmes déclarations de protection et d’exclusivité des droits d’auteur que l’original. La loi assimile à une copie toute traduction dans une autre langue.
  • Page 3: Table Des Matières

    Redémarrage du système ........12 MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR...
  • Page 4 ..........48 MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR...
  • Page 5 Réinitialisation manuelle ........62 MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR...
  • Page 6 Soins postopératoires ......... . 81 A - P ’ NNEXE ANCARTE D AVERTISSEMENT LASER B - S NNEXE YMBOLES C - B NNEXE UREAUX DIRECTS DE UTERA MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 7: Onctionnement Du Système

    Le système laser Cutera enlighten™ SR est un système laser Nd:YAG à double longueur d’onde (532 et 1064 nm). Le système laser enlighten SR est un instrument médical de précision. Il a subi de nombreuses batteries de tests et est, sous réserve de manipulation appropriée, un instrument clinique fiable et utile.
  • Page 8: Caractéristiques Du Faisceau Laser À 1064 Nm

    Cutera procèdera dans un premier temps au déballage, à l’inspection, à la configuration et à l’installation du système afin de s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. De plus, Cutera offre un service de formation destiné à donner à votre personnel une expérience adéquate en matière d’exploitation et de sécurité.
  • Page 9: Bras Articulé

    Le réseau de microlentilles (MLA) en option est un élément de fractionnement à multiples longueurs d’onde qui se fixe sur la pièce à main du système laser enlighten SR. Le MLA se place sur l’extrémité de la pièce à main laser ; il est facile à poser et à retirer.
  • Page 10 Bras articulé Écran de commande tactile Bouton d’arrêt Pièce à main laser d’urgence Interrupteur I/O Pièce à main laser avec MLA optionnel fixé Fiche de verrouillage Pédale Console du système à distance MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 11: Raccordement Des Éléments Du Système

    Raccordement des éléments du système Avant d’effectuer les raccordements au système laser enlighten SR, inspecter individuellement tous les éléments, câbles et connexions électriques afin de détecter toute trace de souillure, débris ou dommages. Vérifier qu’aucun des câbles électriques n’est effiloché ou fendu. Inspecter la pièce à main conformément au chapitre Entretien du présent manuel.
  • Page 12: Branchement De La Pédale

    PRÊT : MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 13: Insertion De La Fiche De Verrouillage À Distance

    Si la fiche de verrouillage à distance n’est pas correctement raccordée lors de la mise en marche du système, l’écran d’erreur suivant s’affiche sur l’écran tactile et il est impossible de mettre le système en mode PRÊT : MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 14: Raccordement Du Câble D'alimentation Principal

    Introduire la fiche du cordon électrique dans la prise d’alimentation de la console. Introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise murale correspondante, puis mettre l’alimentation électrique principale en marche. Mettre l’interrupteur général du système en position de marche (vers le haut). MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 15: Fonctionnement De Base Du Système

    Introduire la clé dans le commutateur à clé à l’avant de la console, la faire pivoter jusqu’à la position (démarrer), la maintenir dans cette position pendant une seconde, puis relâcher. Après avoir été relâchée, la clé retourne automatiquement à la position l (marche). MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 16 L’écran de démarrage s’affiche sur le panneau de commande de l’écran tactile et la barre de progression au bas de l’écran indique la progression de la séquence de chauffe. Après environ 30 minutes, le système émet un signal sonore et l’écran de traitement s’affiche. Barre de progression MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 17: À Partir Du Mode D'hibernation

    Pour une utilisation sur demande, laisser le système en mode d’hibernation (c.-à-d., système branché et interrupteur général du système vers le haut). Sinon, le système prendra environ 30 minutes pour se préchauffer. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 18: Arrêt D'urgence

    Vérifier que le commutateur à clé est en position O (arrêt). Mettre l’interrupteur général du système en position d’arrêt (vers le bas). Retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique et enrouler le câble d’alimentation sur son support. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 19 Débrancher la pédale et la ranger sur son support de rangement. Support d’enroulement supérieur du câble d’alimentation et support de la pédale Support d’enroulement inférieur du câble d’alimentation MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 20 Plier et fixer le bras articulé, puis faire glisser le boîtier de protection de la pièce à main. Faire glisser pour protéger la pièce à main MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 21: Déplacement Du Système

    à des températures en dessous de 0 °C. Le gel pourrait endommager certains éléments essentiels ou fragiles. Bouchon du réservoir de réfrigérant Débloquer les roulettes de la console en libérant les freins. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 22 Tout déplacement de la console effectué de cette façon risque de provoquer des dommages irréparables à ces éléments. Verrouiller les roulettes de la console en engageant les freins. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 23: Écrans D'affichage Et Commandes

    Compteur de tirs (Shot Counter) Affichage de la et bouton de durée d’impulsion réinitialisation (Pulse Width) Bouton PRÊT Bouton VEILLE Boutons de mémoire Écran de traitement en mode VEILLE (STANDBY) MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 24: État Du Laser : Modes Veille Et Prêt

    Le système revient automatiquement en mode VEILLE si la console reste inutilisée pendant trois minutes. État du laser Appuyer pour passer au mode PRÊT Écran de traitement en mode VEILLE (STANDBY) MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 25: Affichages Et Indicateurs

    L’état du laser affiché au bas de l’écran de traitement passe de « Ready » (Prêt) à « Treat » (Traiter) lors de l’émission d’un faisceau de traitement (c.-à-d. lorsque le système est en mode PRÊT et qu’on appuie sur la pédale). MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 26 Compteur de tirs (Shot Counter) Indicateur d’émission laser Emplacement des affichages et indicateurs sur l’écran de traitement Indicateur d’émission laser Emplacement des indicateurs d’émission laser sur la pièce à main MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 27: Enregistrement En Mémoire

    émis lors du rappel des paramètres. Tous les paramètres de traitement enregistrés en mémoire seront remplacés par les nouveaux paramètres. Emplacement des boutons de mémoire MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 28: Écran Des Renseignements Et Réglages

    Accéder à l’écran de traitement Commandes du Commandes rétro-éclairage du volume Faire sortir Commandes du la cartouche faisceau de visée de lentille pour la retirer Version du logiciel Écran des renseignements et réglages MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 29: Intensité Et Mode Du Faisceau De Visée

    Appuyer sur le bouton (retour) pour revenir à l’écran de traitement. Quatre niveaux Quatre niveaux d’intensité en d’intensité en mode continu mode clignotant Emplacement des réglages de l’intensité du faisceau de visée MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 30: Signaux Sonores Et Messages Vocaux

    Appuyer sur le bouton (retour) pour revenir à l’écran de traitement. REMARQUE Il est impossible régler à zéro le volume des tonalités et des messages vocaux. Emplacement des commandes de volume MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 31: Paramètres Définis Par L'utilisateur

    Paramètres définis par l’utilisateur Réglage de la longueur d’onde du laser Le système laser enlighten SR est doté de deux modes de longueur d’onde : 1064 et 532. Pour sélectionner la longueur d’onde, appuyer sur l’onglet correspondant. REMARQUE Lorsque la longueur d’onde de 1064 nm est sélectionnée, la couleur de fond des paramètres est le gris.
  • Page 32: Réglage De La Fluence

    La fluence est définie comme l’énergie par unité de surface et est mesurée en joules par centimètre carré (J/cm ). La fluence des lasers et autres émetteurs de lumière pulsée disponibles chez Cutera affecte la nature de l’interaction du laser avec les tissus.
  • Page 33: Réglage De La Fréquence De Répétition

    MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 34 à peu près égal à celui réglé sur l’écran de traitement, ne pas poursuivre le traitement. Contacter le service technique de Cutera (se reporter à l’annexe C). REMARQUE Les paramètres de fluence et de diamètre d’impact sont interdépendants, et toutes les combinaisons de paramètres ne sont pas simultanément...
  • Page 35: Vérification Du Faisceau De Visée

    Inspecter la lentille à la recherche de défauts tel que décrit dans la section Entretien régulier par l’utilisateur de ce manuel et la remplacer au besoin. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 36 PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 37: Ntretien

    En cas d’apparition de symptômes ou d’erreurs non traités dans le guide de dépannage, ou si les solutions suggérées ne parviennent pas à résoudre le problème, contacter le service technique de Cutera (se reporter à l’annexe C). MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR...
  • Page 38 Cause probable : défaillance interne du système laser. Suggestion : contacter le service après-vente de Cutera (voir l’annexe C). Le système ne peut pas être mis en mode Prêt. Cause probable : la fiche de verrouillage à distance n’est pas branchée sur la console du système.
  • Page 39 Si le réglage du faisceau de visée ne résout pas le problème, contacter le service technique de Cutera (se reporter à l’annexe C). Sortie d’énergie faible ou inexistante (le patient ne fait état d’aucune sensation).
  • Page 40: Écrans D'erreur

    • Erreurs pouvant être effacées – ces erreurs constituent un événement isolé et ne nécessitent aucune action ; elles sont données uniquement à titre d’information. Par exemple : Appuyer sur le bouton (retour) pour effacer l’erreur et revenir à l’écran de traitement. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 41 Le bouton (retour) est inactivé et vous ne pouvez pas revenir à l’écran de traitement. Contacter le service technique de Cutera (se reporter à l’annexe C) et indiquer le ou les codes d’erreur affichés sur l’écran. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR...
  • Page 42: Réparation Du Système

    Entretien annuel du système Des vérifications préventives d’entretien, de sécurité, de puissance et d’étalonnage doivent être effectuées tous les ans par un technicien de Cutera afin de garantir le bon fonctionnement du système laser. Entretien régulier par l’utilisateur Nettoyage des surfaces extérieures de la Chaque semaine ou plus souvent console du système et du bras articulé...
  • Page 43: Nettoyage Des Surfaces Extérieures De La Console Du Système Et Du Bras Articulé

    N’utiliser en aucun cas de l’éthylène glycol, de l’eau du robinet ni aucun liquide autre que de l’eau distillée. REMARQUE La capacité de réfrigérant du système est d’environ 0,95 litre. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 44 Laisser fonctionner le système pendant 5 à 10 secondes. Mettre le commutateur à clé en position d’ARRÊT. Compléter la réserve d’eau en versant avec précaution. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 45: Inspection Et Nettoyage Des Lentilles De La Pièce À Main

    Le système doit être en mode VEILLE avant de retirer les supports d’écartement et la cartouche de lentille de la pièce à main. Des lésions oculaires graves peuvent survenir en cas d’émission laser involontaire. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 46 Appuyer sur le cercle blanc à côté de l'image de la pièce à main sur l’écran des renseignements et réglages. Le collier de la cartouche de lentille sort de l’extrémité distale de la pièce à main. Appuyer pour faire sortir la cartouche de lentille MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 47 L’écran ci-dessous s’affiche sur l’écran tactile lorsque la cartouche de lentille est retirée et reste affiché jusqu’à ce que la cartouche soit remise en place dans la pièce à main. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 48: Inspection De La Lentille De La Pièce À Main

    à la recherche de débris ou dommage. Si la lentille est souillée, la nettoyer de la manière indiquée ci-après. Si la lentille est endommagée, contacter le représentant local de Cutera pour remplacer la cartouche de lentille. Nettoyage de la lentille de la pièce à main Plier un tissu pour lentille pour obtenir une taille d’environ 1 x 4 cm.
  • Page 49 S’il est impossible d’éliminer les débris qui se sont déposés sur la lentille de la pièce à main, la cartouche de lentille doit être remplacée. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 50: Insertion De La Cartouche De Lentille Dans La Pièce À Main

    Appuyer sur OK dans la fenêtre contextuelle « Insert HP lens » (Insérer la lentille de la pièce à main). La cartouche de lentille se rétracte automatiquement dans la pièce à main. Appuyer pour installer la cartouche de lentille MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 51: Nettoyage Des Surfaces Extérieures De La Pièce À Main

    à l’intérieur de la pièce à main, au risque de l’endommager. MISE EN GARDE Ne jamais tenter de stériliser la pièce à main. Tout passage en autoclave, immersion ou autre manipulation incorrecte endommagerait la pièce à main. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 52: Nettoyage Des Supports D'écartement De La Pièce À Main

    Aucune connexion Aucun Aucune connexion Affectation des broches du connecteur de verrouillage à distance (côté femelle illustré) 1. Sani-Cloth Plus et Sani-Cloth HB sont des marques déposées de Professional Disposables International, Inc. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 53: Alimentation Électrique

    Alimentation électrique Le système enlighten SR peut fonctionner à 100-120 V c.a. ou à 200-240 V c.a. L’ensemble source d’alimentation, prise murale et fiche doit être sélectionné en fonction du modèle commandé et des codes et normes spécifiques au pays.
  • Page 54: Configurations Avec Prises Et Fiches Murales Amovibles

    2 ; 2,5 ; 3 ; 3,5 ; 4 ; 5 ; 6 ; 7 ou 8 mm Système d’émission Bras articulé avec pièce à main laser Refroidissement du système En circuit fermé, avec échange de chaleur eau-air Capacité du réservoir 0,95 litre (32 oz) de réfrigérant MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 55: Faisceau De Visée

    6,5 cm x 3,4 cm x 15,9 cm (2,5 po x 1,3 po x 6,3 po) à main (H x L x P) Longueur du câble États-Unis : 3,7 m (12 pi) (Réf. Cutera 7000030) d’alimentation International : 3 m (10 pi) (Réf. Cutera 7000075) Longueur du câble...
  • Page 56: Classifications

    Type Pièce appliquée Pièce à main Protection oculaire Protection oculaire fournie par Cutera, à utiliser avec le système laser enlighten SR : 532 nm et 1064 nm, DO 7+ REMARQUE Cutera fournit les protections oculaires laser adaptées avec chaque système laser. Pour acheter des protections oculaires supplémentaires, s'adresser au représentant local de Cutera.
  • Page 57: Procédure D'étalonnage

    être vérifié périodiquement. Dans des conditions de fonctionnement normal et d’entretien régulier, Cutera recommande un étalonnage tous les douze (12) mois afin de confirmer que l’énergie émise par la pièce à main correspond exactement aux réglages sélectionnés par l’utilisateur.
  • Page 58: Instructions Relatives À L'étalonnage

    Pour les questions particulières et pour des renseignements détaillés sur la garantie du système laser enlighten SR, consulter la première page du contrat d’achat (« Agreement ») et la dernière page des conditions de vente (« Terms and Conditions of Sale »).
  • Page 59: Et Réglementation Applicable

    Introduction Le système laser enlighten SR constitue un instrument sûr et efficace pour les traitements cliniques indiqués, quand il est utilisé par du personnel qualifié. Il convient de rappeler que la sécurité ne sera garantie que s’il est utilisé par des personnes possédant une compréhension approfondie de ce système ainsi que des fonctions de sécurité...
  • Page 60 Le système laser enlighten SR fait partie des produits laser de classe IV tels que définis par le code de la réglementation fédérale des États-Unis (CFR) et des lasers de classe 4 tels que définis par la directive relative aux dispositifs médicaux de la Communauté européenne.
  • Page 61 à chaque traitement. Selon le type d’intervention pratiquée, le médecin doit protéger les yeux du patient à l’aide soit de lunettes laser, soit d’écrans oculaires métalliques. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 62: Protections Oculaires Complémentaires

    Cela risque de provoquer une explosion et/ou un incendie. AVERTISSEMENT Aucune modification du système laser enlighten SR n’est autorisée. AVERTISSEMENT Toute tentative de modification du bras articulé peut provoquer l’émission accidentelle de rayonnements laser.
  • Page 63: Protection Des Tissus Non Ciblés

    Ne pas utiliser le système laser si la pièce à main n’est pas attachée à l’extrémité du bras articulé. MISE EN GARDE L’utilisation du système laser enlighten SR est réservée aux praticiens agréés et correctement formés. MISE EN GARDE L’usage de commandes ou réglages ou la pratique de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent manuel risquent...
  • Page 64: Risque D'incendie

    (p. ex. laine de coton saturée d’oxygène). Laisser s’évaporer les solvants des adhésifs et les solutions inflammables utilisées pour le nettoyage et la désinfection avant d’utiliser le système. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 65: Formation De L'opérateur

    Ne jamais pointer la pièce à main vers des objets réflecteurs tels que des bijoux ou des surfaces métalliques lisses. AVERTISSEMENT Ne jamais activer le faisceau de traitement en pointant la pièce à main dans le vide. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 66 MISE EN GARDE S’assurer, avant de mettre le système en mode PRÊT, que l’ouverture du laser sur la pièce à main est orientée de manière à éviter toute exposition accidentelle aux rayonnements. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 67: Réglementation Applicable

    Réglementation applicable Les plates-formes Cutera à usage esthétique sont construites conformément aux normes suivantes : • 21 CFR, Chapitre I, Sous-chapitre J, du Center for Device and Radiological Health (CDRH) placé sous l’autorité de la Food and Drug Administration des États-Unis •...
  • Page 68: Capot De Protection

    La console du système est logée dans une enceinte de protection qui empêche tout accès accidentel d’une personne aux rayonnements laser supérieurs aux limites de la classe I. Seuls les techniciens agréés par Cutera sont habilités à ouvrir ce capot. REMARQUE Aucune partie du capot de protection du système laser ne peut être...
  • Page 69 Emplacement des étiquettes réglementaires sur la console et la pièce à main du système (Se reporter aux pages suivantes pour consulter les illustrations des étiquettes et à l’annexe B pour la description des symboles.) MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 70: Étiquettes Réglementaires

    18°C C u te ra , In c., 3 2 4 0 B a ysh o re B lvd ., B risb a n e C A 9 4 0 0 5, USA Étiquette du système laser enlighten SR Étiquette (située à...
  • Page 71 à l’avant de la console du système Avertissement de présence de rayonnement laser situé à l’extrémité distale de la pièce à main (Mise en garde relative aux rayonnements laser émis par l’ouverture adjacente) MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 72: Traduction Des Étiquettes Réglementaires

    Notice No. 50, dated June 24, 2007 MISE EN GARDE RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 4 EN CAS D'OUVERTURE ÉVITER TOUTE EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AU RAYONNEMENT DIRECT OU DISPERSÉ Ouverture laser MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 73: Compatibilité Électromagnétique

    Directive et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques Le système enlighten SR est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le système enlighten SR est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 74 Directive et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Le système enlighten SR est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le système enlighten SR est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 75 Directive et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Le système enlighten SR est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le système enlighten SR est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 76 RF rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur du système enlighten SR peut contribuer à éviter les parasites électromagnétiques en observant l’écart minimum entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le système enlighten SR, tel que recommandé ci-après en fonction de la puissance de sortie maximale du matériel de communication.
  • Page 77: Pplications Liniques

    1064 nm La longueur d’onde de 1064 nm du système laser enlighten SR est indiquée pour : • le traitement des lésions pigmentées bénignes • l’élimination des tatouages à encres de couleur foncée et des tatouages multicolores contenant des encres de couleur foncée...
  • Page 78: Avertissements

    5 à 21 jours après le traitement. Lorsque la croûte s’écaille, la peau au site des lésions traitées peut paraître plus claire que la peau non traitée avoisinante. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 79 • Élimination partielle du tatouage. Plusieurs séances de traitement sont souvent nécessaires et l’élimination totale du tatouage n’est pas toujours possible. Certaines couleurs et compositions d’encre ne réagiront pas au traitement. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 80: Information Du Patient

    • Veiller à ce que TOUTES les personnes présentes dans la salle de traitement portent des protections oculaires de sécurité. - Utiliser des lunettes de protection adaptées au système laser enlighten SR. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 81: Sélection Des Paramètres De Traitement

    • Les plages de traitement sont larges en raison des variations importantes de la réaction des patients. MISE EN GARDE Les zones exposées au soleil présentent un risque plus élevé d’événements indésirables. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 82: Critère D'évaluation Du Traitement

    Réduire la fluence lors du traitement : • des types de peaux foncées, des zones exposées au soleil (comme le torse et les bras) ou des lésions actiniques ; • sur les zones osseuses MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 83: Techniques De Traitement Générales

    - Les lésions vont s’assombrir dans les 24 à 72 heures qui suivent. - Les lésions vont sécher en formant des croûtes qui s’écailleront naturellement en 1 à 3 semaines. - Ne pas les gratter ni les arracher. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 84: Directives De Traitement De Détatouage

    • Veiller à ce que TOUTES les personnes présentes dans la salle de traitement portent des protections oculaires de sécurité. - Utiliser des lunettes de protection adaptées au système laser enlighten SR. Sélection des paramètres de traitement Les paramètres suivants sont indiqués à titre de guides uniquement et sont fondés sur les données cliniques et les articles publiés, évalués par des pairs, qui ont servi au développement des protocoles...
  • Page 85: Diamètre D'impact

    • Les plages de traitement sont larges en raison des variations importantes de la réaction des patients et des tatouages. MISE EN GARDE Les zones exposées au soleil présentent un risque plus élevé d’événements indésirables. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 86: Critère D'évaluation Du Traitement

    • Le critère d’évaluation principal du traitement est l’obtention d’un givrage rapide du tatouage en réponse à une seule impulsion laser. • Un érythème, un œdème et une pétéchie sont susceptibles d’apparaître jusqu’à 15 minutes après le traitement. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 87: Techniques De Traitement Générales

    • Éviter les irritants cutanés (produits contenant de la trétinoïne, du rétinol, du peroxyde de benzoyle, de l’acide glycolique/salicylique, des astringents, etc.) tant que la peau n’est pas complètement cicatrisée et que les croûtes sont encore présentes. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 88 PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 89: Annexe A - Pancarte D'avertissement Laser

    500 mJ Max at 1064 nm Duration: 750 ps Aim Beam: ≤ 1 mW Max at 635 nm Class 4 Laser Product Per IEC 60825-1:2014 Aim Beam: Class 2 Pancarte d’avertissement laser enlighten SR MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 90 PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 91: Annexe B - Symboles

    Défini par Cutera Écran tactile Fluence (J/cm Défini par Cutera Fréquence de répétition (Hz) Écran tactile Défini par Cutera Diamètre d’impact (mm) Écran tactile Défini par Cutera Durée d’impulsion (ps) Écran tactile MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 92 BS EN ISO 15223-1 Date de fabrication Étiquette du panneau arrière BS EN ISO 15223-1 Fabricant Étiquette du panneau arrière BS EN ISO 15223-1 Représentant agréé dans l’Union Étiquette du panneau arrière européenne MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 93 à utiliser ou à prescrire l’utilisation du dispositif selon les lois de l’État où il exerce. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 94 PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
  • Page 95: Annexe C - Bureaux Directs De Cutera

    Cutera, Inc. 3240 Bayshore Boulevard Brisbane, CA 94005, États-Unis Téléphone : (888) 4-CUTERA (États-Unis) ou +1 415 657 5500 (autres pays) Entretien/Réparations : (866) 258-8763 (États-Unis) ou +1 415 657 5500 (autres pays) Télécopie : +1 415 330 2444 Cutera (APAC) Cutera K.K.
  • Page 96 PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...

Table des Matières