Page 2
être ni copié, totalement ou partiellement, ni reproduit sous une forme quelconque sans l’autorisation écrite expresse de Cutera, Inc. Les copies autorisées doivent mentionner les mêmes déclarations de protection et d’exclusivité des droits d’auteur que l’original. La loi assimile à une copie toute traduction dans une autre langue.
Redémarrage du système ........12 MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR...
Page 4
..........48 MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR...
Page 5
Réinitialisation manuelle ........62 MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR...
Page 6
Soins postopératoires ......... . 81 A - P ’ NNEXE ANCARTE D AVERTISSEMENT LASER B - S NNEXE YMBOLES C - B NNEXE UREAUX DIRECTS DE UTERA MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Le système laser Cutera enlighten™ SR est un système laser Nd:YAG à double longueur d’onde (532 et 1064 nm). Le système laser enlighten SR est un instrument médical de précision. Il a subi de nombreuses batteries de tests et est, sous réserve de manipulation appropriée, un instrument clinique fiable et utile.
Cutera procèdera dans un premier temps au déballage, à l’inspection, à la configuration et à l’installation du système afin de s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement. De plus, Cutera offre un service de formation destiné à donner à votre personnel une expérience adéquate en matière d’exploitation et de sécurité.
Le réseau de microlentilles (MLA) en option est un élément de fractionnement à multiples longueurs d’onde qui se fixe sur la pièce à main du système laser enlighten SR. Le MLA se place sur l’extrémité de la pièce à main laser ; il est facile à poser et à retirer.
Page 10
Bras articulé Écran de commande tactile Bouton d’arrêt Pièce à main laser d’urgence Interrupteur I/O Pièce à main laser avec MLA optionnel fixé Fiche de verrouillage Pédale Console du système à distance MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Raccordement des éléments du système Avant d’effectuer les raccordements au système laser enlighten SR, inspecter individuellement tous les éléments, câbles et connexions électriques afin de détecter toute trace de souillure, débris ou dommages. Vérifier qu’aucun des câbles électriques n’est effiloché ou fendu. Inspecter la pièce à main conformément au chapitre Entretien du présent manuel.
Si la fiche de verrouillage à distance n’est pas correctement raccordée lors de la mise en marche du système, l’écran d’erreur suivant s’affiche sur l’écran tactile et il est impossible de mettre le système en mode PRÊT : MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Introduire la fiche du cordon électrique dans la prise d’alimentation de la console. Introduire la fiche du câble d’alimentation dans la prise murale correspondante, puis mettre l’alimentation électrique principale en marche. Mettre l’interrupteur général du système en position de marche (vers le haut). MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Introduire la clé dans le commutateur à clé à l’avant de la console, la faire pivoter jusqu’à la position (démarrer), la maintenir dans cette position pendant une seconde, puis relâcher. Après avoir été relâchée, la clé retourne automatiquement à la position l (marche). MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 16
L’écran de démarrage s’affiche sur le panneau de commande de l’écran tactile et la barre de progression au bas de l’écran indique la progression de la séquence de chauffe. Après environ 30 minutes, le système émet un signal sonore et l’écran de traitement s’affiche. Barre de progression MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Pour une utilisation sur demande, laisser le système en mode d’hibernation (c.-à-d., système branché et interrupteur général du système vers le haut). Sinon, le système prendra environ 30 minutes pour se préchauffer. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Vérifier que le commutateur à clé est en position O (arrêt). Mettre l’interrupteur général du système en position d’arrêt (vers le bas). Retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise électrique et enrouler le câble d’alimentation sur son support. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 19
Débrancher la pédale et la ranger sur son support de rangement. Support d’enroulement supérieur du câble d’alimentation et support de la pédale Support d’enroulement inférieur du câble d’alimentation MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 20
Plier et fixer le bras articulé, puis faire glisser le boîtier de protection de la pièce à main. Faire glisser pour protéger la pièce à main MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
à des températures en dessous de 0 °C. Le gel pourrait endommager certains éléments essentiels ou fragiles. Bouchon du réservoir de réfrigérant Débloquer les roulettes de la console en libérant les freins. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 22
Tout déplacement de la console effectué de cette façon risque de provoquer des dommages irréparables à ces éléments. Verrouiller les roulettes de la console en engageant les freins. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Compteur de tirs (Shot Counter) Affichage de la et bouton de durée d’impulsion réinitialisation (Pulse Width) Bouton PRÊT Bouton VEILLE Boutons de mémoire Écran de traitement en mode VEILLE (STANDBY) MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Le système revient automatiquement en mode VEILLE si la console reste inutilisée pendant trois minutes. État du laser Appuyer pour passer au mode PRÊT Écran de traitement en mode VEILLE (STANDBY) MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
L’état du laser affiché au bas de l’écran de traitement passe de « Ready » (Prêt) à « Treat » (Traiter) lors de l’émission d’un faisceau de traitement (c.-à-d. lorsque le système est en mode PRÊT et qu’on appuie sur la pédale). MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 26
Compteur de tirs (Shot Counter) Indicateur d’émission laser Emplacement des affichages et indicateurs sur l’écran de traitement Indicateur d’émission laser Emplacement des indicateurs d’émission laser sur la pièce à main MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
émis lors du rappel des paramètres. Tous les paramètres de traitement enregistrés en mémoire seront remplacés par les nouveaux paramètres. Emplacement des boutons de mémoire MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Accéder à l’écran de traitement Commandes du Commandes rétro-éclairage du volume Faire sortir Commandes du la cartouche faisceau de visée de lentille pour la retirer Version du logiciel Écran des renseignements et réglages MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Appuyer sur le bouton (retour) pour revenir à l’écran de traitement. Quatre niveaux Quatre niveaux d’intensité en d’intensité en mode continu mode clignotant Emplacement des réglages de l’intensité du faisceau de visée MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Appuyer sur le bouton (retour) pour revenir à l’écran de traitement. REMARQUE Il est impossible régler à zéro le volume des tonalités et des messages vocaux. Emplacement des commandes de volume MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Paramètres définis par l’utilisateur Réglage de la longueur d’onde du laser Le système laser enlighten SR est doté de deux modes de longueur d’onde : 1064 et 532. Pour sélectionner la longueur d’onde, appuyer sur l’onglet correspondant. REMARQUE Lorsque la longueur d’onde de 1064 nm est sélectionnée, la couleur de fond des paramètres est le gris.
La fluence est définie comme l’énergie par unité de surface et est mesurée en joules par centimètre carré (J/cm ). La fluence des lasers et autres émetteurs de lumière pulsée disponibles chez Cutera affecte la nature de l’interaction du laser avec les tissus.
MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 34
à peu près égal à celui réglé sur l’écran de traitement, ne pas poursuivre le traitement. Contacter le service technique de Cutera (se reporter à l’annexe C). REMARQUE Les paramètres de fluence et de diamètre d’impact sont interdépendants, et toutes les combinaisons de paramètres ne sont pas simultanément...
Inspecter la lentille à la recherche de défauts tel que décrit dans la section Entretien régulier par l’utilisateur de ce manuel et la remplacer au besoin. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 36
PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
En cas d’apparition de symptômes ou d’erreurs non traités dans le guide de dépannage, ou si les solutions suggérées ne parviennent pas à résoudre le problème, contacter le service technique de Cutera (se reporter à l’annexe C). MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR...
Page 38
Cause probable : défaillance interne du système laser. Suggestion : contacter le service après-vente de Cutera (voir l’annexe C). Le système ne peut pas être mis en mode Prêt. Cause probable : la fiche de verrouillage à distance n’est pas branchée sur la console du système.
Page 39
Si le réglage du faisceau de visée ne résout pas le problème, contacter le service technique de Cutera (se reporter à l’annexe C). Sortie d’énergie faible ou inexistante (le patient ne fait état d’aucune sensation).
• Erreurs pouvant être effacées – ces erreurs constituent un événement isolé et ne nécessitent aucune action ; elles sont données uniquement à titre d’information. Par exemple : Appuyer sur le bouton (retour) pour effacer l’erreur et revenir à l’écran de traitement. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 41
Le bouton (retour) est inactivé et vous ne pouvez pas revenir à l’écran de traitement. Contacter le service technique de Cutera (se reporter à l’annexe C) et indiquer le ou les codes d’erreur affichés sur l’écran. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR...
Entretien annuel du système Des vérifications préventives d’entretien, de sécurité, de puissance et d’étalonnage doivent être effectuées tous les ans par un technicien de Cutera afin de garantir le bon fonctionnement du système laser. Entretien régulier par l’utilisateur Nettoyage des surfaces extérieures de la Chaque semaine ou plus souvent console du système et du bras articulé...
N’utiliser en aucun cas de l’éthylène glycol, de l’eau du robinet ni aucun liquide autre que de l’eau distillée. REMARQUE La capacité de réfrigérant du système est d’environ 0,95 litre. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 44
Laisser fonctionner le système pendant 5 à 10 secondes. Mettre le commutateur à clé en position d’ARRÊT. Compléter la réserve d’eau en versant avec précaution. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Le système doit être en mode VEILLE avant de retirer les supports d’écartement et la cartouche de lentille de la pièce à main. Des lésions oculaires graves peuvent survenir en cas d’émission laser involontaire. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 46
Appuyer sur le cercle blanc à côté de l'image de la pièce à main sur l’écran des renseignements et réglages. Le collier de la cartouche de lentille sort de l’extrémité distale de la pièce à main. Appuyer pour faire sortir la cartouche de lentille MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 47
L’écran ci-dessous s’affiche sur l’écran tactile lorsque la cartouche de lentille est retirée et reste affiché jusqu’à ce que la cartouche soit remise en place dans la pièce à main. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
à la recherche de débris ou dommage. Si la lentille est souillée, la nettoyer de la manière indiquée ci-après. Si la lentille est endommagée, contacter le représentant local de Cutera pour remplacer la cartouche de lentille. Nettoyage de la lentille de la pièce à main Plier un tissu pour lentille pour obtenir une taille d’environ 1 x 4 cm.
Page 49
S’il est impossible d’éliminer les débris qui se sont déposés sur la lentille de la pièce à main, la cartouche de lentille doit être remplacée. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Appuyer sur OK dans la fenêtre contextuelle « Insert HP lens » (Insérer la lentille de la pièce à main). La cartouche de lentille se rétracte automatiquement dans la pièce à main. Appuyer pour installer la cartouche de lentille MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
à l’intérieur de la pièce à main, au risque de l’endommager. MISE EN GARDE Ne jamais tenter de stériliser la pièce à main. Tout passage en autoclave, immersion ou autre manipulation incorrecte endommagerait la pièce à main. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Aucune connexion Aucun Aucune connexion Affectation des broches du connecteur de verrouillage à distance (côté femelle illustré) 1. Sani-Cloth Plus et Sani-Cloth HB sont des marques déposées de Professional Disposables International, Inc. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Alimentation électrique Le système enlighten SR peut fonctionner à 100-120 V c.a. ou à 200-240 V c.a. L’ensemble source d’alimentation, prise murale et fiche doit être sélectionné en fonction du modèle commandé et des codes et normes spécifiques au pays.
2 ; 2,5 ; 3 ; 3,5 ; 4 ; 5 ; 6 ; 7 ou 8 mm Système d’émission Bras articulé avec pièce à main laser Refroidissement du système En circuit fermé, avec échange de chaleur eau-air Capacité du réservoir 0,95 litre (32 oz) de réfrigérant MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
6,5 cm x 3,4 cm x 15,9 cm (2,5 po x 1,3 po x 6,3 po) à main (H x L x P) Longueur du câble États-Unis : 3,7 m (12 pi) (Réf. Cutera 7000030) d’alimentation International : 3 m (10 pi) (Réf. Cutera 7000075) Longueur du câble...
Type Pièce appliquée Pièce à main Protection oculaire Protection oculaire fournie par Cutera, à utiliser avec le système laser enlighten SR : 532 nm et 1064 nm, DO 7+ REMARQUE Cutera fournit les protections oculaires laser adaptées avec chaque système laser. Pour acheter des protections oculaires supplémentaires, s'adresser au représentant local de Cutera.
être vérifié périodiquement. Dans des conditions de fonctionnement normal et d’entretien régulier, Cutera recommande un étalonnage tous les douze (12) mois afin de confirmer que l’énergie émise par la pièce à main correspond exactement aux réglages sélectionnés par l’utilisateur.
Pour les questions particulières et pour des renseignements détaillés sur la garantie du système laser enlighten SR, consulter la première page du contrat d’achat (« Agreement ») et la dernière page des conditions de vente (« Terms and Conditions of Sale »).
Introduction Le système laser enlighten SR constitue un instrument sûr et efficace pour les traitements cliniques indiqués, quand il est utilisé par du personnel qualifié. Il convient de rappeler que la sécurité ne sera garantie que s’il est utilisé par des personnes possédant une compréhension approfondie de ce système ainsi que des fonctions de sécurité...
Page 60
Le système laser enlighten SR fait partie des produits laser de classe IV tels que définis par le code de la réglementation fédérale des États-Unis (CFR) et des lasers de classe 4 tels que définis par la directive relative aux dispositifs médicaux de la Communauté européenne.
Page 61
à chaque traitement. Selon le type d’intervention pratiquée, le médecin doit protéger les yeux du patient à l’aide soit de lunettes laser, soit d’écrans oculaires métalliques. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Cela risque de provoquer une explosion et/ou un incendie. AVERTISSEMENT Aucune modification du système laser enlighten SR n’est autorisée. AVERTISSEMENT Toute tentative de modification du bras articulé peut provoquer l’émission accidentelle de rayonnements laser.
Ne pas utiliser le système laser si la pièce à main n’est pas attachée à l’extrémité du bras articulé. MISE EN GARDE L’utilisation du système laser enlighten SR est réservée aux praticiens agréés et correctement formés. MISE EN GARDE L’usage de commandes ou réglages ou la pratique de procédures autres que ceux spécifiés dans le présent manuel risquent...
(p. ex. laine de coton saturée d’oxygène). Laisser s’évaporer les solvants des adhésifs et les solutions inflammables utilisées pour le nettoyage et la désinfection avant d’utiliser le système. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Ne jamais pointer la pièce à main vers des objets réflecteurs tels que des bijoux ou des surfaces métalliques lisses. AVERTISSEMENT Ne jamais activer le faisceau de traitement en pointant la pièce à main dans le vide. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 66
MISE EN GARDE S’assurer, avant de mettre le système en mode PRÊT, que l’ouverture du laser sur la pièce à main est orientée de manière à éviter toute exposition accidentelle aux rayonnements. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Réglementation applicable Les plates-formes Cutera à usage esthétique sont construites conformément aux normes suivantes : • 21 CFR, Chapitre I, Sous-chapitre J, du Center for Device and Radiological Health (CDRH) placé sous l’autorité de la Food and Drug Administration des États-Unis •...
La console du système est logée dans une enceinte de protection qui empêche tout accès accidentel d’une personne aux rayonnements laser supérieurs aux limites de la classe I. Seuls les techniciens agréés par Cutera sont habilités à ouvrir ce capot. REMARQUE Aucune partie du capot de protection du système laser ne peut être...
Page 69
Emplacement des étiquettes réglementaires sur la console et la pièce à main du système (Se reporter aux pages suivantes pour consulter les illustrations des étiquettes et à l’annexe B pour la description des symboles.) MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
18°C C u te ra , In c., 3 2 4 0 B a ysh o re B lvd ., B risb a n e C A 9 4 0 0 5, USA Étiquette du système laser enlighten SR Étiquette (située à...
Page 71
à l’avant de la console du système Avertissement de présence de rayonnement laser situé à l’extrémité distale de la pièce à main (Mise en garde relative aux rayonnements laser émis par l’ouverture adjacente) MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Notice No. 50, dated June 24, 2007 MISE EN GARDE RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 4 EN CAS D'OUVERTURE ÉVITER TOUTE EXPOSITION DES YEUX OU DE LA PEAU AU RAYONNEMENT DIRECT OU DISPERSÉ Ouverture laser MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Directive et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques Le système enlighten SR est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le système enlighten SR est utilisé dans un tel environnement.
Page 74
Directive et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Le système enlighten SR est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le système enlighten SR est utilisé dans un tel environnement.
Page 75
Directive et déclaration du fabricant : immunité électromagnétique Le système enlighten SR est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le système enlighten SR est utilisé dans un tel environnement.
Page 76
RF rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur du système enlighten SR peut contribuer à éviter les parasites électromagnétiques en observant l’écart minimum entre le matériel de communication RF portable et mobile (émetteurs) et le système enlighten SR, tel que recommandé ci-après en fonction de la puissance de sortie maximale du matériel de communication.
1064 nm La longueur d’onde de 1064 nm du système laser enlighten SR est indiquée pour : • le traitement des lésions pigmentées bénignes • l’élimination des tatouages à encres de couleur foncée et des tatouages multicolores contenant des encres de couleur foncée...
5 à 21 jours après le traitement. Lorsque la croûte s’écaille, la peau au site des lésions traitées peut paraître plus claire que la peau non traitée avoisinante. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 79
• Élimination partielle du tatouage. Plusieurs séances de traitement sont souvent nécessaires et l’élimination totale du tatouage n’est pas toujours possible. Certaines couleurs et compositions d’encre ne réagiront pas au traitement. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
• Veiller à ce que TOUTES les personnes présentes dans la salle de traitement portent des protections oculaires de sécurité. - Utiliser des lunettes de protection adaptées au système laser enlighten SR. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
• Les plages de traitement sont larges en raison des variations importantes de la réaction des patients. MISE EN GARDE Les zones exposées au soleil présentent un risque plus élevé d’événements indésirables. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Réduire la fluence lors du traitement : • des types de peaux foncées, des zones exposées au soleil (comme le torse et les bras) ou des lésions actiniques ; • sur les zones osseuses MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
- Les lésions vont s’assombrir dans les 24 à 72 heures qui suivent. - Les lésions vont sécher en formant des croûtes qui s’écailleront naturellement en 1 à 3 semaines. - Ne pas les gratter ni les arracher. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
• Veiller à ce que TOUTES les personnes présentes dans la salle de traitement portent des protections oculaires de sécurité. - Utiliser des lunettes de protection adaptées au système laser enlighten SR. Sélection des paramètres de traitement Les paramètres suivants sont indiqués à titre de guides uniquement et sont fondés sur les données cliniques et les articles publiés, évalués par des pairs, qui ont servi au développement des protocoles...
• Les plages de traitement sont larges en raison des variations importantes de la réaction des patients et des tatouages. MISE EN GARDE Les zones exposées au soleil présentent un risque plus élevé d’événements indésirables. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
• Le critère d’évaluation principal du traitement est l’obtention d’un givrage rapide du tatouage en réponse à une seule impulsion laser. • Un érythème, un œdème et une pétéchie sont susceptibles d’apparaître jusqu’à 15 minutes après le traitement. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
• Éviter les irritants cutanés (produits contenant de la trétinoïne, du rétinol, du peroxyde de benzoyle, de l’acide glycolique/salicylique, des astringents, etc.) tant que la peau n’est pas complètement cicatrisée et que les croûtes sont encore présentes. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 88
PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
500 mJ Max at 1064 nm Duration: 750 ps Aim Beam: ≤ 1 mW Max at 635 nm Class 4 Laser Product Per IEC 60825-1:2014 Aim Beam: Class 2 Pancarte d’avertissement laser enlighten SR MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 90
PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Défini par Cutera Écran tactile Fluence (J/cm Défini par Cutera Fréquence de répétition (Hz) Écran tactile Défini par Cutera Diamètre d’impact (mm) Écran tactile Défini par Cutera Durée d’impulsion (ps) Écran tactile MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 92
BS EN ISO 15223-1 Date de fabrication Étiquette du panneau arrière BS EN ISO 15223-1 Fabricant Étiquette du panneau arrière BS EN ISO 15223-1 Représentant agréé dans l’Union Étiquette du panneau arrière européenne MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 93
à utiliser ou à prescrire l’utilisation du dispositif selon les lois de l’État où il exerce. MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...
Page 94
PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE MANUEL D’UTILISATION – ENLIGHTEN SR D2177F, RÉV. B, 04/18...