Inhoudsopgave Over deze handleiding ..................5 1.1. In deze handleiding gebruikte symbolen en waarschuwingen ....5 Inhoud verpakking ..................6 Gebruik voor het beoogde doel ..............7 3.1. Wat is een PLL-tuner? ....................7 Veiligheidsadviezen ..................8 4.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed .............8 4.2. Omgevingsomstandigheden ................8 4.3.
Over deze handleiding Lees de veiligheidsmaatregelen aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Houd u aan de waarschuwingen in de handleiding. Bewaar de handleiding zodat u deze altijd bij de hand hebt. Geef deze handleiding absoluut erbij als u het apparaat verkoopt of overdoet. 1.1.
Inhoud verpakking Verwijder alle verpakkingsmateriaal en ook de folie op het display. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Gevaar voor verstikking! Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: − Wereldontvanger − Voedingsadapter met stekkerdeel (GS-gecertificeerd) (producent: Fai Shing Industries Ltd.) JV35A0600550 −...
Gebruik voor het beoogde doel Het apparaat is alleen bedoeld voor particulier gebruik en is niet ge- schikt voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat de garantie bij een ander dan het bedoel- de gebruik komt te vervallen: − Wijzig niets aan uw apparaat zonder onze toestemming en ge- bruik geen randapparatuur die niet door ons is toegestaan of geleverd.
Veiligheidsadviezen 4.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed • Batterijen/accu’s kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Houd het apparaat en batterijen daarom buiten bereik van kleine kinde- ren. Als een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen. • Zorg ook dat kinderen niet bij het verpakkingsmateriaal kunnen komen.
paraat neergezet wordt. Voor het geval dat het apparaat snel span- ningsvrij moet worden gemaakt, moet het stopcontact steeds vrij toegankelijk zijn. • Gebruik alleen de meegeleverde voedingsadapter (JV35A0600550) voor het apparaat. 4.4. Nooit zelf repareren WAARSCHUWING! Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is ge- raakt moet deze, om gevaar te voorkomen, worden ver- vangen door de klantenservice van de fabrikant of een an- der deskundig persoon.
• Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit ver- schillende types door elkaar en ook geen gebruikte samen met nieuwe batterijen. • Stel batterijen niet aan extreme omstandigheden bloot, bijv. op verwarmingsradiators! Deze kunnen dan gaan lekken! • Als u zich hier niet aan houdt, kunnen batterijen te sterk worden ontladen en gaan lekken.
Aanzicht van het apparaat 5.1. Apparaatfront en zijkanten Down Tuning Control Memory Control VOLUME AL.-1 AL.-2 MODE BASS MEM./Lock VIEW PAGE FINE Display R A D I O O N / O F F : radio in-/uitschakelen V O L U M E : volume instellen; A L . 1 / 2 : wektijd instellen M O D E : instellingen selecteren B A S S : basboost A , B , C : geheugenplaatsen...
Page 11
SW Sen. Ear- phone AC~6V 550 mA Ontvangstkwaliteit voor kortegolfzenders Aansluiting voor oor-/koptelefoon Aansluiting voor netadapter Frequentiebandkeuze 12 van 84...
5.2. Display KEYLOCK Su Mo Tu We Th Fr Sa CLOCK FINE DATE LOCAL CITY MW FM PAGE SW-II Batterijsymbool Toetsblokkering geactiveerd Weergave van de dagen van de week Fijnafstemming geactiveerd Datumweergave geactiveerd Tijd geactiveerd Zomertijd geactiveerd Sluimerfunctie geactiveerd Ingestelde tijdzone geactiveerd Geheugenplaats A, B, C Geheugenpagina Tijd-/datum-/frequentieweergave...
Ingebruikname 6.1. Apparaat uitpakken Verwijder alle verpakkingsmateriaal. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Gevaar voor verstikking! Let op het volgende: • De voedingsadapter mag nooit met water – ook geen druppels of spatwater – of andere vloeistoffen in aanraking komen. •...
6.3. Batterijen plaatsen U kunt het apparaat niet alleen met netstroom, maar ook op batterijen (niet meege- leverd) laten werken. U heeft daarvoor vier 1,5 V batterijen nodig van het type AA, Open het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat door het klepje om- laag te schuiven.
Algemene functies 7.1. Toetsenblokkering Houd voor inschakeling van de toetsblokkering de toets M E M . / L O C K gedu- rende ca. 3 seconden ingedrukt. U voorkomt op die manier dat door onbedoel- de aanraking van toetsen de instellingen gewijzigd worden. In het display ver- schijnt de melding KEYLOCK.
Wanneer u op M O D E drukt, knippert de in te stellen functie ca. 15 seconden. Verricht de instelling binnen deze tijd met de U P / D O W N -toets. M O D E 1x drukken: tijd ...
SU = zondag TH = donderdag MO = maandag FR = vrijdag TU = dinsdag SA = zaterdag WE = woensdag De weergave van de dagen van de week loopt automatisch mee. Deze worden via de eerste twee letters van de Engelse namen van de weekdagen weergege- ven.
Ver- Ver- Afk. Plaats Afk. Plaats schil schil Noumea/Nieuw-Cale- 1:00 Berlijn/Duitsland 11:00 donië Auckland/Nieuw-Zee- 1:00 Parijs/Frankrijk 12:00 land 8.2.3. Zomertijd instellen Druk, terwijl de indicatie van de tijdzone nog knippert, op de S N O O Z E -toets. In het display wordt het zomertijdsymbool weergegeven.
8.4. Wekfunctie De wereldontvanger stelt u twee onafhankelijk van elkaar instelbare wektijden AL.- 1 en AL.-2 ter beschikking. Voor beide kunt u instellen • of het apparaat u op elke dag van de week of alleen van maandag t/m vrijdag moet wekken;...
8.4.4. Wekonderbreking instellen Druk zeven keer op de M O D E -toets. In het display verschijnt de ingestelde wekonderbreking (bij inbedrijfstelling SNO 10). Met de toetsen U P en D O W N ‚ kunt u de werkonderbreking instellen op een tijd tussen 1 en 59 minuten.
Page 21
8.6.2. Countdown-functie oproepen en activeren Houd de toets View ca. 2 seconden ingedrukt. In het display verschijnt de indica- tie D00.00. Selecteer de gewenste, opgeslagen Countdown-tijd met behulp van de geheu- gentoetsen A , B , C . Druk op U P resp. D O W N ‚ om de countdown tijd te stellen.
Werking van radio 9.1. I nschakelen/volume Druk op de toets om de radio in te schakelen. In het display verschijnt de ac- tueel ingestelde frequentie met de geselecteerde frequentieband. Regel het volume via de toetsen V O L U M E – (zachter) of V O L U M E + (harder).
Druk zes keer op de M O D E -toets en selecteer vervolgens met de toetsen U P of D O W N ‚ het gewenste ontvangstbereik aan de hand van de volgende tabel: Modulatietype Band Aftastbereik Bandbreedte Frequentiemodu- 100 kHz 87.0 –...
9.6. Basfunctie Het toestel heeft een “Bass Booster” om het basgeluid te versterken. Druk tijdens het bedrijf op de toets B A S S . “ON BAS” verschijnt in het display. Om de functie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de toets B A S S . In het dis- play verschijnt “OFF BAS”.
10. Verhelpen van fouten Mogelijke oor- Probleem Oplossing zaak Als u batterijvoeding gebruikt op het ap- De batterijen kun- paraat, controleert u of de batterijen cor- Het toestel kan nen leeg zijn of de rect zijn geplaatst en opgeladen. Als u een niet worden inge- netadapter is niet netadapter gebruikt voor het apparaat,...
Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige an- dere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/...
Page 28
Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............35 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi ....35 Contenu de la livraison ................36 Utilisation conforme .................. 37 3.1. Qu’est-ce qu’un tuner PLL ? ................37 Consignes de sécurité ................38 4.1.
Page 29
Fonctionnement de la radio ..............53 9.1. Mise en marche/volume ..................53 9.2. Mise hors tension/fonction d’extinction automatique ......53 9.3. Réglage des stations ....................53 9.4. Réglage de précision des stations ..............54 9.5. Antenne ........................54 9.6. Fonction Bass ......................54 9.7. Fonctions mémoire ....................55 En cas de problèmes ..................
À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mett- re l’appareil en marche. Respectez les avertissements figu- rant dans le mode d’emploi. Ayez toujours le mode d’emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l’appareil, pensez impérativement à re- mettre également ce mode d’emploi ainsi que le certificat de garantie.
AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque en cas d'écoute à un vo- lume trop élevé ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation Action à exécuter T O U C H E Mise en relief des désignations de touche AFFICHAGE Mise en relief des affichages à...
Utilisation conforme Le récepteur universel est un appareil radio pour la réception de sta- tions de radio avec une fréquence de réception stable. L‘appareil est destiné uniquement à un usage privé et non industriel/ commercial. Veuillez noter qu‘en cas d‘utilisation non conforme, la garantie est an- nulée : −...
Consignes de sécurité 4.1. Ne pas laisser d‘appareils électriques à la portée des enfants • Les piles/batteries peuvent présenter un risque mortel en cas d’in- gestion. Conservez donc toujours l’appareil et les piles hors de por- tée des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une pile, faites immé- diatement appel à...
L’appareil est ainsi ré- initialisé. • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécia- lisé. 4.6. Orage En cas d’absence prolongée ou d’orage, débranchez le bloc d’alimentation de la prise.
Page 35
d‘insérer les piles. • Les piles vides doivent être retirées immédiatement de l’appareil ! Risque de fuite accru ! • Toujours remplacer toutes les piles en même temps. • Utiliser uniquement des piles du même type, mais jamais de types différents ni des piles usées en combinaison avec des piles neuves. •...
Présentation de l’appareil 5.1. Façade et côtés Down Tuning Control Memory Control VOLUME AL.-1 AL.-2 MODE BASS MEM./Lock VIEW PAGE FINE Écran R A D I O O N / O F F : allumer/éteindre la radio V O L U M E : régler le volume ; A L . 1 / 2 : régler l’heure de réveil M O D E : sélectionner les réglages B A S S : amplificateur de basses A , B , C : emplacements mémoire...
Page 37
SW Sen. Ear- phone AC~6V 550 mA Qualité de réception pour émetteur à ondes courtes Prise pour oreillettes/casque Prise pour bloc d‘alimentation Sélecteur de bande de fréquence 42 / 84...
5.2. Écran KEYLOCK Su Mo Tu We Th Fr Sa CLOCK FINE DATE LOCAL CITY MW FM PAGE SW-II Symbole de pile Verrouillage clavier activé Affichage du jour de la semaine Fine tuning activé Affichage de la date activé Heure activée Heure d‘été...
Mise en service 6.1. Déballage de l‘appareil Retirez tous les emballages. DANGER ! Ne laissez pas les jeunes enfants jouer avec les plastiques. Conservez-les hors de portée des enfants ! Veillez à ce que : • le bloc d’alimentation ne soit jamais en contact avec de l’eau ni des gouttes d’eau, des éclaboussures ou tout autre liquide ;...
Insérez les quatre piles dans le compartiment en veillant à respecter la polarité (le pôle moins se situe au niveau du ressort). Repoussez le couvercle sur le compartiment. Si les piles sont trop faibles, le symbole clignote sur l’écran d’affichage. 6.3.1.
Fonctions générales 7.1. Verrouillage clavier Pour activer le verrouillage clavier, maintenez la touche M E M . / L O C K en- foncée pendant 3 secondes. Vous évitez ainsi que les réglages soient modifiés suite à l’activation involontaire des touches. La mention KEYLOCK s’affiche sur l’écran.
8.1. Heure, date, fuseau horaire et temps universel Vous pouvez régler l’heure, la date et le fuseau horaire en même temps et afficher le temps universel avec la touche M O D E . Si vous appuyez sur M O D E , la fonction à régler clignote env. 15 secondes. Pro- cédez au réglage dans cet intervalle avec la touche U P ...
8.2.1. Réglage de la date Appuyez à nouveau ou deux fois sur M O D E . La date réglée clignote sur l’écran. Appuyez sur U P ou D O W N pour faire avancer ou reculer la date. Maintenez l’une des touches enfoncée quelques secondes pour faire avancer ou reculer la date par incréments de dix jours.
Déca- Déca- Abrév. Ville Abrév. Ville lage lage Dacca/ -5:00 New York/États-Unis DAC 6.00 Bangladesh -5:00 Toronto/Canada 7.00 Bangkok/Thaïlande -5:00 Montréal/Canada 8.00 Singapour -4:30 Caracas/Venezuela 8.00 Hong Kong -3:00 Rio de Janeiro/Brésil PEK 8.00 Pékin/Chine Buenos Aires/ -3:00 8.00 Shanghai/Chine Argentine Universal Time 00.00...
8.3. Sélection du mode d’affichage Vous pouvez décider quelles données sont affichées sur l‘écran lorsque la radio est éteinte. Le mode correspondant est affiché avec les symboles correspondants sur l‘écran (CLOCK = heure ; DATE = date ; LOCAL = fuseau horaire). ...
8.4.2. Activer l’heure de réveil Quand l’heure de réveil est réglée, activez l’alarme en appuyant sur A L A R M 1 (A L A R M 2 ). RAD1 ou RAD2 pour le réveil par la radio, ALM1 ou ALM2 pour le réveil par sonnerie s’affiche alors sur l’écran.
8.6. Fonction compte à rebours La fonction compte à rebours est disponible uniquement lorsque la radio est éteinte. 8.6.1. Réglage et mémorisation du compte à rebours Vous pouvez régler jusqu’à 6 durées de compte à rebours différentes. Maintenez la touche V I E W enfoncée pendant 2 secondes. Vous voyez s’afficher D00.00.
Fonctionnement de la radio 9.1. Mise en marche/volume Pour allumer la radio, appuyez sur la touche . La fréquence actuellement ré- gl ée s’affiche sur l’écran avec la bande sélectionnée. Réglez le volume avec les touches V O L U M E – (moins fort) et V O L U M E + (plus fort).
Type de Distance de Bande de modula- Bande détection réception tion À modulation de 100 KHz 87.0 – 108.0 MHz fréquence Ondes courtes 5 KHz 5.85 – 17.9 MHz Grandes ondes 1 KHz 148 – 284 Distance de détection dans la gamme MO (MW) : Distance de Région Bande de réception...
Appuyez en cours de fonctionnement sur la touche B A S S . Vous voyez s’affi- cher « ON BAS ». Pour quitter la fonction, appuyez à nouveau sur la touche B A S S . « OFF BAS » s’affiche alors sur l’écran. 9.7.
10. En cas de problèmes PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Si votre appareil fonc- tionne sur piles, vérifiez si celles-ci sont bien insé- rées et chargées. Les piles sont peut-être L‘appareil ne s‘allume pas. vides ou le bloc d‘alimen- Si votre appareil fonc- tation n‘est pas branché.
11. Recyclage Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d’éviter qu’il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Une fois l’appareil arrivé...
Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé sur le portail de service www.medion.com/be/fr/service/start/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.
1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen in der Bedienungsanleitung. Be- wahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und den Garantieschein aus. 1.1.
WARNUNG! Warnung vor Schädigung des Hörsinns durch hohen Lautstärkepegel über längere Zeiträume. Aufzählungszeichen / Information über Ereignisse während der • Bedienung Auszuführende Handlungsanweisungen TA S T E Hervorhebung der Tastenbezeichnung ANZEIGE Hervorhebung der Displayanzeigen 2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
− Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile. − Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. − Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedin- gungen.
4.2. Umgebungsbedingungen Achten Sie darauf, dass • das Netzteil beim Betrieb niemals mit Wasser, auch nicht Tropf- wasser oder Spritzwasser, oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt. • keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf dem Netzteil abgestellt werden. •...
Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermei- den. 4.6. Gewitter Bei längerer Abwesenheit oder Gewitter ziehen Sie das Steckernetz- teil aus der Steckdose. 4.7. Das Gerät reinigen Vor der Reinigung ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose. Für die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch.
5. Geräteansicht 5.1. Gerätefront und Seiten Down Tuning Control Memory Control VOLUME AL.-1 AL.-2 MODE BASS MEM./Lock VIEW PAGE FINE Display R A D I O O N / O F F : Radio ein- / ausschalten V O L U M E : Lautstärke einstellen; A L . 1 / 2 : Weckzeit einstellen M O D E : Einstellungen auswählen B A S S : Bass Verstärker A , B , C : Speicherplätze...
Page 64
SW Sen. Ear- phone AC~6V 550 mA Empfangsqualität für Kurzwellensender Anschluss für Ohr-/Kopfhörer Anschluss für Netzadapter Frequenzbandwahl 5.2. Display KEYLOCK Su Mo Tu We Th Fr Sa CLOCK FINE DATE LOCAL CITY MW FM PAGE SW-II Batteriesymbol Tastensperre Aktiviert Wochentagsanzeige Finetuning aktiviert Datumsanzeige aktiviert Uhrzeit aktiviert...
6. Inbetriebnahme 6.1. Gerät auspacken Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. GEFAHR! Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie darauf, dass • das Steckernetzteil nicht mit Wasser, auch nicht Tropf- oder Spritzwasser, oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt; •...
Legen Sie die vier Batterien unter Beachtung der Polarität (der Minus-Pol liegt an der Feder an) in das Fach. Schieben Sie den Deckel wieder auf das Fach. Werden die Batterien zu schwach, so wird dies im Display durch das blinkende Sym- angezeigt.
7. Allgemeine Funktionen 7.1. Tastensperre Zum Einschalten der Tastensperre halten Sie die Taste M E M . / L O C K für ca. 3 Sekunden gedrückt. Sie verhindern dadurch, dass durch unabsichtliches Berüh- ren der Tasten die Einstellungen geändert werden. Im Display erscheint die An- zeige KEYLOCK.
8. Zeitfunktionen Die Zeitfunktionen können bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden. Bei der Inbetriebnahme beginnt die voreingestellte Zeit des Weltempfängers bei „0:00 00“. HINWEIS! Wenn das Gerät, ohne eingesetzte Batterien vom Netz genommen wird, gehen die Einstellungen verloren. 8.1. Uhrzeit, Datum, Zeitzone und Weltzeit Sie können in einem Zuge über die M O D E -Taste Uhrzeit, Datum und Zeitzone ein- stellen und die Weltzeit abfragen.
HINWEIS! Stellen Sie die Uhrzeit ohne Sommerzeitversatz ein. Eine eventuelle Sommerzeit kann im Zuge der Zeitzoneneinstellung (s. u.) eingestellt werden. 8.3. Datum einstellen Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. zweimal MODE. Im Display blinkt das einge- stellte Datum. Drücken Sie U P bzw. D O W N , um das Datum vorwärts bzw. rückwärts zu stellen.
Kür- Diffe- Kür- Diffe- Stadt Stadt renz renz -5:00 New York / USA 6:00 Dacca / Bangladesch -5:00 Toronto / Kanada 7:00 Bangkok / Thailand -5:00 Montreal / Kanada 8:00 Singapur -4:30 Caracas / Venezuela 8:00 Hong Kong Rio de Janeiro / Bra- -3:00 8:00 Beijing / China...
Wählen Sie den Anzeigemodus durch wiederholten Druck der Taste F I N E nach folgender Tabelle aus: Symbol im Display Anzeigemodus CLOCK es wird nur die Uhrzeit angezeigt CLOCK + LOCAL Uhrzeit und Weltzeit werden angezeigt CLOCK + DATE Uhrzeit und Datum werden angezeigt CLOCK + DATE + LO- Uhrzeit, Datum und Weltzeit werden angezeigt...
HINWEIS! Bitte beachten Sie, dass ein Sender eingestellt sein muss (s. u.), damit das Radio wecken kann. 8.5.3. Wecken unterbrechen Drücken Sie die S N O O Z E / S L E E P T I M E R -Taste, um die Weckfunktion für 10 Minuten zu unterbrechen.
Page 73
Display fängt die Speicherplatzanzeige MEM an zu blinken. Wählen Sie mit den Tasten A , B , C einen Speicherplatz aus. Durch Drücken der Taste M E M bestäti- gen Sie den Speicherplatz. Um den Countdown zu starten, betätigen Sie die Taste S N O O Z E / S L E E P T I M E R .
9. Radiobetrieb 9.1. Einschalten/Lautstärke Drücken Sie die Taste , um das Radio einzuschalten. Im Display erscheint die aktuell eingestellte Frequenz mit dem gewählten Band. Regeln Sie die Lautstärke über die Tasten V O L U M E – (leiser) oder V O L U - M E + (lauter).
Drücken Sie sechsmal die M O D E -Taste und wählen Sie dann mit den Tasten U P bzw. D O W N den entsprechenden Empfangsbereich gemäß der folgen- den Tabelle aus: Modulationsart Band Abtastabstand Bandbereich Frequenzmoduliert 100 KHz 87.0 –...
im Display. Um die Funktion zu beenden, drücken Sie erneut die B A S S Taste und im Dis- play erscheint „OFF BAS“. 9.7. Speicherfunktionen 9.7.1. Sender speichern Der Weltempfänger kann in den Frequenzbändern FM 90 Sender, im MW-Band 60 Sender, im SW Band 150 Sender und im LW-Band 30 Sender speichern.
11. Wenn Störungen auftreten PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Gerät lässt Die Batterien könnten Betrieben Sie das Gerät über die Bat- sich nicht ein- leer sein, das Netzteil terien, überprüfen Sie, ob diese rich- schalten. nicht angeschlossen. tig eingelegt und geladen sind. Die Uhrzeit/das Datum Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit Falsche Zeit- und...
Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an- deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/...
Page 80
Hotline: 34-20 808 664 Fax: 34-20 808 665 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder „service“ en „contact“. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/be unter „service“ und „contact“. Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet www.medion.com/be, rubrique „service“...