Télécharger Imprimer la page

Timex W-99 Mode D'emploi page 4

Publicité

GRAZIEN DELL'ACQUISTO DI QUESTO OROLOGI TIMEX.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per apprendere il fun-
zionamento dell'orologio Timex.
FUNZIONAMENTO DI BASE
1/20 DI SECONDO
MINUTO
DEL CRONOMETRO
PULSANTE "A"
MINUTO DEL
CRONOMETRO
CORONA 1
ORA
D A
B
SECONDO DEL
CRONOMETRO
CORONA 2
PULSANTE "B"
SECONDO
DATA
• Il quadrante "ore 6" mostra i secondi.
• Il quadrante "ore 10" mostra i minuti cronometrati.
• Il quadrante "ore 2" mostra i 1/20 di secondo cronometrati.
• La lancetta dei secondi del cronometro mostra i secondi cronometrati.
• La corona 2 è destinata all'allarme.
ORA
Nota bene. Per alcuni modelli, usare la corona 1 (non la lunetta) per
impostare l'ora.
Per impostare l'ora:
1. ESTRARRE la corona 1 nella posizione "C".
2. FAR RUOTARE la lunetta o la corona nella direzione appropriata per
correggere l'ora.
3. SPINGERE la corona 1 nella posizione "A".
Per cambiare fuso orario:
1. ESTRARRE la corona 1 nella posizione "B".
2. FAR RUOTARE la lunetta o la corona nella direzione appropriata per
spostare la lancetta delle ore per incrementi di un'ora.
CALENDARIO
Per impostare il calendario:
1. ESTRARRE la corona 1 nella posizione "B"
2. FAR RUOTARE la lunetta o la corona 1 nella direzione appropriata per
spostare la lancetta delle ore. Due rivoluzioni complete rispetto alla
posizione "ore 12" modifica la data di un giorno in più o in meno, cor-
reggendo sia la data che il formato a 24 ore.
3. SPINGERE la corona 1 nella posizione "A".
NOTA æ La data cambia automaticamente ogni 24 ore.
ALARM
Nota bene. Per alcuni modelli, usare la corona 2 (non la lunetta) per
impostare l'allarme.
Impostazione dell'allarme SUPERIORE A 60 minuti
1. Dopo aver posto la corona 2 nella posizione (A), far ruotare la lunetta
o la corona 2 nella direzione appropriata per correggere l'ora di
allarme (ore e minuti).
2. Per attivare l'allarme, estrarre la corona 2 nella posizione (B).
L'orologio emette un unico "bip" e l'illuminazione notturna INDIGLO®
lampeggia.
Impostazione dell'allarme INFERIORE A 60 minuti
1. Dopo aver posto la corona 2 nella posizione (A), far ruotare la lunetta
o la corona 2 nella direzione appropriata per ottenere il minuto desidera-
to (la lancetta delle ore può trovarsi in qualsiasi posizione sul quadrante).
2. Per attivare l'allarme, estrarre la corona 2 nella posizione (C). L'orologio
emette tre "bip" e l'illuminazione notturna INDIGLO® lampeggia.
Per silenziare e/o disattivare un allarme, spingere la corona 2 nella
posizione (A). Fatta salva la sua disattivazione, l'allarme si arresta auto-
maticamente dopo 20 "bip".
CRONOMETRO
Il cronometro è in gradi di misurare:
1. I 1/20 di secondo trascorsi, fino ad un massimo di 1 secondo (quad-
rante "ore 2").
2. I secondi trascorsi per un massimo di 1 minuto (lancetta dei secondi
del cronometro).
3. I minuti trascorsi per un massimo di 30 minuti (quadrante "ore 10").
NOTA: il cronometro continua a funzionare per 4 ore, passate le quali
si arresta ed azzera automaticamente.
PRIMA DI USARE IL CRONOMETRO, regolare tutte le lancette sulla
posizione "0" o "ore 12".
Per regolare le lancette del cronometro:
1. ESTRARRE la corona 1 nella posizione "B".
2. PREMERE il pulsante "B" finché la lancetta del quadrante "ore 10" non
ritorna nella posizione "30".
3. ESTRARRE la corona 1 nella posizione "C".
4. PREMERE il pulsante "A" finché la lancetta dei secondi del cronometro
non ritorna nella posizione "0" o "60" sul quadrante "ore 12".
5. PREMERE il pulsante "B" finché la lancetta del quadrante "ore 2" non
ritorna nella posizione "0".
6. SPINGERE la corona 1 nella posizione "A".
NOTA
• Accertarsi che il cronometro sia arrestato ed azzerato prima di
regolarlo.
• MANTENENDO PREMUTO il pulsante "A" o "B" per 2 secondi si causa lo
spostamento continuo delle lancette finché non si rilascia il pulsante in
questione.
Misurazioni standard del cronometro:
1. PREMERE il pulsante "A" per avviare il cronometraggio.
2. PREMERE il pulsante "A" per arrestare il conteggio.
3. PREMERE il pulsante "B" per azzerare.
Misurazione di tempi multipli:
1. PREMERE il pulsante "A" per avviare il cronometraggio.
2. PREMERE il pulsante "B" per leggere un tempo.
3. PREMERE il pulsante "B" per riavviare il cronometraggio.
4. PREMERE il pulsante "A" per arrestare il conteggio.
5. PREMERE il pulsante "B" per azzerare.
LUCE NOTTURNA INDIGLO®
Dopo aver posto la corona 1 nella posizione "A", SPINGERLA nella
posizione "D". Si illumina l'intero quadrante. La tecnologia elettrolumi-
nescente brevettata (brevetti statunitensi 4.527.096 e 4.775.964) della
luce notturna INDIGLO illumina l'intero quadrante dell'orologio di notte
ed in condizioni di cattiva visibilità.
FUNZIONE NIGHT-MODE®
Per usare la funzione NIGHT-MODE®:
1. SPINGERE e MANTENERE PREMUTA la corona 1 nella posizione "D" per
4 secondi al fine di attivare la caratteristica NIGHT-MODE® (brevetto
statunitense 4.912.688). PREMENDO qualsiasi pulsante si attiva l'illumi-
nazione notturna INDIGLO® per 3 secondi.
2. La funzione NIGHT-MODE® dura 8 ore.
3. Oppure, SPINGERE e MANTENERE PREMUTA la corona 1 nella posizione
"D" per 4 secondi al fine di disattivare la caratteristica NIGHT-MODE®.
IMPERMEABILITÀ
l'orologio in dotazione è impermeabile, riporta una dicitura in metri di
profondità o il contrassegno (
).
Profondità di
Pressione equivalente
immersione
espressa in psia*
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
*libbre assolute per pollice quadrato
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L'IMPERMEABILITÀ DEL-
L'OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT'ACQUA.
1. L'orologio è impermeabile purché il cristallo, i pulsanti e la cassa siano
intatti.
2. L'orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le
immersioni.
3. Sciacquare l'orologio con acqua dolce dopo l'esposizione all'acqua
marina.
REGOLAZIONE DEL CINTURINO
ESTRAZIONE DELLE MAGLIE DEL CINTURINO
Rimozione delle maglie: appoggiare il cinturino
di fianco ed inserire uno strumento appuntito
nell'apertura della maglia. Spingere con forza il
perno nella direzione indicata dalla freccia
finché la maglia non si stacca (i perni sono stati
progettati per renderne difficile l'estrazione). Ripetere l'operazione finché
non si rimuove il numero desiderato di maglie.
Rimontaggio: riunire gli spezzoni di cinturino. Spingere il perno nella
maglia nella direzione opposta a quella indicata dalla freccia. Spingere
saldamente il perno nel cinturino finché non è a filo.
CINTURINO A MAGLIE PIENE
Rimozione delle maglie: rimuovere le viti IN
SENSO ANTIORARIO con un piccolo cacciavite.
Ripetere l'operazione finché non si rimuove il
numero desiderato di maglie. Non rimuovere le
maglie vicino al fermaglio.
Rimontaggio: riunire gli spezzoni di cinturino ed
inserire la vite nel foro della maglia. Avvitare la vite IN SENSO ORARIO
finché non risulta ben serrata e a filo del cinturino.
BATTERIA
La Timex consiglia vivamente di far sostituire la batteria dal vendi-
tore o da un orologiaio. Se applicabile, premere il pulsante di ripristino
dopo la sostituzione della batteria. Il tipo di batteria è indicato sul fondo
della cassa. La durata della batteria è stimata e varia in funzione del
modello e dell'uso.
NON GETTARE LA BATTERIA NEL FUOCO. NON RICARICARLA. MAN-
TENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
VIELEN DANK FÜR IHREN KAUF EINER TIMEX UHR.
Lesen Sie bitte diese Anleitung für Ihre Timex-Uhr genau durch.
GRUNDFUNKTIONEN
STOPPUHR
1/20 SEKUNDEN
STOPPUHR
MINUTE
STUNDE
C
STOPPUHR
SEKUNDE
KNOPF „B"
SEKUNDE
• Die Anzeige in der 6-Uhr-Position zeigt die Sekunden.
• Die Anzeige in der 10-Uhr-Position zeigt die „abgelaufenen Minuten" für
die Stoppuhr.
• Die Anzeige in der 2-Uhr-Position zeigt die „abgelaufenen 1/20 Sekunden"
für die Stoppuhr.
• Der Sekundenzeiger der Stoppuhr zeigt die „abgelaufenen Sekunden" für
die Stoppuhr.
• Krone 2 ist die Wecker-Krone
UHRZEIT
Hinweis: Bei manchen Modellen wird der Uhrzeit mitKrone 1 (nicht
mit dem Ring) eingestellt.
Einstellen der Uhrzeit:
1. Krone 1 bis zur „C"-Position HERAUSZIEHEN.
2. Ring oder Krone in beliebiger Richtung auf die richtige Uhrzeit DREHEN.
3. Krone 1 bis zur „A"-Position EINDRÜCKEN.
Einstellen einer neuen Zeitzone:
1. Krone 1 bis zur „B"-Position HERAUSZIEHEN.
2. Ring oder Krone in beliebiger Richtung DREHEN, um den Stundenzeiger
um jeweils eine Stunde zu verstellen.
KALENDER
Einstellen des Kalenders:
1. Krone 1 bis zur „B"-Position HERAUSZIEHEN.
2. Ring oder Krone 1 in beliebiger Richtung DREHEN, um den
Stundenzeiger zu verstellen. Durch zwei vollständige Umdrehungen
über die 12-Uhr-Position hinweg wird das Datum vor oder zurück
gestellt. Dadurch werden das Datum und die 24-Stunden-Zeit korrigiert.
3. Krone 1 bis zur „A"-Position EINDRÜCKEN.
HINWEIS: Das Datum wird alle 24 Stunden automatisch geändert.
ALARM
Hinweis: Bei manchen Modellen wird der Wecker mitKrone 2 (nicht
mit dem Ring) eingestellt.
Einstellen des ÜBER-60 Minuten-Weckers
1. Mit Krone 2 in Position (A) Ring oder Krone 2 in beliebiger Richtung
drehen, um die Weckzeit einzustellen (Stunde und Minute).
2. Um den Wecker zu aktivieren Krone 2 bis zur Position (B) herausziehen.
Es ertönt ein einziger Piepton und das INDIGLO®-Nachtlicht blinkt.
Einstellen des UNTER-60 Minuten-Weckers
1. Mit Krone 2 in Position (A) Ring oder Krone 2 in beliebiger Richtung auf
die gewünschte Minute drehen (der Stundenzeiger kann an beliebiger
Stelle auf dem Zifferblatt stehen).
2. Um den Wecker zu aktivieren Krone 2 bis zur Position (C) herausziehen.
Es ertönen drei Pieptöne und das INDIGLO®-Nachtlicht blinkt.
Um den Wecker stumm- und/oder abzuschalten Krone 2 bis zu Position (A)
eindrücken. Wenn der Wecker nicht abgeschaltet wird, stoppt er jedesmal
automatisch nach 20 Pieptönen.
STOPPUHR
Die Stoppuhr kann Folgendes messen:
1. 1/20 Sekunden bis zu einer Sekunde (Anzeige in der 2-Uhr-Position).
2. Abgelaufene Sekunden bis zu 1 Minute (Sekundenzeiger der Stoppuhr).
3. Abgelaufene Minuten bis zu 30 Minuten (Anzeige in der 10-Uhr-
Position).
HINWEIS: Die Stoppuhr läuft 4 Stunden lang kontinuierlich und stoppt
dann automatisch und stellt sich zurück.
VOR DEM GEBRAUCH DER STOPPUHR alle Zeiger der Stoppuhr auf die
„0"- d.h. die 12-Uhr-Position stellen.
Einstellen der Stoppuhrzeiger:
1. Krone 1 bis zur „B"-Position HERAUSZIEHEN.
2. Den Knopf „B" DRÜCKEN, bis der Zeiger in der 10-Uhr-Anzeige auf die
Position „30" zurückgeht.
3. Krone 1 bis zur „C"-Position HERAUSZIEHEN.
4. Den Knopf „A" DRÜCKEN, bis der Sekundenzeiger der Stoppuhr auf die
„0"- oder „60"- d.h. die 12-Uhr-Position zurückgeht.
5. Den Knopf „B" DRÜCKEN, bis der Zeiger in der 2-Uhr-Anzeige auf die
„0"-Position zurückgeht.
6. Krone 1 bis zur „A"-Position EINDRÜCKEN.
HINWEIS:
• Vor dem Einstellen der Stoppuhr sicherstellen, dass sie gestoppt und
rückgestellt ist.
• Bei DRÜCKEN und HALTEN von Knopf „A" oder „B" für 2 Sekunden bewe-
gen sich die Zeiger kontinuierlich, bis der Knopf losgelassen wird.
Normale Stopuhr-Messungen:
1. Knopf „A" DRÜCKEN, um das Timing zu beginnen.
2. Knopf „A" DRÜCKEN, um das Timing zu stoppen.
3. Knopf „B" DRÜCKEN, um zurückzustellen.
Messung von Zwischenzeiten:
1. Knopf „A" DRÜCKEN, um das Timing zu beginnen.
2. Knopf „B" DRÜCKEN, um die Zwischenzeit zu erhalten.
3. Knopf „B" DRÜCKEN, um das Timing fortzusetzen.
4. Knopf „A" DRÜCKEN, um das Timing zu stoppen.
5. Knopf „B" DRÜCKEN, um zurückzustellen.
INDIGLO®-NACHTLICHT
Mit Krone 1 in der „A"-Position Krone 1 bis zur „D"-Position EINDRÜCKEN.
Das gesamte Zifferblatt wird erleuchtet. Die für das INDIGLO®-Nachtlicht
verwandte patentierte Elektroleuchttechnik (U.S.-Patente 4.527.096 und
4.775.964) beleuchtet nachts und bei ungünstigen Lichtbedingungen das
gesamte Zifferblatt der Uhr.
NIGHT-MODE®-FUNKTION
Gebrauch der NIGHT-MODE®-Funktion:
1. Krone 1 bis zur „D"-Position EINDRÜCKEN und 4 Sekunden HALTEN, um
die NIGHT-MODE®-Funktion zu aktivieren (U.S.-Patent 4.912.688). Durch
DRÜCKEN eines beliebigen Knopfs bleibt das INDIGLO®-Nachtlicht 3
Sekunden lang an.
2. Die NIGHT-MODE®-Funktion bleibt 8 Stunden aktiv.
3. Oder Krone 1 bis zur „D"-Position EINDRÜCKEN und 4 Sekunden HAL-
TEN, um die Night-Mode®-Funktion zu deaktivieren.
WASSERFESTIGKEIT
Wenn die Uhr wasserdicht ist, wird dies durch eine Meter-Markierung oder
(
) angezeigt.
Wasserfestigkeitstiefe
p.s.i.a.* Wasserdruck
unterhalb der Wasseroberfläche
30m/98ft
50m/164ft
100m/328ft
*Pounds pro Quadratzoll, absolut
WARNUNG: UM DIE WASSERFESTIGKEIT ZU WAHREN, UNTER WASSER
KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur so lange wasserdicht, wie Uhrglas, Druckknöpfe und
Gehäuse intakt sind.
2. Diese Uhr ist keine Taucheruhr und darf nicht als solche verwendet
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser mit frischen Wasser abspülen.
ANPASSUNG DES ARMBANDS
ENTFERNUNG VON ARMBANDGLIEDERN
Entfernung von Armbandgliedern: Stellen Sie
das Armband auf die Seite und stecken Sie ein
scharfes Werkzeug in die Öffnung eines Gliedes.
Drücken Sie den Stift kräftig in Pfeilrichtung, bis
sich das Glied löst. (Die Stifte sind mit Absicht so
entworfen, daß sie nur schwer entfernt werden können.) Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis Sie die gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt
haben.
Zusammenbauen: Setzen Sie die Teile des Armbands wieder zusammen.
Drücken Sie den Stift in der dem Pfeil entgegengesetzten Richtung wieder
in das Glied ein. Drücken Sie den Stift fest in das Armband zurück, bis er
bündig ist.
ARMBAND MIT FESTEN KETTENGLIEDERN
Entfernung der Kettenglieder: Entfernen Sie die
Schrauben mit einem sehr kleinen Schraubenzieher
ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN. Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis Sie die gewünschte Anzahl von
Gliedern entfernt haben. Entfernen Sie keine
Kettenglieder, die unmittelbar mit der Schließe verbun-
den sind.
Zusammenbauen: Setzen Sie die Teile des Armbands wieder zusammen und
setzen Sie die Schraube wieder in die Öffnung, aus der sie entfernt wurde.
Drehen Sie sie IM UHRZEIGERSINN, bis sie wieder fest und bündig mit dem
Armband sitzt.
BATTERIE
Timex rät, die Batterie von einem Einzelhändler oder Juwelier
auswechseln zu lassen. Gegebenenfalls nach dem Batteriewechsel den
Rückstell-Knopf drücken. Der Batterietyp ist auf der Gehäuserückseite
angegeben. Die Schätzwerte bzgl. der Haltbarkeit der Batterie beruhen auf
bestimmten Annahmen, was den Gebrauch betrifft; die Haltbarkeit der
Batterie kann je nach tatsächlichem Gebrauch variieren.
BATTERIE NICHT VERBRENNEN. NICHT WIEDER AUFLADEN. LOSE BAT-
TERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
HARTELIJK BEDANKT DAT U EEN TIMEX-HORLOGE HEBT GEKOCHT.
Lees aandachtig de instructies zodat u weet hoe u uw Timex horloge
moet gebruiken.
BASISFUNCTIES
MINUTE
CHRONOMETER
1/20 SECONDE
KNOPF „A"
CHRONOMETER
MINUUT
KRONE 1
UUR
D A
B
C
CHRONOMETER
SECONDE
KRONE 2
DRUKKNOP "B"
DATUM
SECONDE
• In het onderste rondje worden de seconden weergeven.
• In het linker rondje worden de "verstreken minuten" weergegeven voor
de chronometer.
• In het rechter rondje worden "verstreken 1/20 seconden" weergegeven
voor de chronometer.
• De tweede wijzer van de chronometer geeft de "verstreken seconden"
weer voor de chronometer.
• Kroon 2 is de alarmkroon
Opmerking: bij sommige modellen wordt het tijd ingesteld met
kroon 1 (niet met de ring).
Om de tijd in te stellen:
1. TREK kroon 1 uit tot positie "C".
2. DRAAI in de gewenste richting aan de ring of kroon om de tijd aan te
passen
3. DRUK kroon 1 in tot positie "A".
Om een nieuwe tijdzone aan te passen:
1. TREK kroon 1 uit tot positie "B".
2. DRAAI in de gewenste richting aan de ring of kroon om de kleine wijzer
met intervallen van een uur aan te passen.
KALENDER
Om de kalender in te stellen:
1. TREK kroon 1 uit tot positie "B".
2. DRAAI aan de ring of kroon om de kleine wijzer aan te passen. Met
twee volledige omwentelingen ten opzichte van de positie 12 uur
wordt de datum een dag vooruit of een dag achteruit gezet. Op die
manier worden zowel de datum als de 24-uurstijd gecorrigeerd.
3. DRUK kroon 1 in tot positie "A".
OPMERKING: elke 24 uur verandert de datum automatisch.
ALARM
Opmerking: bij sommige modellen wordt het alarm ingesteld met
kroon 2 (niet met de ring).
Alarm MEER dan 60 minuten
1. Met kroon 2 in positie (A) draait u in de gewenste richting aan de ring of
kroon om de alarmtijd te wijzigen (uren en minuten).
2. Om het alarm te activeren, trekt u kroon 2 uit tot positie (B). Er weerklinkt
een enkele bieptoon en de INDIGLO® nachtverlichting knippert.
Alarm MINDER dan 60 minuten
1. Met kroon 2 in positie (A) draait u in de gewenste richting aan ring of
kroon 2 om de gewenste minutenwaarde in te stellen (de kleine wijzer
mag om het even waar op de wijzerplaat staan).
2. Om het alarm te activeren, trekt u kroon 2 uit tot positie (C). Er
weerklinken drie bieptonen en de INDIGLO® nachtverlichting knippert.
Om het alarm te laten ophouden en/of uit te schakelen, drukt u kroon 2 in
tot positie (A). Wanneer het alarm niet wordt uitgeschakeld, stopt het
telkens automatisch na 20 bieptonen.
CHRONOMETER
Met de chronometer kunnen de volgende metingen worden uitge-
voerd:
1. Verstreken 1/20 seconden tot 1 seconde (rechter rondje).
2. Verstreken seconden tot 1 minuut (tweede wijzer chronometer).
3. Verstreken minuten tot 30 minuten (linker rondje).
Opmerking: de chronometer loopt ononderbroken gedurende 4 uur.
Daarna houdt de chronometer automatisch op en keert hij terug naar
de beginpositie.
VÓÓR U DE CHRONOMETER GEBRUIKT, zet u alle wijzers van de
chronometer in de positie "0" of op 12-uur.
Om de wijzers van de chronometer aan te passen:
1. TREK kroon 1 uit tot positie "B".
2. DRUK op drukknop "B" tot de wijzer in het linker rondje de positie "30"
inneemt.
3. TREK kroon 1 uit tot positie "C".
4. DRUK op drukknop "A" tot de tweede wijzer van de chronometer de
positie "0", "60" of 12 uur inneemt.
5. DRUK op drukknop "B" tot de wijzer van het rechter rondje de positie
"0" inneemt.
6. DRUK kroon 1 in tot positie "A".
OPMERKING:
• Zorg ervoor dat de chronometer eerst wordt stopgezet en in de begin-
positie wordt gezet voor u hem aanpast.
• Wanneer u drukknop "A" of "B" INGEDRUKT HOUDT gedurende 2 secon-
den, blijven de wijzers ononderbroken bewegen tot u de knop loslaat.
Standaard chronometermeting:
1. DRUK op drukknop "A" om de tijdmeting te starten.
2. DRUK op drukknop "A" om de tijdmeting stop te zetten.
3. DRUK op drukknop "B" om terug te stellen.
Meting van tussentijden:
1. DRUK op drukknop "A" om de tijdmeting te starten.
2. DRUK op drukknop "B" om een tussentijd vast te leggen.
3. DRUK op drukknop "B" om de tijdmeting te hervatten.
4. DRUK op drukknop "A" om de tijdmeting stop te zetten.
5. DRUK op drukknop "B" om terug te stellen.
INDIGLO® NACHTVERLICHTING
Met kroon 1 in de positie "A" DRUKT u kroon 1 in tot de positie "D". De
volledige wijzerplaat wordt verlicht. De geoctrooieerde (Amerikaanse
octrooien 4.527.096 en 4.775.964) elektroluminescentietechnologie waar-
van de INDIGLO® nachtverlichting gebruik maakt, verlicht ´s nachts en in
omstandigheden met weinig licht de volledige wijzerplaat.
NIGHT-MODE® FUNCTIE
Om de NIGHT-MODE® functie te gebruiken:
1. HOUD kroon 1 gedurende 4 seconden in positie "D" INGEDRUKT om de
NIGHT-MODE® functie te activeren (Amerikaans octrooi 4.912.688). Bij
elke DRUK op een willekeurige drukknop licht de INDIGLO® nachtver-
lichting gedurende 3 seconden op.
2. De NIGHT-MODE® functie blijft 8 uur actief.
3. Of HOUD kroon 1 gedurende 4 seconden in positie "D" INGEDRUKT om
de NIGHT-MODE® functie te deactiveren.
WATERBESTENDIGHEID
Indien uw horloge waterbestendig is, wordt er een metermarkering of
(
) weergegeven.
Waterbestendigheidsdiepte
60
30m/98ft
86
50m/164ft
100m/328ft
160
*pounds per square inch absolute
WAARSCHUWING: OM DE WATERBESTENDIGHEID NIET IN GEVAAR
TE BRENGEN, MAG U ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP
DRUKKEN.
1. Het horloge is slechts waterbestendig zolang de lens, de drukknoppen
en de behuizing intact zijn.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet worden gebruikt om
te duiken.
3. Spoel het horloge met drinkbaar water nadat het werd blootgesteld
aan zout water.
AANPASSEN VAN DE ARMBAND
VERWIJDEREN ARMBANDSCHAKELS
Schakels verwijderen: Plaats de armband op
zijn kant en steek een puntig voorwerp in de
opening van een schakel. Duw de pen krachtig in
de richting van de pijl, tot de schakel los is (de
pennen zijn ontworpen om moeilijk verwijderd te
kunnen worden). Herhaal tot het gewenste aantal schakels is verwijderd.
Opnieuw bevestigen: Steek de schakels opnieuw in elkaar. Duw de pen
weer in de schakel in de tegenovergestelde richting dan door de pijl
aangeduid. Druk de pen stevig in de armband tot de pen niet meer uit de
armband steekt.
ARMBAND MET VASTE SCHAKELS
Schakels verwijderen: Met behulp van een
kleine schroevendraaier verwijdert u de schroeven
door TEGEN DE WIJZERS VAN DE KLOK IN te
draaien. Herhaal tot het gewenste aantal schakels
is verwijderd. Verwijder de schakels niet waaraan
de klembeugel bevestigd is.
Opnieuw bevestigen: Breng de delen van de
armband weer bij elkaar en steek de schroef in de opening van het
uiteinde waaruit ze werd verwijderd. Draai de schroef MET DE WIJZERS
VAN DE KLOK MEE tot ze vastzit en niet meer boven de armband uitsteekt.
BATTERIJ
Timex raadt ten zeerste aan om de batterij te laten vervangen door
een juwelier of horlogemaker. Indien van toepassing drukt u na het
vervangen van de batterij op de terugzetknop. Het batterijtype wordt
vermeld op de achterkant van de behuizing van het horloge. De verwachte
batterijduur is gebaseerd op bepaalde veronderstellingen in verband met
het gebruik; de levensduur van de batterij is afhankelijk van het feitelijke
gebruik.
GOOI DE BATTERIJ NIET IN EEN BRANDHAARD. NIET OPNIEUW
OPLADEN. HOUD LOSSE BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN
KINDEREN.
(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET
Your TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period
of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this
International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly
reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPOR-
TANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO
YOUR WATCH:
1) after the warranty period expires;
MINUUT
2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;
3) from repair services not performed by Timex;
4) from accidents, tampering or abuse; and
DRUKKNOP "A"
5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for
replacing any of these parts.
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
KROON 1
OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on
D A
B
C
implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from country to country and state to state.
KROON 2
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer
where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in
the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement iden-
tifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the
following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00
check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50
DATUM
cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and han-
dling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN
YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call
1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America,
the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091.
For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42
00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other
areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In
Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
TIJD
Votre montre TIMEX est garantie contre les défauts de fabrication pour une période d'UN AN, à
compter de la date d'achat. Timex ainsi que ses affiliés honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou
révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT : CETTE
GARANTIE NE COUVRE PAS VOTRE MONTRE :
1) après l'expiration de la période de garantie,
2) si elle n'a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé,
3) si la réparation n'a pas été faite par Timex,
4) s'il s'agit d'un accident, falsification ou abus,
5) s'il s'agit du verre, du bracelet, du boîtier ou des piles; Timex peut effectuer les réparations
mais celles ci seront payantes.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON EXCLU-
SIVEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER. TIMEX N'EST RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU
INDIRECT. Certains pays et juridictions interdisent les limitations des garanties implicites et les
exclusions ou restrictions sur les dommages; les présentes restrictions peuvent donc ne pas
vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous
bénéficiez d'autres droits, lesquels varieront selon le pays et la juridiction.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, une de ses filiales ou le détaillant
Timex qui vous a vendu la montre. Inclure le Coupon de réparation original rempli ou, pour les
É.-U. ou le Canada seulement, ce même coupon rempli ou une feuille comprenant votre nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu de l'achat. Afin de couvrir les frais de
retour de la montre (ce ne sont pas des frais de réparation), prière d'inclure un chèque ou un
mandat-poste de 7,00 $US (É.-U.), de 6,00 $ (Canada) ou de 2,50 £ (Royaume-Uni). Pour les
autres pays, Timex vous demandera de couvrir les frais de poste et de manutention. NE JAMAIS
INCLURE DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT ARTICLE AVANT UNE VALEUR
SENTIMENTALE.
Pour les Etats-Unis, vous pouvez appeler le 1 800 448 4639 pour plus de renseignements. Pour
le Canada, appelez le 1 800 263 0981. Pour le Brésil, le 0800 168787. Pour le Mexique, le 01 800
01 060-00. Pour l'Amérique Centrale, les Caraïbes, le Bermudes et les Bahamas, appelez le 501
370 5775 (É.-U.). Pour l'Asie, appelez le 852 2815 0091. Pour le Royaume-Uni, appelez le 44 208
687 9620. Pour le Portugal, appelez le 35 1 295 22 57. Pour la France, appelez le 33 3 81 63 42
00. Pour l'Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Pour le Moyen-Orient et l'Afrique, appelez le
971-4-310850. Pour les autres régions, veuillez contacter votre revendeur ou le distributeur
Timex local pour toute information concernant la garantie. Aux Etats-Unis, au Canada et dans
d'autres pays, vous pouvez disposer d'un emballage pré-payé, pré-adressé.
(Garantia limitada USA - Lea por favor el folleto de instrucciones para los detalles de la Oferta de extensión
de la Garantía).
Su reloj TIMEX está garantizado contra cualquier defecto de fabricación por TIMEX Corporation durante un
período de UN AÑO a partir de la fecha de compra. TIMEX y sus compañías subsidiarias en todo el mundo
aceptarán esta Garantía Internacional.
TIMEX notifica que, a nuestra discreción, su reloj será reparado con piezas nuevas o reacondicionado total-
mente con componentes debidamente revisados o será cambiado por otro reloj idéntico o similar. IMPOR-
TANTE: ESTA GARANTIA NO CUBRE LOS SIGUIENTES DEFECTOS O FALTAS DE SU RELOJ:
1. Si el período de garantía ha vencido.
2. Si su reloj no ha sido comprado en una agencia o tienda oficial TIMEX.
3. Si su reloj ha sido manipulado fuera del Servicio Técnico Oficial TIMEX.
4. Si su reloj evidencia pruebas de golpes, accidentes o abusos.
5. Si el cristal, correa, caja, pila o accesorios aparecen dañados o gastados. En estos casos TIMEX efec-
tuará la reparación y facturará su costo.
ESTA GARANTÍA Y LOS DERECHOS Y ACCIONES CONTENIDOS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTI-
TUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALESQUIERA GARAN-
TÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. TIMEX NO ES
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O EVENTUALES. Algunos países y estados no
permiten limitaciones sobre garantías implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones sobre daños,
por lo tanto estas limitaciones pueden no corresponderle a usted. Esta garantía le ofrece derechos
legales específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de país en país y de estado a
estado.
Para obtener servicio cubierto por la garantía, por favor envíe su reloj a Timex, una de sus filiales o a la
tienda donde compró el reloj, conjuntamente con un Cupón de Reparación de Reloj original completado,
o en los EE.UU. y Canadá solamente, el Cupón de Reparación de reloj original completado o una
declaración escrita indicando su nombre, dirección, número de teléfono y fecha y lugar de la compra.
Sírvase incluir lo siguiente con su reloj para cubrir el franqueo y gastos administrativos (esto no es un
cargo de reparación): un cheque o giro postal de US$7 en los EE.UU., un cheque o giro postal de US$6.00
en Canadá; y un cheque o giro postal de UK£2.50 en el Reino Unido y en otros países. Timex le cobrará
por franqueo y gastos administrativos. NUNCA INCLUYA UNA CORREA DE RELOJ ESPECIAL O CUALQUIER
OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN EL ENVÍO.
Para los EE.UU. llame por favor al 1-800-448-4639 para información adicional de su garantía. Para Canadá
llame al 1-800-263-0981. Para Brasil llame al 0800-168787. Para México 01-800-01-060-00. Para América
Central, Caribe, Bermudas y Bahamas llame al (501) 370-5775 (US). Para Asia llame al 852-2815-0091. Para el
Reino Unido, llame al 44 208 687 9620. Para Portugal, llame al 35 1 295 22 57. Para Francia, llame al 33 3
81 63 42 00. Para Alemania, llame al 49 7 231 494140. Para el Medio Oriente y Africa, llame al 971-4-310850.
Para otras regiones, si desea información sobre la garantía, por favor comuníquese con el representante de
Timex o el distribuidor de Timex de su zona. En Canadá, los EE.UU. y otros países, las tiendas autorizadas
TIMEX le podrán informar y facilitar pagos postales o sobres para envíos especiales de reparación de relo-
jes TIMEX y ayudarle a conseguir dicho servicio de fábrica.
O seu relogio TIMEX está garantido contra defeitos de fabríco pela Timex Corporation, pelo periodo de
UM ANO a partir da data de compra. A Timex e suas Filiais em todo o Mundo reconhecerão esta
Garantia Internacional.
Por favor note que a Timex poderá opcionalmente, reparar o seu relógio ou substituí-lo por um mo-
delo identico ou similar. IMPORTANTE - POR FAVOR NOTE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE
DEFEITOS OU DANOS NO SEU RELÓGIO:
1 ) Após terminar o periodo de garantia;
2 ) Se o relógio não foi originalmente comprado a um revendedor autorizado Timex;
3 ) Por reparações não efectuadas pela Timex
4 ) Por acidentes, falsificação ou abuso;
5 ) Vidros, pulseiras, caixas, braceletes e pilhas. Se qualquer destas peças necessitar
substituição, a Timex poderá efectuar o respectivo débito.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM QUAISQUER
OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO SERÁ RESPONSÁVEL
POR QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQUÊNCIA. Alguns países ou estados
não permitem limitações de garantias implícitas e não permitem quaisquer exclusões ou limitações
relativamente aos danos, por isso estas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garan-
tia confere-lhe direitos legais específicos e poderá ter outros direitos que variam de um país para
outro ou de um estado para outro.
A fim de obter o serviço de garantia, devolva o seu relógio à Timex, a uma das suas filiais ou ao
retalhista Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupão de Reparação do Relógio
original, devidamente preenchido, ou, apenas nos Estados Unidos e no Canadá, o Cupão de
Reparação do Relógio original devidamente preenchido ou uma declaração escrita identificando o
seu nome, morada, número de telefone e data e local da compra. Junte ao seu relógio o seguinte
pagamento para despesas de envio (não se trata de despesas de reparação do relógio): nos Estados
Unidos, um cheque ou vale postal de US$7.00; no Canadá, um cheque ou vale postal de CAN$6.00;
no Reino Unido e outros países, um cheque ou vale postal de UK£2.50. A Timex cobra-lhe as despe-
sas de envio e manuseamento. NUNCA INCLUA NA ENCOMENDA QUALQUER ITEM ESPECIAL, TAL
COMO UMA CORREIA OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL.
Para os E.U.A. por favor marque 1-800-448-4639 para informações adicionais sobre a garantia. Para o
Canadá marque 1-800-263-0981. Para o Brasil marque 0800-168787. Para o México marque 01-800-
01-060-00. Para a América Central, Caraíbas, Bermudas e Bahamas marque (501) 370-5775 (U.S.). Para
a Ásia marque 852-2815-0091, Para o Reino Unido, telefone para o número 44 208 687 9620. Para
Portugal, telefone para o número 35 1 295 22 57. Para a França, telefone para o número 33 3 81 63
42 00. Para a Alemanha, telefone para o número 49 7 231 494140. Para o Médio Oriente e para a
África, telefone para o número 971-4-310850. Noutras áreas, queira contactar o seu revendedor ou
distribuidor local da Timex para obter informações sobre a garantia.
Il vostro orologio TIMEX è garantito contro difetti di fabbricazione dalla Timex Corporation per
un periodo di UN ANNO dalla data d'acquisto originale. La Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onor-
erà questa Garanzia Internazionale.
Vogliate osservare che la Timex, a sua discrezione, potrà riparare il vostro orologio installando componenti
nuovi o completamente revisionati e ispezionati, o sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE
- QUESTA GARANZIA NON COPRE DIFETTI O DANNI AL VOSTRO OROLOGIO:
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;
2) se l'orologio non è stato originariamente acquistato presso un rivenditore autorizzato Timex;
3) per danni da riparazioni non eseguite dalla Timex;
4) per incidenti, manomissioni o abuso; e
5) alla lente o cristallo, al cinturino, alla cassa dell'orologio, agli accessori o alla batteria. La Timex può
addebitarvi la sostituzione di queste parti.
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI DA ESSA PREVISTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUTIVI DI QUALSIASI ALTRA
GARANZIA, SIA ESPRESSA CHE IMPLICITA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIA-
BILITÀ O IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE. LA TIMEX NON PUO' ESSERE RITENUTA IN ALCUN
MODO RESPONSABILE DI QUALSIVOGLIA DANNO SPECIALE, ACCESSORIO O EMERGENTE. Alcune nazioni
e stati non permettono di limitare le garanzie implicite né le esclusioni o limitazioni dei danni, pertanto
tali limiti possono non essere applicabili. Questa garanzia attribuisce all'acquirente specifici diritti.
p.s.i.a.* Waterdruk onder het
L'acquirente può godere di altri diritti che variano da stato a stato.
wateroppervlak
Per ottenere servizi in garanzia, si prega di restituire l'orologio alla Timex, ad una delle sue affiliate o al
rivenditore Timex presso il quale era stato effettuato l'acquisto originario, assieme ad un Tagliando per
60
la riparazione dell'orologio debitamente compilato oppure, solamente negli Stati Uniti d'America ed in
Canada, assieme al Tagliando originale per la riparazione dell'orologio debitamente compilato o ad una
86
dichiarazione scritta riportante il nome, l'indirizzo ed il numero telefonico dell'acquirente e la data ed il
160
luogo d'acquisto dell'orologio. A titolo di copertura delle spese di spedizione dell'orologio al propri-
etario (non si tratta di un onere di riparazione), si prega di allegare all'orologio un assegno o vaglia di
US$ 7.00 negli Stati Uniti, di CAN$ 6.00 in Canada o di UK£ 2,50 nel Regno Unito. In altre zone, la Timex
addebiterà al ricevente le spese di spedizione. NON SPEDIRE MAI ASSIEME ALL'OROLOGIO BRACCIALI
SPECIALI NE' ALCUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
Negli Stati Uniti, chiamate l' 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. In Canada, chiamate
l'1-800-263-0981. In Brasile, chiamate lo 0800-168787. In Messico, chiamate il 91-800-01-060. In America
Centrale, ai Caraibi, alle Bermuda e alle Bahamas, chiamate il (501) 370-5775 (U.S.). In Asia, chiamate l'
852-2815-0091. Nel Regno Unito, telefonarete al 44 208 687 9620. In Portogallo, telefonarete al 351 212
946 017. In Francia, telefonarete al 33 3 81 63 42 00. In Germania, telefonarete al 49 7 231 494140. Nel
Medio Oriente ed in Africa, telefonarete al 971-4-310850. Nelle altre aree, rivolgetevi al rivenditore o al
distributore locale Timex per informazioni sulla garanzia. In Canada, negli Stati Uniti e in certe altre zone,
certi rivenditori Timex vi forniranno un Watch Repair Mailer affrancato e con stampato l'indirizzo per una
vostra maggior comodità nell'ottenere il servizio del fabbricante.
TIMEX Corporation gewährt Ihnen auf Ihre Uhr 12 MONATE GARANTIE ab Kaufdatum gegen alle auftretenden
Fabrikations- und Materialfehler.
Diese internationale Garantie wird von der TIMEX Corporation und allen TIMEX-Tochtergesellschaften gewährt.
Während der Garantiezeit werden sämtliche Reparaturen kostenlos durchgeführt. TIMEX kann die Uhr durch das gle-
iche oder ein ähnliches Modell ersetzen. ACHTUNG! - IN FOLGENDEN FÄLLEN ENTFÄLLT DIE GARANTIE:
1) Nach Ablauf der Garantiezeit.
2) Bei Kauf der Uhr bei einem nicht autorisierten TIMEX-Händler.
3) Bei unsachgemäßen Reparaturen, die vor Einsendung an den TIMEX-Kundendienst durchgeführt wurden.
4) Bei unsachgemäßer Behandlung oder falschem Gebrauch.
5) Bei Abnutzung am Glas, Gehäuse oder Armband. Leere Batterien fallen ebenfalls nicht unter die Garantie.
TIMEX kann das Wechseln dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER
GARANTIEN, AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN
GARANTIE DER MARKFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SON-
DER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Manche Länder lassen keine Beschränkung von stillschweigenden Garantien
zu, ebenso wenig wie den Ausschluss oder die Beschränkung von Schadensleistungen, so dass diese Beschrän-
kungen möglicherweise nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie bietet Ihnen spezifische Rechte. Es können Ihnen
jedoch noch weitere Rechtsansprüche zur Verfügung stehen, die von Land zu Land und Bundesland zu Bundesland
unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr bitte an Timex, eine der Timex-Filialen oder
den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, ein. Legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-
Coupon bei, bzw. in den USA und Kanada legen Sie den ausgefüllten Original-Uhrreparatur-Coupon oder eine
schriftliche Erklärung, die Ihren Namen, Adresse, Telefonnr. und Datum und Ort des Kaufs enthält, bei. Senden Sie in
den USA mit der Uhr bitte einen US-Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 7,00 USD; in Kanada einen kanadis-
chen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über 6,00 CAN$; und in GB und anderen Ländern einen Scheck oder
eine Postanweisung über UK£2,50 für Porto und Abwicklung (keine Reparaturgebühr). Timex stellt Ihnen das Porto
und eine Abwicklungsgebühr in Rechnung. LEGEN SIE IHRER SENDUNG KEIN WERTVOLLES UHRARMBAND UND KEINE
PERSÖNLICHEN WERTARTIKEL BEI.
Für zusätzliche Informationen bezüglich der Garantie rufen Sie in den USA die Telefonnummer 1-800-448-4639. Für
Kanada wählen Sie 1-800-263-0981. Für Brasilien wählen Sie 0800-168787. Für Mexiko wählen Sie 01-800-01-060-00.
Für Zentralamerika, der Karibik, den Bermudas und den Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen
Sie 852-2815-0091. Für das Vereinigte Königreich wählen Sie bitte die Nummer 44 208 687 9620. Für Portugal lautet
die Nummer 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland 49 7 231 494140. Für den Nahen Osten
und Afrika wählen Sie 971- 4-310850. Für andere Länder setzen Sie sich bezüglich Informationen zur Garantie bitte
mit Ihrem Timex-Einzel oder -Großhändler in Verbindung. In Kanada, den USA und einigen weiteren Ländern bieten
die TIMEX-Händler Ihnen bereits frankierte und adressierte Reparaturumschläge an, um Ihnen die Einsendung der Uhr
an den Kundendienst zu erleichtern.
(V.S. – BEPERKTE GARANTIE – ZIE VOORKANT VAN HET INSTRUCTIEGIDSJE VOOR DE BEPALINGEN VAN HET
UITGEBREIDE-GARANTIE-AANBOD)
Voor uw TIMEX horloge geldt een garantieperiode van EEN JAAR, vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum, voor
productiefouten. Timex en de gelieerde ondernemingen zullen deze internationale garantie naleven.
Merk op dat Timex kan beslissen om uw horloge te repareren door nieuwe of grondig gerepareerde en
gecontroleerde onderdelen te gebruiken of om het horloge te vervangen door hetzelfde of een gelijkaardig
model. BELANGRIJK – MERK OP DAT DEZE GARANTIE NIET GELDT VOOR DEFECTEN VAN OF SCHADE
AAN UW HORLOGE:
1) Nadat de garantieperiode is verstreken;
2) Indien het horloge niet oorspronkelijk werd aangekocht bij een gemachtigd Timex verkoper;
3) Na reparaties die niet door Timex werden uitgevoerd;
4) Als gevolg van ongevallen, geknoei of misbuik; en
5) Voor de lens of het kristal, de polsband of riem, de horlogebehuizing, accessoires of de batterij. Timex
kan u de kosten aanrekenen voor het vervangen van al deze onderdelen.
DEZE GARANTIE EN DE ERIN BESCHREVEN VERHAALMOGELIJKHEDEN ZIJN EXCLUSIEF EN VERVANGEN
ALLE ANDERE EXPLICIETE OF IMPLICIETE GARANTIES, INCLUSIEF ALLE MOGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES
INZAKE VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX KAN NIET AANSPRAKELIJK
WORDEN GESTELD VOOR ENIGE MOGELIJKE SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. In sommige
landen of staten is het niet toegelaten impliciete garanties te beperken en zijn uitsluitingen of beperkin-
gen inzake schade evenmin toegelaten. Deze beperkingen gelden dus mogelijk niet voor u. Deze garantie
verleent u specifieke juridische rechten en mogelijk heeft u ook nog andere rechten die verschillen van
land tot land en van staat tot staat.
Om gebruik te maken van de garantieservice bezorgt u uw horloge terug aan Timex, een aangesloten
maatschappij of een verkoper van Timex waar u het horloge kocht, samen met de originele ingevulde
Horlogereparatiecoupon. In de V.S. en Canada voegt u hetzij de originele, ingevulde
Horlogereparatiecoupon of een briefje met uw naam, adres, telefoonnummer en de datum en plaats van
aankoop bij uw horloge. Ter vergoeding van de portokosten (dit is geen vergoeding voor de reparatie)
vragen wij u ook het volgende bij uw horloge te voegen: in de V.S. een cheque of postwissel ter waarde
van US$ 7,00; in Canada een cheque of postwissel ter waarde van CAN$ 6,00; in het V.K. een cheque of
postwissel ter waarde van UK£ 2,50. In alle andere landen zal Timex u de porto- en verpakkingskosten
aanrekenen. STUUR NOOIT EEN SPECIALE HORLOGEBAND OF EEN ANDER VOORWERP MET PERSOONLIJKE
WAARDE MEE MET UW HORLOGE.
In de VS belt u 1-800-448-4639 voor bijkomende informatie over de garantie. Voor Nederland bel
020 305 3862. In Canada belt u 1-800-263-0981. In Brazilië belt u 0800-168787. In Mexico belt u
01-800-01-060-00. In Centraal-Amerika, de Caraïben, Bermuda en de Bahamas belt u (501) 370-5775 (U.S.). In
Azië belt u 852-2815-0091. In het V.K. belt u 44 208 687 9620. In Portugal belt u 351 212 946 017. In Frankrijk
belt u 33 3 81 63 42 00. In Duitsland belt u 49 7 231 494140. In het Midden-Oosten en Afrika belt u 971-4-
310850. In alle andere landen en gebieden neemt u contact op met uw Timex verkoper of Timex distributeur
voor informatie over de garantie. In Canada, de V.S. en in een aantal andere landen kunt u bij deelnemende
Timex verko-pers een gefrankeerd, geadresseerd postpakket verkrijgen om het u nog gemakkelijker te
maken om gebruik te maken van onze dienstverlening voor het repareren van uw horloge.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER)
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
TIMEX GARANTIA INTERNACIONAL
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
INTERNATIONALE TIMEX GARANTIE
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE

Publicité

loading