Page 1
User’s Guide Guide de l’utilisateur • Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni • Gebruikershandleiding ER10 K E E P I N G T H E W O R L D S E W I N G ™...
Page 3
English ................2-11 French ................12-21 German ............... 22-31 Italian ................32-41 Dutch ................42-51...
This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL1594 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: •...
Table of Contents Table of Contents .......... 3 NOTE: Laundering rules of “pre-washing”: ..........6 Overview of the machine ......3 Start Embellishing .......... 7 Accessories ............4 Flat Bed Extension / Free Arm....8 Setting Up ............4 Accessory Storage .......... 8 Attaching the power cord and foot control 4 Maintenance ............
Accessories 1. Screwdriver 2. 1,5 mm Allen wrench 3. Needles 4. Cleaning brush 5. Machine cover 6. Instruction book Setting Up Attaching the power cord and foot control Plug the power cord into machine socket, then into a wall outlet. Always make sure the power is OFF and remove the plug from the wall outlet when the machine is not in use, or when making any adjustments such as...
Cloth Presser The cloth presser is to prevent cloth/fabric/ materials from lifting during the felting process. 1. Place the cloth/fabric/materials on the needle plate and under the cloth presser. 2. Loosen the cloth presser height adjusting screw to adjust the height of the cloth presser.
Getting Started Let your creativity soar with this needle felting machine! Now you can make your projects even more creative. Let your imagination soar to create beautiful felted embellishment on your garments, arts and crafts, home decorating, quilting, sewing, scrap booking and much more.
Start Embellishing Layer the project fabric with the material that will be felted together to create the embellishment. Make sure that the smaller piece to be felted is on the correct side of the project (right or wrong side). The embellishing fabric can be put on either the right or the wrong side of the project.
Flat Bed Extension / Free Arm Remove the fl at bed extension by sliding it to the left and the machine will convert to a free arm. This will allow you to embellish sleeves, pant legs, and small areas that are sewn in the round.
Maintenance Changing the needle(s) Use #S1037 needles for the needle felting machine. Do not use any other type of needles. Note: #S1037 needle is a very special needle and is exclusive for the needle felting machine. Purchase these needles at the same authorized dealer where you purchased your machine.
6. When replacing the needle clamp, make sure the needle bar is in its highest Groove position. Insert the needle clamp into (inside the needlebar, rotate and lightly push holder) upward till the pin seats into the needle bar. Tighten the needle clamp screw clockwise with 1.5mm Allen wrench.
Trouble Shooting Needle bent or Needle breakage 1. Are you moving the materials too quickly? 2. Are the needles touching the cloth presser or needle plate? 3. Is there dust or lint around the edge of the needles, cloth presser,or in the holes of the needle plate? 4.
Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à...
Table des matières Vue d’ensemble de la machine ....13 Extension à plateau étendu / bras libre ..18 Accessoires ............ 14 Rangement des accessoires ......18 Réglage ............14 Entretien ............19 Branchement de la pédale de commande . 14 Changement d’aiguille ........
Accessoires 1. Tournevis 2. Clé Allen 1,5 mm 3. Aiguilles 4. Brosse de nettoyage 5. Housse de la machine 6. Manuel d’utilisation Réglage Branchement de la pédale de commande Branchez le cordon d’alimentation de la pédale de commande dans la prise de la machine, puis dans une prise murale.
Pied-de-biche Le pied-de-biche sert à empêcher le vêtement / tissu / matériau de se soulever pendant le processus de feutrage. 1. Placez le vêtement / tissu / matériau sur la plaque à aiguille et sous le pied-de- biche. 2. Desserrez la vis de réglage en hauteur du pied-de-biche pour ajuster la hauteur du pied-de-biche.
Démarrage Votre créativité n’a plus de limite avec cette machine à feutrer à aiguilles. Désormais, vous pouvez rendre vos ouvrages encore plus créatifs. Laissez votre imagination s’exprimer pour réaliser de magnifi ques décorations feutrées sur vos vêtements, vos ouvrages, votre linge de maison, du patchwork, de la couture et des découpages, et bien plus encore.
Commencer à coudre Étalez le tissu de l’ouvrage avec le matériau qui sera feutré pour créer la décoration. Veillez à ce que le morceau le plus petit à feutrer soit placé du bon côté de l’ouvrage (endroit ou envers). Le tissu de décoration peut être placé sur l’endroit ou sur l’envers de l’ouvrage.
Extension à plateau étendu / bras libre Tirez l’extension à plateau étendu en la glissant sur la gauche et la machine se transforme en bras libre. Cela vous permet de décorer des manches, des jambes de pantalon et des petites zones à coudre en rond.
Entretien Changement d’aiguille Utilisez des aiguilles #S1037 pour la machine à feutrer à aiguilles. N’utilisez pas d’autre type d’aiguilles. Note : Les aiguilles #S1037 sont des aiguilles très spéciales et exclusivement destinées à la machine à feutrer à aiguilles. Achetez vos aiguilles auprès du distributeur agréé...
6. Lorsque vous remettez le pince-aiguille en place, assurez-vous que la barre à aiguille Rainure est dans sa position la plus haute. Insérez (à l’intérieur le pince-aiguille dans la barre à aiguille, du support) tournez et poussez légèrement vers le haut jusqu’à...
Dépannage L’aiguille est pliée ou se casse. 1. Est-ce que vous retirez les matériaux trop vite ? 2. Les aiguilles touchent-elles le pied-de-biche ou la plaque à aiguille ? 3. Y a t-il de la poussière ou des peluches autour de la pointe des aiguilles, du pied-de-biche ou dans les trous de la plaque à...
SICHERHEITSHINWEISE Diese Haushaltsnähmaschine wurde im Einklang mit IEC/EN 60335-2-28 entwickelt und konstruiert. Netzanschluss Die Nähmaschine muss an eine Netzspannung angeschlossen werden, die auf dem Elektrokennschild angegeben ist. Sicherheitshinweise • Diese Nähmaschine ist nicht für die Verwendung von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen bzw.
Zubehör 1. Schraubendreher 2. 1,5 mm Imbusschlüssel 3. Nadeln 4. Reinigungsbürste 5. Maschinenabdeckung 6. Handbuch Vorbereitung Fußanlasser anschließen Das Netzkabel des Fußanlassers in die Buchse an der Maschine und dann in die Steckdose stecken. Die Maschine immer ausgeschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist oder wenn Arbeiten wie das Wechseln der Nadeln oder der Glühbirne...
Druckfuß Der Druckfuß verhindert, dass der Stoff und Applikationen während des Filzprozesses angehoben werden. 1. Den Stoff und Applikationen auf die Stichplatte und unter den Druckfuß legen. 2. Die Schraube zur Einstellung der Druckfußhöhe lösen und die Höhe einstellen. 3. Die Klarsichtabdeckung mit dem Nadelschutz nach oben oder unten bringen bis die rote Anzeige auf der Druckfußstange auf der richtigen...
Erste Schritte Lassen Sie mit dieser Nadelfi lzmaschine Ihrer Kreativität freien Lauf! Jetzt können Sie Ihre Projekte noch einfallsreicher gestalten. Ihrer Fantasie sind keine Grenzen gesetzt - kreieren Sie gefi lzte Verzierungen auf Ihren Kleidungsstücken, auf Handarbeiten, Heimdekorationen, Quilt- und Nähprojekten, Scrap-Booking und vielem mehr. Geeignete Stoffe und Applikationen Mit der Nadelfi...
Filzarbeiten Den Stoff für das Projekt und die Applikationen aufeinanderlegen, die zur Verzierung zusammengefi lzt werden sollen. Sicherstellen, dass sich das kleinere Stück, das aufgefi lzt werden soll, auf der richtigen Seite des Projekts befi ndet (rechte oder linke Stoffseite). Die Applikation kann entweder auf der rechten oder die linken Stoffseite des Projekts angebracht werden.
Arbeitsfl ächenerweiterung / Freiarm Die Arbeitsfl ächenerweiterung kann durch Schieben nach links abgenommen werden. Die Maschine hat dann einen Freiarm. Es können also auch Ärmel, Hosenbeine und kleine Bereiche auf Schlaufen verziert werden. Sie erhalten auf diese Weise auch Zugang zur Freiarmöffnung, um Flusen zu leeren, die sich beim Filzen angesammelt haben.
Pfl ege Nadel(n) auswechseln Für die Nadelfi lzmaschine Nadeln #S1037 verwenden. Keine anderen Nadeltypen verwenden. Hinweis: #S1037 ist eine hochspezialisierte Nadel, die ausschließlich für die Nadelfi lzmaschine gedacht ist. Kaufen Sie diese Nadeln bei dem gleichen Fachhändler, von dem Sie Ihre Maschine bezogen haben.
6. Beim Wiedereinsetzen der Nadelklemme darauf achten, dass sich die Nadelstange in der höchsten Position befi ndet. Kerbe Die Nadelklemme in die Nadelstange (Halter innen) einstecken und leicht drehen und nach oben drücken, bis der Stift in die Nadel stange einrastet. Die Nadelklemmschraube mit dem 1,5 mm Imbusschlüssel im Uhrzeiger sinn festziehen.
Fehlerbehebung Verbogene oder brechende Nadel(n) 1. Bewegen Sie den Stoff zu schnell weiter? 2. Berühren die Nadeln den Druckfuß oder die Stichplatte? 3. Befi nden sich Staub oder Flusen an den Kanten der Nadeln, des Druckfußes oder in den Löchern der Stichplatte? 4.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo apparecchio è una macchina per cucire realizzata in conformità con IEC/EN 60335-2-28. Collegamento elettrico La presente macchina per cucire deve essere messa in funzione con la tensione indicata sulla targhetta con i dati elettrici. Note sulla sicurezza •...
Sommario Vista d’insieme della macchina ....33 Iniziare a decorare ........37 Accessori ............34 Piano di lavoro estensibile / Braccio libero 38 Impostazione ..........34 Vano porta accessori ........38 Velocità della macchina ......34 Manutenzione ..........39 Piedino per stoffa ........35 Sostituzione dell’ago o degli aghi ....
Accessori 1. Cacciavite 2. Chiave a testa esagonale da 1,5 mm 3. Aghi 4. Pennellino 5. Copertina antipolvere 6. Libretto di istruzioni Impostazione Collegamento del pedale Inserire il cavo di alimentazione del pedale nella presa sulla macchina e nella presa a muro.
Piedino per stoffa Il piedino per stoffa serve per evitare che stoffa, tessuto o altro materiale si sollevino durante il processo di feltratura. 1. Posizionare la stoffa, il tessuto o il materiale sulla placca ago e sotto il piedino per stoffa. 2.
Per iniziare Date libero sfogo alla vostra creatività grazie a questa macchina per feltratura ad aghi! Adesso potrete rendere i vostri lavori ancora più creativi. Liberate la fantasia per creare bellissime decorazioni feltrate su indumenti, creazioni, decorazioni per la casa, trapunte, lavori di cucito, collage, ecc.
Iniziare a decorare Disporre a strati il tessuto del lavoro e il materiale che verrà feltrato per creare la decorazione. Verifi care che il pezzo più piccolo da feltrare sia posizionato sul lato corretto del lavoro (dritto o rovescio). Il tessuto della decorazione può essere posizionato sul dritto o sul rovescio del lavoro.
Piano di lavoro estensibile / Braccio libero Rimuovere il piano di lavoro estensibile facendolo scorrere verso sinistra per convertirlo in braccio libero, che consentirà di decorare maniche, gambe di pantaloni e aree di piccole dimensioni che necessitano di cuciture lungo la circonferenza e darà accesso allo sportello del braccio libero per la rimozione della fi...
Manutenzione Sostituzione dell’ago o degli aghi Con questa macchina per feltratura ad aghi, utilizzare aghi #S1037. Non utilizzare altri tipi di aghi. Nota: L’ago #S1037 è un ago speciale, prodotto appositamente per la macchina per feltratura ad aghi. Acquistare gli aghi presso lo stesso rivenditore da cui si è...
6. Quando si sostituisce il blocca ago, verifi care che la barra dell’ago si trovi nella posizione di sollevamento massimo. Scanalatura Inserire il blocca ago nella barra dell’ago, (all’interno del sup- ruotare e premere leggermente verso porto) l’alto fi nché il perno non si inserisce nella barra dell’ago.
Ricerca guasti Piegamento o rottura degli aghi 1. Si muovono i materiali troppo velocemente? 2. Gli aghi toccano il piedino per stoffa o la placca ago? 3. Si è accumulata polvere o fi laccia sull’estremità degli aghi, del piedino per stoffa o nei fori della placca ago? 4.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze huishoudnaaimachine voldoet aan de eisen van IEC/EN 60335-2-28. Elektrische aansluiting Deze naaimachine moet worden gebruikt met het voltage dat is aangegeven op het betreffende plaatje. Opmerkingen over de veiligheid • Deze naaimachine is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale functies, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of geïnstrueerd worden over het gebruik van de naaimachine door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Inhoudsopgave Overzicht van de machine ......43 Beginnen met versieren ....... 47 Toebehoren ........... 44 Aanschuiftafel/vrije arm ......48 Instellen ............44 Doos met toebehoren ......... 48 Snelheid van de machine ......44 Onderhoud ............ 49 Kledingvoet ..........45 De naald(en) verwisselen ......49 Aan de slag ............
Toebehoren 1. Schroevendraaier 2. 1,5 mm inbussleutel 3. Naalden 4. Schoonmaakkwastje 5. Machinekap 6. Instructieboek Instellen Het voetpedaal aansluiten Steek de stekker van het voetpedaal in de aansluiting op de machine en het andere uiteinde in het stopcontact. Controleer of de schakelaar op OFF staat en neem dan pas de stekker uit het stopcontact wanneer de machine niet wordt gebruikt, of wanneer u...
Kledingvoet De kledingvoet voorkomt dat kleding/ stof/materiaal omhoog komt tijdens het verviltproces. 1. Leg het kledingstuk/stof/materiaal op de steekplaat en onder de kledingvoet. 2. Draai de afstelschroef voor de kledingvoet los om de juiste hoogte van de voet in te stellen. 3.
Aan de slag Laat uw creativiteit de vrije loop met verviltmachine! U kunt uw projecten er nog creatiever uit laten zien. Laat uw fantasie de vrije loop en maak de mooiste versiersels op uw kleding, kunstwerken, woondecoraties, quilts, naaiwerk, plakboeken en nog veel meer. Geschikte stoffen en versiersels Vrijwel elke stof kan worden vervilt met deze verviltmachine, alhoewel sommige stoffen een beter resultaat laten zien wanneer het versieren of wassen achteraf plaatsvindt.
Beginnen met versieren Leg de stof van het project op het materiaal dat moet worden vervilt voor een creatieve versiering. Controleer of het kleinste deel dat moet worden vervilt aan de juiste zijde van het project zit (voor of achterkant). De versierselstof kan zowel aan de goede als aan de verkeerde kant van het project worden genaaid.
Aanschuiftafel/vrije arm Verwijder de aanschuiftafel door deze naar links te schuiven, dan heeft de machine alleen nog een vrije arm. Zo kunt u gemakkelijker versiersels rondom mouwen, broekspijpen en kleine oppervlakken aanbrengen. Zo krijgt u bovendien toegang tot het klepje in de vrije arm, door dit te openen kunt u de viltresten verwijderen uit de machine.
Onderhoud De naald(en) verwisselen Gebruik #S1037 naalden voor de verviltmachine. Gebruik geen andere naalden. Let op: #S1037 naald is een heel speciale naald en is exclusief voor de verviltmachine ontwikkeld. Koop deze naalden bij dezelfde leverancier als waar u de machine heeft aangeschaft.
6. Wanneer u de naaldklem weer aanbrengt, controleer dan eerst of de naaldstand in de hoogste positie zit. Steek de naaldklem Gleuf in de naaldstang, draaien en iets omhoog (binnen in de houder) duwen tot de pen in de naaldstang vergrendeld.
Het verhelpen van storingen Naald verbogen of naald breekt 1. Beweegt u het materiaal te snel? 2. Raken de naalden de kledingvoet of steekplaat aan? 3. Zit er stof rond de rand van de naalden, kledingvoet of in de openingen van de steekplaat? 4.
Intellectual property VIKING and KEEPING THE WORLD SEWING & Design are trademarks of KSIN Luxembourg II, S.ar.l. HUSQVARNA and the “crowned H-mark” are trademarks of Husqvarna AB. All trademarks are used under license by VSM Group AB.
Page 56
VSM Group AB • SE-561 84 Huskvarna, Sweden w w w .h u s q v ar nav ik ing .com...